Anslut 014957 Operating Instructions Manual

Anslut 014957 Operating Instructions Manual

Air dehumidifier
Hide thumbs Also See for 014957:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

AIR DEHUMIDIFIER
LUFTAVFUKTARE
LUFTAVFUKTER
OSUSZACZ POWIETRZA
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
Item no. 014957
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Anslut 014957

  • Page 1 Item no. 014957 AIR DEHUMIDIFIER LUFTAVFUKTARE LUFTAVFUKTER OSUSZACZ POWIETRZA OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING Important! Read the user instructions carefully Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. before use. Save them for future reference. Ta vare på den for fremtidig bruk. ( Translation of the original instructions )
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 4 40 cm + 20 cm + 20cm + 20 cm + 20 cm +...
  • Page 7 Låt inte barn använda, kvalificerad serviceverkstad. rengöra eller underhålla • Anslut inte produkten till produkten utan övervakning. nätuttag som sitter löst eller • Produkten är inte avsedd att har andra skador.
  • Page 8 användning. Kontrollera att för att avfrosta eller rengöra produkten. produkten inte har några synliga skador. Kontakta • Förvara produkten i rum behörig serviceverkstad om utan aktiva produkten är skadad. antändningskällor, som • Stäng av produkten och dra öppen låga, gasdrivna produkter, elvärmare eller ut stickproppen vid åska –...
  • Page 9 personal ska utföras under rengöring, service och/eller övervakning av person med andra ingrepp. kompetens för hantering av • All elanslutning ska göras brännbara köldmedier. exakt enligt elkretsschemat på mittpelaren bakom ELDATA vattenbehållaren. • Tekniska data för produkten anges på typskylten på SÄKRINGAR produktens baksida.
  • Page 10 avfallshantering ska utföras utrymmen. Området runt av kvalificerad personal. arbetsplatsen ska spärras av. Kontrollera att arbetsområdet är SERVICE fritt från brännbart material. Förberedande brandsäkerhetskontroller Kontroll av köldmedieförekomst Innan arbete på system Före och under arbetet ska innehållande brännbara arbetsområdet kontrolleras med köldmedier påbörjas ska lämplig köldmediedetektor, säkerhetskontroller göras för att...
  • Page 11 brännbart köldmedium får eventuella köldmedieutsläpp, antändningskällor under inga helst till fria luften utomhus. omständigheter användas på sätt som kan medföra risk för Kontroll av kylanläggningen brand och/eller explosion. Alla Vid byte av elkomponenter ska potentiella antändningskällor, utbyteskomponenterna vara inklusive tända cigarretter, ska av rätt typ och ha rätt tekniska hållas på...
  • Page 12 på avfuktaren är väl synlig anläggningsägaren, så att alla och fullt läsbar. Ersätt berörda parter görs medvetna märkning som blivit oläslig om provisoriet. eller försvunnit. Säkerhetskontroller före arbetets • Kontrollera att start ska inkludera: köldmediebärande • Att kondensatorerna är rörledningar och urladdade (urladdning ska komponenter antingen är göras med säker, gnistfri...
  • Page 13 Reparation av egensäkra etc. inte skadas så att komponenter kapslingsklassen inte längre Anslut inte induktiva eller upprätthålls. kapacitiva laster till kretsen utan att först kontrollera att • Var uppmärksam på skadade detta inte medför att högsta kablar, för stort antal...
  • Page 14 Läcksökningsutrustning ska vara långtidseffekter av normalt inställd på lämplig procentandel materialåldrande eller (högst 25 %) av köldmediets kontinuerlig vibration orsakad av undre brännbarhetsgräns (Lower exempelvis kompressorer eller Flammable Limit, LFL) och ska fläktar. vara kalibrerad efter det använda Läcksökning – brännbara köldmediet.
  • Page 15 ska vedertagna förfaranden och köldmedium i systemet. Efter vedertagen praxis användas om den sista fyllningen med syrefri köldmediekretsen öppnas för kvävgas ska systemet ventileras reparation eller andra ändamål. ned till atmosfärtryck, så att Följ anvisningarna nedan. arbete kan utföras. Denna åtgärd är oundgängligen 1.
  • Page 16 köldmediesystemet är jordat genomförs. Strömförsörjning innan köldmediefyllning sker. måste finnas på platsen innan Förse systemet med dekaler urdrifttagningen påbörjas. när fyllningen är slutförd (om 1. Bekanta dig med produktens det inte redan gjorts). reglage och användning. • Var mycket försiktigt vid all 2.
  • Page 17 Märkning tillverka ett grenrör så att Urdrifttagen utrustning ska köldmediet kan avlägsnas ur systemets olika delar. förses med märkning som tydligt anger att utrustningen 6. Se till att köldmedieflaskorna är tagen ur drift och tömd på är placerade på en våg köldmedium.
  • Page 18 • Uppsamlat köldmedium ska tryckavlastningsventil och återsändas till tillverkaren, i avstängningsventil. Tomma flaskor av rätt typ och uppsamlingsflaskor ska försedda med rätt avfalls- och vakuumpumpas och om återvinningsmärkning. möjligt kylas innan Blanda inte köldmedier av uppsamling påbörjas. olika typ i samma •...
  • Page 19 - Risk för elolycksfall och/eller brand och/eller elolycksfall. personskada. • Ändra aldrig sladden eller • Använd inte avfuktaren i stickproppen. Anslut närheten av brännbara produkten till en egen vätskor eller gaser - Risk för strömkrets - Risk för explosion och/eller brand.
  • Page 20 följd av överhettning. utloppsöppningar - Risk för elolycksfall och/eller • Utsätt inte avfuktaren för egendomsskada. risk för vattenstänk - Vatten som tränger in i avfuktaren • Placera inte tunga föremål kan skada isoleringen och på sladden. Dra sladden så medföra risk för elolycksfall att inte blir trampad eller och/eller brand.
  • Page 21: Tekniska Data

    SYMBOLER BESKRIVNING DELAR Läs bruksanvisningen. Framsida Godkänd enligt gällande Manöverpanel direktiv/förordningar. Handgrepp (på båda sidorna). Luftutloppsgaller Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Vattenbehållare Synglas för vattennivå. BILD 1 Varning! Baksida Brandrisk. Dräneringsutlopp. Hjul Sladd och stickpropp. Luftintagsgaller TEKNISKA DATA Luftfilter (innanför luftintagsgaller).
  • Page 22 Indikeringslampa för drift. knappen (-). Knapp PÅ/AV. • För högre målluftfuktighet, tryck på knappen (+). 10. Lägesväljare 11. Inställningsknappar för luftfuktighet. 12. Display Inställningsknappar för timer 13. Inställningsknappar för luftfuktighet. Använd knapparna upp/ned för att ställa in tid för automatisk start och automatiskt stopp 14.
  • Page 23: Övriga Funktioner

    Övriga funktioner automatiskt stopp. När avfuktaren är avstängd, tryck på knappen TIMER för att Indikeringslampa för full vattenbehållare aktivera funktionen för automatisk start. • Håll knappen UPP eller NED intryckt för att Tänds när vattenbehållaren är full eller inte är ändra tiden, i steg om 0,5 timme upp till korrekt isatt.
  • Page 24 Rör inte vid några delar inne i startas förrän efter 3 minuter. avfuktaren när vattenbehållaren tas ut, det kan skada avfuktaren. Skjut in • Anslut avfuktaren till en egen strömkrets. vattenbehållaren i avfuktaren försiktigt, • Placera avfuktaren på lämpligt ställe och annars kan avfuktaren skadas.
  • Page 25: Rengöring Av Vattenbehållare

    Rengöring av vattenbehållare på produktens baksida. Anslut en lämplig slang (innerdiameter 13,5 mm) och dra Rengör vattenbehållaren varannan till var den till avloppet. fjärde vecka, för att förhindra tillväxt av mögel, Kontrollera att slangen och anslutningen bakterier etc. Häll lite rent vatten med milt är täta.
  • Page 26 Använd inte starka rengöringsmedel, vax eller polermedel på höljets framsida. Rengör manöverpanelen med torr eller endast lätt fuktad trasa. Om vatten tränger in kan elektroniska komponenter sluta fungera. Avställning Om avfuktaren inte ska användas på en längre tid. • Stäng av avfuktaren, vänta ett dygn och töm sedan vattenbehållaren.
  • Page 27 FELSÖKNING Problem Orsak Stickproppen är inte korrekt isatt i nätuttaget. Säkringar har löst ut. Avfuktaren startar inte. Inställd målluftfuktighet har uppnåtts eller vattenbehållaren är full. Vattenbehållaren är inte korrekt isatt. Avfuktaren har inte arbetat tillräckligt länge. Luftflödet till avfuktaren är blockerat av möbler, gardiner eller liknande.
  • Page 28 et kvalifisert serviceverksted SIKKERHETSANVISNINGER for å unngå fare. • Produktet kan brukes av • Produktet skal monteres i personer fra 8 år og av henhold til anvisningene og personer med nedsatt fysiske, gjeldende regler. sansemessige eller mentale • Hvis produktet er utstyrt med evner, eller med manglende varmeelement, må...
  • Page 29 serviceverksted hvis • Oppbevar produktet i rom produktet er skadet. uten antenningskilder, for eksempel åpen ild, • Slå av produktet og trekk ut gassdrevne produkter, støpselet i tordenvær – varmeovner eller lignende. lynnedslag kan skade produktet. • Må ikke punkteres eller brennes.
  • Page 30 SIKRINGER ELEKTRISKE DATA Kretskortet har en sikring som • Tekniske data for produktet beskytter mot overstrøm. er angitt på typeskiltet bak på produktet. Sikringens data er trykt på kretskortet, for eksempel: T 3, 15 • Støpselet skal kobles til et A, 250 V korrekt installert jordet (eller 350 V).
  • Page 31 brennbare kjølemidler med hensiktsmessig skal det gjennomføres kjølemiddeldetektor for sikkerhetskontroller for å umiddelbart å kunne redusere risikoen for antenning. påvise eventuell brannfarlig Ved reparasjon av kjølesystem atmosfære. Kontroller at skal sikkerhetstiltakene nedenfor kjølemiddeldetektoren som iverksettes før og under brukes, egner seg for brennbare arbeidet.
  • Page 32 der installasjon, reparasjon, følges. Kontakt produsenten ved demontering, skroting problemer eller spørsmål. eller annet arbeid som kan medføre utslipp av brennbare Kontrollene nedenfor skal kjølemiddel, blir utført. Før utføres på installasjoner som arbeidet starter, kontroller at benytter brennbare kjølemidler. området rundt avfukteren er •...
  • Page 33 stoffer, at de er fremstilt av eksponert under fylling, korrosjonssikre materialer tømming eller spyling av eller at de har tilstrekkelig systemet. korrosjonsbeskyttelse. • At jordingen ikke har ledningsbrudd. Kontroll og reparasjon av elektriske komponenter Reparasjon av forseglede Ved reparasjon og vedlikehold komponenter av elektriske komponenter skal •...
  • Page 34 tilkoblinger, klemmer som eneste typen komponenter avviker fra originalutførelse, det er tillatt å utføre arbeid på skadde tetninger, skadde under spenning i brannfarlig kabelgjennomføringer og så atmosfære. Kontroller at videre. alt test- og måleutstyr har riktig måleområde og riktige • Kontroller at de elektrisk spesifikasjoner.
  • Page 35 ikke under noen omstendigheter skal være kalibrert etter benyttes ved lekkasjesøk i kjølemiddelet som benyttes. kjølemiddelkretser. Det er Lekkasjesøkevæsker passer for ikke tillatt å bruke verken bruk med de fleste kjølemidler, lekkasjesøkelamper eller annet men bruk av rengjøringsmidler lekkasjesøkeutstyr med åpen med klor skal unngås, flamme.
  • Page 36 mulig å utføre arbeid. Denne Følg anvisningene nedenfor. metoden er helt nødvendig hvis 1. Tapp ut kjølemiddelet. det skal utføres hardlodding. 2. Spyl kretsen med inertgass. 3. Tøm. Kontroller at vakuumpumpens 4. Spyl kretsen en gang til med utløp ikke befinner seg i inertgass.
  • Page 37 1. Gjør deg kjent • Vær meget forsiktig ved all med produktets kjølemiddel fylling, slik at betjeningsorganer og bruk. systemet ikke blir overfylt. 2. Fraskill systemet elektrisk. • Før fylling av kjølemiddel skal systemet trykkprøves med 3. Før du fortsetter å sette oksygenfri nitrogengass.
  • Page 38 6. Sørg for å plassere flaskene Merkingen skal være datert med kjølemiddel på en og signert. Utstyret skal også vekt før nedpumping og merkes på en måte som angir oppsamling. at det inneholder brennbart kjølemiddel. 7. Start og bruk oppsamlingsutstyret i henhold til produsentens Oppsamling av kjølemiddel anvisninger.
  • Page 39 • Oppsamlingsutstyret skal i samme oppsamlings utstyr være i god stand og egnet og særlig ikke i samme for oppsamling av brennbare flaske. Hvis kompressorer kjølemidler, og eller kompressoroljer skal bruksanvisningen til utstyret fjernes, skal kompressorene skal være lett tilgjengelig. tømmes til et nivå...
  • Page 40 følge av overoppheting. vedlikehold og/eller rengjøring – Fare for el- • Ikke bruk en skadet eller ulykker og/eller uegnet ledning – Fare for personskade. brann og/eller el-ulykker. • Ikke bruk avfukteren i • Utfør aldri endringer på nærheten av brennbare ledningen eller støpselet.
  • Page 41 • Sett avfukteren på et plant • Ikke klatre eller sitt på og stabilt underlag – Hvis avfukteren – Avfukteren kan avfukteren velter, kan vann velte – fare for renne ut og forårsake personskade. materiell skade og fare for • Sett alltid filteret ordentlig el-ulykker og/eller brann.
  • Page 42: Tekniske Data

    SYMBOLER Vannbeholder Seglass for vannstand. Les bruksanvisningen. BILDE 1 Godkjent i henhold til gjeldende Bakside direktiv/forskrift. Dreneringsutløp. Produktet skal gjenvinnes etter Hjul gjeldende forskrifter. Ledning og støpsel. Luftinntaksgitter Luftfilter (innenfor luftinntaksgitter). Ledningsholder (for oppbevaring) Advarsel! BILDE 2 Brannfare. MERK! Bildene i disse anvisningene er kun ment til illustrasjon.
  • Page 43 Knapp FAN 16. Knapp Wireless (ikke denne modellen). BILDE 3 Brukes til å stille inn vifteturtallet. Trykk gjentatte ganger for å skifte mellom MERK! innstillingene LOW, MED og HIGH. Avfukterens betjeningspanel kan avvike fra Indikatorlampen angir valgt modus. bildene avhengig av modell. I innstillingen HIGH lyser indikatorlampene LOW og MED.
  • Page 44 vannbeholderen er full eller ikke riktig satt inn, til start/stans ved å slå avfukteren av eller på, eller ved å stille inn tiden 0.0. samt når vannbeholderen tas ut. På enkelte modeller fortsetter viften å gå i 30 sekunder. • Hvis koden P2 vises, aktiveres funksjonen for automatisk start og automatisk stopp.
  • Page 45 • Lukk vinduer, dører og andre åpninger. Hell ut vannet og sett beholderen tilbake på plass. Kontroller at vannbeholderen BILDE 4 er satt riktig inn, ellers fungerer ikke avfukteren. Hjul Avfukteren starter automatisk med tidligere innstillinger når beholderen Ikke rull avfukteren over tepper. Ikke flytt settes på...
  • Page 46: Rengjøring Av Vannbeholder

    • Koble en slange til utløpet. Demontering • Ta tak i fliken på filteret og trekk opp og • Fjerne tappepluggen av gummi deretter ut. • Rengjør filteret med varmt såpevann. VEDLIKEHOLD Skyll og la tørke før montering. Ikke vask filteret i oppvaskmaskin. RENGJØRING Slå...
  • Page 47 FEILSØKING Problem Årsak Støpselet er ikke riktig satt inn i strømuttaket. Sikringer har løst seg ut. Avfukteren starter ikke. Innstilt mål for luftfuktighet er oppnådd eller vannbeholderen er full. Vannbeholderen er ikke riktig satt inn. Avfukteren har ikke gått tilstrekkelig lenge. Lufttilførselen til avfukteren er blokkert av møbler, gardiner eller lignende.
  • Page 48: Zasady Bezpieczeństwa

    dopilnować, aby dzieci nie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA bawiły się produktem. • Produktu mogą używać • Aby uniknąć zagrożenia, osoby w wieku powyżej uszkodzony przewód lub wtyk ośmiu lat, osoby o obniżonej powinny zostać wymienione sprawności fizycznej lub w autoryzowanym serwisie. psychicznej oraz osoby, które •...
  • Page 49 • Instalacja powinna być • Nigdy nie próbuj otwierać wykonana przez produktu podczas jego pracy. wykwalifikowany personel. • Pamiętaj, by nie dotykać • Jeżeli produkt przewróci się metalowych części produktu lub spadnie podczas po wyjęciu filtra powietrza. użytkowania, niezwłocznie go •...
  • Page 50 nie pasuje, zleć • Produkt należy zainstalowanie uziemionego przechowywać w taki sposób, gniazda sieciowego aby nie był narażony na uprawnionemu elektrykowi. uszkodzenia mechaniczne. Gniazdo powinno być • Jedynie uprawniony monter zabezpieczone pod kątem urządzeń chłodniczych może maksymalnego zużycia prądu pracować przy obwodach ze przez produkt (wartość...
  • Page 51 BEZPIECZNIKI SERWIS Profilaktyczne kontrole Obwód drukowany ma bezpieczeństwa bezpiecznik jako zabezpieczenie przeciwpożarowego przed przepięciem. Przed rozpoczęciem pracy Dane bezpiecznika są nad układem zawierającym nadrukowane na obwodzie, np. palne czynniki chłodnicze T 3, 15 A, 250 V (lub 350 V). należy przeprowadzać Uwaga dotycząca gazów kontrole bezpieczeństwa, aby fluorowanych: zminimalizować...
  • Page 52 Unikaj pracy w ciasnych lub (gaśnica proszkowa lub na zamkniętych pomieszczeniach. dwutlenek węgla). Należy odgrodzić obszar wokół miejsca pracy. Sprawdź, czy Brak źródeł zapłonu w obszarze roboczym nie ma Podczas pracy wymagającej materiałów palnych. odsłonięcia instalacji lub komponentów, które zawierają Kontrola występowania czynnika lub zawierały palny czynnik chłodniczego chłodniczy, pod żadnym...
  • Page 53 Wentylacja są stosowane palne czynniki chłodnicze. Upewnij się, że miejsce pracy jest dobrze wentylowane (lub, o ile • Sprawdź, czy ilość czynnika to możliwe, przenieś produkt chłodniczego nie przekracza na zewnątrz) przed otwarciem dopuszczalnej ilości dla układu lub wykonaniem pracy pomieszczenia, w którym jest ze źródłem ciepła.
  • Page 54 beziskrową metodą); wyposażone w odpowiednią ochronę przed korozją. • czy żadne elementy pod napięciem lub przewody nie są odsłonięte podczas Kontrola i naprawa napełniania, opróżniania lub komponentów elektrycznych przedmuchiwania układu; Podczas naprawy i konserwacji elementów elektrycznych należy • czy przewody uziemienia nie zastosować poniższe środki są...
  • Page 55 że wymogi klasy ochrony Naprawa samoistnie bezpiecznych komponentów obudowy nie zostaną Nie podłączaj do obiegu zachowane. ładunków indukcyjnych • Uważaj na uszkodzone ani pojemnościowych bez przewody, zbyt dużą liczbę wcześniejszego sprawdzenia, czy złączy, zaciski różniące się od nie wiąże się to z przekroczeniem oryginalnych, a także najwyższego dopuszczalnego uszkodzone uszczelki oraz...
  • Page 56 występujące w środowisku kalibracji. Kalibrację urządzenia eksploatacji. Podczas tej kontroli do kontroli szczelności należy sprawdź również długotrwałe wykonać w otoczeniu, w którym skutki normalnego starzenia się nie ma czynnika chłodniczego. materiału lub ciągłych drgań Upewnij się, że urządzenie wytwarzanych na przykład przez do kontroli szczelności nie kompresory lub wentylatory.
  • Page 57 obieg gazem obojętnym. wszystkie źródła otwartego 5. Otwórz obieg czynnika ognia. W przypadku wykrycia chłodniczego za pomocą nieszczelności czynnika narzędzia tnącego lub chłodniczego, która wymaga termicznego. lutowania twardego, należy spuścić z układu cały czynnik Czynnik chłodniczy należy zebrać chłodniczy i go zebrać lub do zatwierdzonego pojemnika.
  • Page 58 atmosferycznego, aby można • Przed uzupełnieniem było wykonywać pracę. Ta czynnika chłodniczego czynność jest konieczna, jeśli ma upewnij się, że układ zostać przeprowadzone lutowanie czynnika chłodniczego jest twarde. uziemiony. Po zakończeniu uzupełniania zaopatrz układ w naklejki (jeśli nie zostało to Sprawdź, czy wylot pompy zrobione wcześniej).
  • Page 59 i jego elementami. Wszystkie kompetencjach znajduje czynniki chłodnicze należy zebrać się na miejscu i cały czas w bezpieczny sposób. Czynniki nadzoruje wyposażenie chłodnicze i olej, które zostały robocze oraz czy butle do zebrane, mogą wymagać zbierania czynnika analizy przed ponownym chłodniczego są zgodne użyciem. Z tego względu z właściwymi standardami.
  • Page 60 9. Nigdy nie przekraczaj czynnik chłodniczy. dopuszczalnego maksymalnego ciśnienia Zbieranie czynnika chłodniczego roboczego butli z czynnikiem Gdy urządzenie chłodzące chłodniczym, nawet na krótki ma zostać opróżnione czas. z czynnika chłodniczego 10. Po prawidłowym napełnieniu przed przystąpieniem do butli i zakończeniu procesu serwisowania, naprawy lub wszystkie zawory zamykające wyłączenia, czynnik chłodniczy sprzętu należy zamknąć, po...
  • Page 61 być w dobrym stanie utylizacji i recyklingu. Nie i nadawać się do zbierania mieszaj czynników palnych czynników chłodniczych różnego rodzaju chłodniczych, a jego instrukcja w tym samym sprzęcie do obsługi powinna być łatwo zbierania, a zwłaszcza w tej dostępna. samej butli. Jeśli oleje do kompresorów i kompresory • Powinny być również mają...
  • Page 62 porażenia prądem i/lub zagrożenie pożarem. pożaru na skutek • Natychmiast wyłącz przegrzania. osuszacz i wyciągnij wtyk • Nie włączaj/wyłączaj z gniazda, jeżeli produkt osuszacza poprzez włożenie wydaje dziwny dźwięk lub wtyku do gniazda lub zapach, pojawił się dym lub wyciągnięcie go z gniazda inne odstępstwa od normy.
  • Page 63 przyczyną choroby. otworów wlotowych ani wylotowych ze względu na • Przed wyjęciem zbiornika ryzyko pożaru na skutek wody wyłącz osuszacz. przegrzania. Może to uszkodzić wyłącznik pływakowy produktu i/lub • Zachowaj ostrożność. stworzyć ryzyko porażenia Zachowaj ostrożność, jeżeli prądem. osuszacz jest używany w pomieszczeniu, gdzie WAŻNE! przebywają...
  • Page 64: Dane Techniczne

    i/lub porażenia prądem. SYMBOLE • Nie wchodź na osuszacz ani Przeczytaj instrukcję obsługi. nie siadaj na nim. Osuszacz może się przewrócić – Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ ryzyko obrażeń ciała. rozporządzeniem. • Zawsze starannie wkładaj Zużyty produkt oddaj do filtr. Czyść filtr co dwa utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 65 Zbiornik wody 15. Przycisk TIMER (wyłącznik czasowy) Wziernik poziomu wody 16. Przycisk Wireless (obsługa bezprzewodowa) (nie ten model) RYS. 1 RYS. 3 UWAGA! Tył Panel sterowania osuszacza może różnić Wylot spustowy się od zaprezentowanego na rysunkach Koła w zależności od modelu. Przewód z wtykiem Kratka wlotu powietrza OBSŁUGA...
  • Page 66 Przyciski regulacji wyłącznika czasowego zamontowany nieprawidłowo. Opróżnij zbiornik i włóż go w poprawny sposób. Przyciski w górę/w dół służą do ustawiania czasu automatycznego uruchomienia i automatycznego zatrzymania między 0.0 a 24. Pozostałe funkcje Lampka kontrolna pełnego Przycisk FAN zbiornika na wodę Służy do ustawiania prędkości obrotowej Świeci, gdy zbiornik jest pełny lub włożony wentylatora.
  • Page 67 SPOSÓB UŻYCIA Ustawianie wyłącznika czasowego • Naciśnij przycisk, aby aktywować Ustawianie automatyczne uruchamianie lub automatyczne zatrzymywanie. Używaj Osuszacz wykazuje małe działanie odwilżające przycisku razem z przyciskami (+) i (-). w przylegających, oddzielnych pomieszczeniach bez dobrej cyrkulacji powietrza. • Gdy osuszacz jest uruchomiony, wciśnij przycisk TIMER, aby aktywować...
  • Page 68 • Po wyłączeniu osuszacza można go UWAGA! włączyć dopiero po 3 minutach. • Nie ruszaj żadnych części wewnątrz • Podłącz osuszacz do niezależnego obwodu. osuszacza po wyjęciu zbiornika – może to uszkodzić urządzenie. Wsuwaj • Umieść osuszacz w odpowiednim miejscu zbiornik do wnętrza osuszacza bardzo i upewnij się, że gniazdo sieciowe jest ostrożnie.
  • Page 69 KONSERWACJA zamontowaniem opłucz go i pozostaw do wyschnięcia. Nie myj filtra w zmywarce. CZYSZCZENIE Wyłącz osuszacz i wyciągnij wtyk z gniazda Montaż przed przystąpieniem do czyszczenia. Najpierw wsuń do osuszacza dolną krawędź filtra, a następnie krawędź górną. Czyszczenie kratek i obudowy RYS. 7 • Używaj wody z łagodnym środkiem WAŻNE! czyszczącym.
  • Page 70: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Przyczyna Wtyk nie jest poprawnie włożony do gniazda. Bezpieczniki się uaktywniły. Osuszacz się nie uruchamia. Osiągnięto ustawioną docelową wilgotność powietrza lub zbiornik wody jest pełny. Zbiornik wody jest włożony nieprawidłowo. Osuszacz nie pracował wystarczająco długo. Dopływ powietrza do osuszacza jest zablokowany przez meble, zasłony itp.
  • Page 71: Safety Instructions

    under supervision to make SAFETY INSTRUCTIONS sure they do not play with • This product can be used by the product. children from 8 years of age • If the power cord or plug are and by persons with physical, damaged they must be sensorial or mental replaced by an authorised...
  • Page 72 • Never use other objects or personnel. methods than those • Switch off the product recommended by the immediately and pull out the manufacturer to defrost or plug if the product tips over clean the product. when in use. Check for any •...
  • Page 73 unless absolutely necessary. out in accordance with the If using an extension cord, it recommendations on the must be approved for the manufacturer. Maintenance product. and/or repairs that require other qualified personnel • Pull out the plug before must be carried out under cleaning, service and/or any the supervision of a person other intervention.
  • Page 74 connection, service, and other personnel working maintenance and repairs to or present in the area must be the product should be carried informed of the type of work out by qualified personnel. being carried out. Avoid working in confined/enclosed areas. •...
  • Page 75 sources of heat be used in refrigerant, preferably to the way that can result in a risk of outdoor air. fire and/or explosion during work that involves exposure of Checking the cooing system conduits or components that When replacing electrical contain, or have contained, components the replacement flammable refrigerant.
  • Page 76 secondary circuit. Safety checks before starting should include checking that: • Check that all the markings on the dehumidifier are • The condensers are legible. Replace any missing discharged (discharge with or illegible markings. safe, non-sparking method). • Check that piping and •...
  • Page 77 from the original version, dehumidifier. Intrinsically damaged seals and safe components are the only grommets etc. components on which work can be carried out in a flammable • Check that electrical atmosphere when supplied components are firmly in with voltage. Check that all place and correctly the testing and measuring connected.
  • Page 78 because chlorine can react with refrigerant circuits. Do not use the refrigerant and corrode leakage detection equipment copper pipes. Extinguish or with a naked flame. remove all naked flames if leakage is suspected. Leakage detection If refrigerant leakage that The following leakage detection requires hard soldering is methods can be used for detected, drain and contain all...
  • Page 79 outlet is not placed near any with a sharp-edged or sources of ignition and that the thermal tool area around the outlet is well Collect up the refrigerant in an ventilated. approved container. The system must be flushed with an oxygen- Filling free nitrogen gas to make it safe.
  • Page 80 • The system must be pressure to the system. tested with oxygen-free 3. Before continuing with the nitrogen before filling with decommissioning, check refrigerant. The system must that: be checked for leakage after – Mechanical equipment to filling refrigerant and before handle refrigerant commissioning.
  • Page 81 8. Do not overfill – the Collecting refrigerant refrigerant cylinders can When a cooling system is to be filled up to 80% of their be emptied of refrigerant volume. prior to service/repair or decommissioning the refrigerant 9. Never exceed the maximum must be collected and contained permitted working pressure in a safe way.
  • Page 82 returned to the be available. Hoses must be manufacturer. Electric in good condition and heating of the compressor provided with sealed can take place to speed up couplings. Check before draining the oil, but no other connecting and using the heating methods are collection equipment that it permissible.
  • Page 83 a result of overheating. • Do not drink the water from the dehumidifier. It contains • Do not touch the power contaminants and can cause cord or plug with wet hands nausea and/or illness. – risk of electric shock. • Switch off the dehumidifier •...
  • Page 84 • Be careful when using the • If water gets into the dehumidifier in a room dehumidifier, switch it off, where there are children, pull out the plug and elderly persons, or persons contact an authorised who cannot detect service centre. Risk of humidity.
  • Page 85: Technical Data

    TECHNICAL DATA CONTROL PANEL Status light for wireless connection, Rated voltage 230 V (not this model). Size W350 x H510 x D245 mm Status light, Timer. Weight 15.2 kg Output 280 W @27°C/60% Status light for fan speed, Low, High, Med. Temperature range 5-32°C Status light for full water container.
  • Page 86: Other Functions

    Dehumidification, drying, continuous plug in the plug. Contact the retailer if the fault dehumidification or smart dehumidification. persists. NOTE: ES – error from temperature sensor. Unplug Drying and smart dehumidification are not and plug in the plug. Contact the retailer if the included on all models.
  • Page 87 failure the dehumidifier restarts with the previously set function. HOW TO USE Positioning Setting the timer The dehumidifier has little dehumidifying effect • Press to activate automatic start and in adjacent separate areas without good air automatic stop. Used together with the circulation.
  • Page 88: Maintenance

    • Connect the dehumidifier to a separate dehumidifier. Push the water container power circuit. carefully into the dehumidifier, otherwise the dehumidifier can be damaged. • Put the dehumidifier in a suitable place and make sure that the power point is •...
  • Page 89 Cleaning the grilles and casing dehumidifier, then the top edge. • Use water and a mild detergent. Do not FIG. 7 use strong or abrasive detergents. IMPORTANT: • Do not expose the dehumidifier to Never use the dehumidifier without a splashing water –...
  • Page 90: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Cause The plug is not properly plugged into the power point. The fuses have tripped. The set target humidity has been reached, or the water container is full. The water container is not properly inserted. The dehumidifier has not been working long enough. The air flow to the dehumidifier is blocked by furniture or curtains, etc.

Table of Contents