VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................4 Före användning ..........................4 TEKNISKA DATA ............................5 BESKRIVNING ............................. 5 Manöverpanel ............................5 HANDHAVANDE ............................6 Manöverpanel ............................6 Placering .............................. 6 Start och stopp ............................. 6 Tömning av vattenbehållare ........................ 6 Tömning vid kontinuerlig dränering ...................... 7 UNDERHÅLL ..............................
Page 3
NGLISH SAFETY INSTRUCTIONS .......................... 22 Before use ............................22 TECHNICAL DATA ............................. 23 DESCRIPTION ............................23 Control panel ............................23 OPERATION............................... 24 Control panel ............................24 Positioning ............................24 Starting and stopping ......................... 24 Emptying the water container ......................24 Emptying with continuous drainage ....................
Använd inte förlängningssladd, förgreningsuttag eller varvtalsregulator – risk för brand till följd av överhettning. Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. Anslut endast till jordat nätuttag. Nätuttaget ska vara åtkomligt. Dra alltid ut sladden helt från sladdhållaren innan sladden sätts i, annars finns risk för brand till följd...
SVENSKA TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 320 W Kapslingsklass IP20 Avfuktningskapacitet 10 l/dygn Rekommenderad rumsstorlek 15-30 m² Omgivningsförhållanden 5 till 35 °C Minst 25 % relativ luftfuktighet Tankvolym 1,3 l Längd nätkabel 1,5 m Ljudnivå 46 dB Köldmedium R134A Vikt...
SVENSKA HANDHAVANDE Manöverpanel Tryck på strömbrytaren för att starta apparaten. Lampan POWER tänds. Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten. Lampan POWER slocknar. Indikeringslampan POWER blinkar långsamt första gången apparatens sladd sätts i. Lampan tänds när apparaten slås på för att visa att apparaten är driftklar. Lampan slocknar när apparaten stängs ...
För in en slang genom hålet i apparatens baksida och anslut den till vattenutloppet (1). Kontrollera att slangen är stadigt ansluten och inte kan lossna. Dra andra änden av slangen till avloppet. Se till att slangen inte är vikt eller klämd och att den löper nedåt i...
Enheten lutar eller underlaget är Placera apparaten på en plan, instabilt. stabil yta. Placera vid behov en ljuddämpande matta under apparaten. Luftfiltret är igensatt. Rengör luftfiltret enligt anvisningarna. Vatten på underlaget. Anslut slangen korrekt. Frost på evaporatorslingorna. Detta är helt normalt. Apparaten avfrostas automatiskt.
Page 9
SVENSKA Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. Ikke bruk maskinen hvis den er våt, skadet eller ikke fungerer som den skal. Trekk ut støpselet når produktet ikke er i bruk. Apparatet må...
NORSK TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V, 50 Hz Effekt 320 W Kapslingsklasse IP20 Avfuktingskapasitet 10 l/døgn Anbefalt romstørrelse 15-30 m² Omgivelser 5 til 35 °C Minst 25 % relativ luftfuktighet Tankvolum 1,3 l Lengde strømkabel 1,5 m Lydnivå 46 dB Kjølemiddel R134A Vekt...
NORSK BRUK Betjeningspanel Trykk på strømbryteren for å starte apparatet. Lampen POWER tennes. Trykk på strømbryteren for å slå av apparatet. Lampen POWER slukkes. Indikatorlampen POWER blinker langsomt første gangen ledningen til apparatet settes inn. Lampen tennes når apparatet slås på, for å vise at apparatet er driftsklart. Lampen slukkes når apparatet slås av.
NORSK Før den tømte vannbeholderen inn i apparatet. Indikatorlampen slukkes. Hvis lampen ikke slukkes, ta ut vannbeholderen igjen og kontroller at flottøren beveger seg riktig og ikke påvirkes av vann eller tilsvarende. Fjern eventuelle hindre. OBS! Demonter aldri flottøren. Det fører til at apparatet ikke stoppes når vannbeholderen er full, og dermed kan det oppstå...
NORSK Ukentlig rengjøring Slå av apparatet og trekk ut støpselet før rengjøring. Tøm vannbeholderen. Skur innsiden av vannbeholderen med varmt vann og oppvaskmiddel og skyll flere ganger med varmt vann. Rengjør vannbeholderen utvendig med en myk, tørr klut. Løsne luftfilteret fra holderen (se bilde) og skyll det med varmt springvann. La tørke helt. Sett luftfilteret og vannbeholderen tilbake på...
Page 15
NORSK Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. Wyciągnij kabel z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane. Urządzenie nie może być...
POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz 320 W Stopień ochrony obudowy IP20 Zdolność odprowadzania wilgoci 10 l/dobę Zalecana powierzchnia 15–30 m² pomieszczenia Warunki otoczenia od 5 do 35°C Co najmniej 25% względnej wilgotności powietrza Pojemność zbiornika 1,3 l Długość...
POLSKI OBSŁUGA Panel sterowania Naciśnij przełącznik, aby uruchomić urządzenie. Lampka POWER zaświeci się. Naciśnij przełącznik, aby wyłączyć urządzenie. Lampka POWER zgaśnie. Po pierwszym podłączeniu urządzenia do gniazdka lampka kontrolna POWER zacznie powoli migać. Po włączeniu urządzenia lampka zaświeci się, wskazując, że jest ono gotowe do pracy. Po wyłączeniu urządzenia lampka zgaśnie.
POLSKI Wsuń opróżniony zbiornik do urządzenia. Lampka kontrolna gaśnie. Jeżeli lampka nie zgaśnie, ponownie wyjmij zbiornik na wodę i sprawdź, czy pływak prawidłowo się porusza i czy nie oddziałuje na niego woda itp. Usuń ewentualne przeszkody. UWAGA! Nigdy nie demontuj pływaka, ponieważ urządzenie nie wyłączy się, gdy zbiornik na wodę będzie pełny, co może spowodować...
POLSKI Cotygodniowe czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Opróżnij zbiornik wody. Wyszoruj zbiornik na wodę od wewnątrz ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wypłucz kilka razy ciepłą wodą. Wyczyść zbiornik od zewnątrz miękką, suchą szmatką. Zdejmij filtr powietrza z uchwytu (jak na rysunku) i wypłucz go ciepłą...
Page 21
POLSKI Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Usterka Urządzenie hałasuje. Urządzenie przechyla się lub Ustaw urządzenie na płaskiej, podłoże jest niestabilne. stabilnej powierzchni. W razie potrzeby podłóż pod urządzenie matę wygłuszającą. Wyczyść filtr powietrza zgodnie Zapchany filtr powietrza. ze wskazówkami. Woda na podłożu. Poprawnie podłącz wąż.
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. Do not use the appliance if it is damaged or not working properly. Unplug the power cord when the appliance is not in use. ...
ENGLISH TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output 320 W Protection rating IP20 Dehumidifying capacity 10 l/day Recommended room size 15-30 m² Ambient conditions 5 to 35°C Minimum of 25% relative humidity Container volume 1.3 l Power cord length 1.5 m Noise level 46 dB...
ENGLISH OPERATION Control panel Press the power switch to start the appliance. The POWER lights goes on. Press the power switch to switch off the appliance. The POWER lights goes off. The POWER light flashes slowly the first time the appliance is plugged in. The light goes on when the appliance is switched on, to show that the appliance is ready to be used.
ENGLISH Push the empty container into the appliance. The indicator light goes off. If the light does not go off, take out the container again and check that the float switch works properly. Remove any obstructions. NOTE: Never dismantle the float switch, this will prevent the appliance from stopping when the container is full and could cause flooding.
ENGLISH Weekly cleaning Switch off the appliance and unplug the power cord before cleaning. Empty the water container. Scrub the inside of the container with hot water and washing-up liquid and rinse several times with hot water. Clean the outside of the container with a soft, dry cloth. Release the air filter from the holder (see diagram) and rinse with hot tap water.
Page 27
ENGLISH Problem Possible cause Action The appliance is noisy. The unit is tilted, or the surface is Place the appliance on a flat, not stable. stable surface. If necessary, put a sound absorbing mat under the appliance. The air filter is blocked. Clean the filter according to the instructions.