Page 1
417-078 Bruksanvisning för luftavfuktare Bruksanvisning for luftavfukter Instrukcja obsługi osuszacza powietrza Operating instructions for dehumidifier...
Page 2
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
• Starta/stoppa inte luftavfuktaren genom att bryta/återställa strömförsörjningen. • Använd inte skadad eller olämplig sladd. • Ändra aldrig sladden eller stickproppen. Anslut luftavfuktaren till en egen strömkrets. Rör inte vid sladden eller stickproppen med våta händer. • Placera inte luftavfuktaren nära värmekällor. Risk för brand.
Elsäkerhet • Tekniska data för apparaten anges på typskylten på apparatens baksida. • Stickproppen ska anslutas till korrekt installerat jordat nätuttag. • Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Låt behörig elektriker installera ett jordat nätuttag om stickproppen inte passar i nätuttaget. •...
• Anslut luftavfuktaren till en egen strömkrets. • Placera luftavfuktaren på lämpligt ställe och säkerställ att nätuttaget är lätt tillgängligt. • Anslut luftavfuktaren endast till jordat nätuttag, 220–240 VAC, 50 Hz. • Kontrollera att vattenbehållaren är korrekt isatt, annars fungerar inte luftavfuktaren.
Page 7
16,5/13,5 mm (säljs separat). Avlägsna avtappningspluggen på luftavfuktarens baksida och lägg undan den på säkert ställe. Anslut slangen. Kontrollera att anslutningen är tät. Dra slangen till lämpligt avlopp. Avloppet måste ligga lägre än luftavfuktarens avtappningsanslutning. Slangen ska löpa nedåt mot avloppet. Undvik att dra slangen så...
UNDERHÅLL OBS! Stäng av luftavfuktaren och dra ut sladden före rengöring. Rengöring av galler och hölje • Rengör gallren för luftinlopp och -utlopp med dammsugare eller borste. • Använd vatten och milt rengöringsmedel. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel. • Utsätt inte luftavfuktaren för vattenstänk – det kan skada isoleringen och medföra risk för elolycksfall och/eller orsaka korrosion. Rengöring av vattenbehållare •...
FELSÖKNING Kontrollera nedanstående punkter innan du kontaktar återförsäljaren för eventuell service. Problem Möjlig orsak Luftavfuktaren startar inte. Nätkabeln är inte korrekt ansluten till nätuttaget. Säkringar har löst ut. Inställd målluftfuktighet har uppnåtts eller vattenbehållaren är full. Vattenbehållaren är inte korrekt isatt. Luften avfuktas inte korrekt.
Bruksanvisning for luftavfukter NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Les disse anvisningene nøye før bruk, og ta vare på dem for eventuell fremtidig bruk. Feilsøkingsskjemaet hjelper deg med å identifisere årsaken til vanlige problemer og gir deg forslag til løsning. Kontakt forhandleren ved problemer som ikke behandles i feilsøkingsskjemaet.
El-sikkerhet • Tekniske data for apparatet angis på typeskiltet på baksiden av apparatet. • Støpselet skal kobles til et korrekt installert jordet strømuttak. • Utfør aldri noen form for endringer på støpselet. La en godkjent elektriker installere et jordet strømuttak hvis støpselet ikke passer til stikkontakten.
Luftavfukterens deler Betjeningspanel Luftuttak Luftinntak Tilkobling for tappeslange Vannbeholder Strømkabel Luftfilter (innenfor luftinntakets gitter) Støpsel Håndtak Kabelholder BRUK Plassering • Ikke bruk luftavfukteren utendørs. • Luftavfukteren er kun beregnet på privat bruk. Den er ikke beregnet for industriell eller kommersiell bruk. •...
Page 13
1. Ta godt tak i håndtakene på sidene og 2. Løft opp vannbeholderen. 3. Tøm ut vannet. trekk beholderen rett ut. OBS! • Ikke ta på noen deler inne i luftavfukteren når du tar ut vannbeholderen, det kan skade luftavfukteren. •...
VEDLIKEHOLD OBS! Slå av luftavfukteren og trekk ut støpselet før rengjøring. Rengjøring av gitter og deksel • Rengjør gitteret for luftinnløp og -utløp med støvsuger eller børste. • Bruk vann og mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler. • Ikke utsett luftavfukteren for vannsprut – det kan skade isoleringen og medføre fare for el-ulykker og/eller forårsake korrosjon. Rengjøring av vannbeholder •...
FEILSØKING Kontroller punktene nedenfor før du kontakter forhandleren for eventuell service. Problem Mulig årsak Luftavfukteren starter ikke. Strømkabelen er ikke korrekt tilkoblet strømuttaket. Sikringer har løst seg ut. Innstilt mål for luftfuktighet er oppnådd eller vannbeholderen er full. Vannbeholderen er ikke riktig satt inn. Luften avfuktes ikke korrekt.
Instrukcja obsługi osuszacza powietrza POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. Tabela wykrywania usterek pomoże określić przyczynę często występujących problemów oraz zawiera informacje na temat sposobu usunięcia usterek. W razie wystąpienia problemów, które nie zostały omówione w tabeli, skontaktuj się...
Bezpieczeństwo elektryczne • Dane techniczne osuszacza znajdują się na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia. • Wtyk należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego. • Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyku. Jeżeli wtyk nie pasuje, zleć zainstalowanie uziemionego gniazda sieciowego uprawnionemu elektrykowi. •...
Części osuszacza Panel sterowania Wylot powietrza Wlot powietrza Złącze do podłączenia węża spustowego Zbiornik wody Przewód zasilający Filtr powietrza (za kratką wlotu powietrza) Wtyk Uchwyt Uchwyt przewodu OBSŁUGA Lokalizacja • Nie używaj osuszacza na zewnątrz budynków. • Osuszacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczony do zastosowań...
Page 19
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY Wodę można odprowadzać na dwa sposoby: Zbiornik wody Wyłącznik pływakowy wyłącza osuszacz, gdy zbiornik wody jest pełny. Lampka kontrolna wypełnienia zbiornika wody miga. Ostrożnie wyjmij zbiornik z urządzenia. Chwyć mocno za uchwyty po bokach i wyciągnij zbiornik po linii prostej. Nie stawiaj zbiornika na podłożu –...
Opóźnienie uruchomienia (trzy minuty) Po zatrzymaniu działania osuszacza można go włączyć dopiero po trzech minutach. To normalne działanie wynikające z działania zabezpieczenia. Osuszacz uruchamia się automatycznie po trzech minutach. Funkcja automatycznego odszraniania Jeżeli na wężownicy parownika zgromadzi się szron, kompresor wyłączy się, a wentylator będzie pracował do chwili roztopienia szronu. Automatyczne ponowne uruchamianie Gdy po przerwie w dostawie prądu zasilanie zostanie przywrócone, osuszacz uruchamia się...
WYKRYWANIE USTEREK Zanim skontaktujesz się z dystrybutorem w sprawie ewentualnej naprawy, sprawdź poniższe punkty. Problem Możliwa przyczyna Osuszacz się nie uruchamia. Przewód zasilający nie jest prawidłowo podłączony do gniazda sieciowego. Bezpieczniki się uaktywniły. Osiągnięto ustawioną docelową wilgotność powietrza lub zbiornik wody jest pełny.
Operating instructions for dehumidifier ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Read these instructions carefully before use, and save them for future reference. The troubleshooting guide helps you to identify the causes of common problems and how they can be rectified. Contact your dealer if you experience a problem that is not included in this troubleshooting guide.
Electrical safety • Technical data for the appliance is specified on the type plate on the back. • The plug must be plugged into a correctly installed earthed mains socket. • Never modify the plug in any way. If the plug does not fit the mains socket, contact an authorised electrician to install an earthed mains socket.
Dehumidifier parts Control panel Air outlet Air intake Connection for drainage hose Water container Power cord Air filter (inside air intake grille) Plug Handle Power cord holder Positioning • Do not use the dehumidifier outdoors. • The dehumidifier is only intended for household use. It is not intended for industrial or commercial use.
Page 25
1. Grip both sides firmly and pull the 2. Lift up the water container. 3. Empty out the water. container straight out. NOTE: • Do not touch any parts inside the dehumidifier when removing the water container, this could damage the dehumidifier. •...
MAINTENANCE NOTE: Switch off the dehumidifier and unplug the power cord before cleaning. Cleaning the grilles and casing • Clean the grilles for the air intake and outlet with a vacuum cleaner or brush. • Use water and a mild detergent. Do not use strong or abrasive detergents. •...
TROUBLESHOOTING Check the following points before contacting your dealer for a service. Problem Possible cause The dehumidifier will not start. The power cord is not connected properly to the power point. The fuses have tripped. The set target humidity has been reached, or the water container is full. The water container is not properly inserted.