FLORABEST FLBA 18 A1 Translation Of Original Operation Manual

FLORABEST FLBA 18 A1 Translation Of Original Operation Manual

Cordless leaf blower
Hide thumbs Also See for FLBA 18 A1:
Table of Contents
  • Suomi

    • Tarkoituksenmukainen Käyttö

    • Yleiskuvaus

      • Toimituslaajuus
      • Toimintakuvaus
      • Tuotteen Osat
    • Turvaohjeet

      • Symbolit Ja Merkinnät
      • Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet
      • Laturia Koskevat Turvaohjeet
      • Akkua Koskevat Turvaohjeet
      • Lisää Turvaohjeita
      • Jäännösriskit
    • Tekniset Tiedot

    • Latausprosessi

      • Akun Poistaminen / Sisäänasettaminen
      • Akun Lataaminen
      • Käytetyt Akut
    • Asennusohje

    • Käyttö

      • Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
      • Laitteen Käyttö
      • Akun Lataustilan Tarkistaminen
    • Puhdistus Ja Säilytys

      • Puhdistus
      • Säilytys
    • Hävittäminen / Ympäristönsuojelu

    • Varaosat

    • Korjauspalvelu

    • Takuu

  • Svenska

    • Allmän Beskrivning

      • Leveransomfattning
      • Funktionsbeskrivning
      • Översikt
    • Avsedd Användning

    • Tekniska Data

    • Säkerhetsinformation

      • Symboler Och Bildtecken
      • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
      • Säkerhetsinformation Om Laddaren
      • Säkerhetsinformation Om Batteripacket
      • Ytterligare Säkerhetsinformation
      • Restrisker
    • Laddning

      • Losstagning/Isättning Av Batteripack
      • Laddning Av Batteripack
      • Förbrukade Batteripack
    • Monteringsanvisning

    • Användning

      • Påslagning Och Avstängning
      • Att Arbeta Med Maskinen
      • Kontroll Av Batteripackets Laddningsnivå
    • Rengöring Och Förvaring

      • Rengöring
      • Förvaring
    • Garanti

    • Reservdelar

    • Reparation Service

    • Avfallshantering/Miljöskydd

  • Polski

    • Ogólny Opis

      • Zawartość
      • Opis Funkcji
      • PrzegląD
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Dane Techniczne

    • Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarki
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatora
      • Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Pozostałe Ryzyko
    • Proces Ładowania

      • Wyciąganie / Wkładanie Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Zużyte Akumulatory
    • Instrukcja Montażu

    • Czyszczenie I Przechowywanie

      • Czyszczenie
      • Przechowywanie
    • Obsługa

      • Włączanie I Wyłączanie
      • Praca Z Urządzeniem
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Utylizacja/ Ochrona Środowiska

    • CzęśCI Wymienne

    • Serwis Napraw

    • Gwarancja

  • Română

    • Descriere Generală

      • Pachetul de Livrare
      • Descrierea Funcției
      • Descriere Generală
    • Utilizarea Conform Destinației

    • Date Tehnice

    • IndicațII de Siguranță

      • Simboluri ȘI Imagini
      • IndicațII Generale de Siguranță Pentru Uneltele Electronice
      • IndicațII de Siguranță Privind Încărcătoarele
      • IndicațII de Siguranță Pentru Acumulator
      • Alte IndicațII de Siguranță
      • Alte Riscuri
    • Procesul de Încăracare

      • Preluarea / Introducerea Acumulatorului
      • Încărcarea Acumulatorului
      • Acumulatoare Utilizate
    • Instrucţiuni de Montaj

    • Utilizare

      • Pornire ȘI Oprire
      • Lucrul Cu Aparatul
      • Verificarea Nivelului de Încărcare al Acumulatorilor
    • Eliminare/Protecția Mediului Înconjurător

    • Curățare ȘI Depozitare

      • Curăţarea
      • Depozitare
    • Garanție

    • Service ReparațII

    • Piese de Schimb

  • Deutsch

    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Technische Daten

    • Sicherheitshinweise

      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Sicherheitshinweise für das Ladegerät
      • Sicherheitshinweise für den Akku
      • Weiterführende Sicherheitshinweise
      • Restrisiken
    • Ladevorgang

      • Akku Entnehmen / Einsetzen
      • Akku Aufladen
      • Verbrauchte Akkus
    • Montageanleitung

    • Bedienung

      • Ein- und Ausschalten
      • Arbeiten mit dem Gerät
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Reinigung und Lagerung

      • Reinigung
      • Lagerung
    • Entsorgung/ Umweltschutz

    • Ersatzteile

    • Reparatur -Service

    • Garantie

    • Original EU Declaration of Confomrity

    • Original EG-Försäkran Om Överensstämmelse

    • Käännös EY-Vaatimustenmu- Kaisuusvakuutuksesta

    • Declarația Originală de Conformitate UE

    • Deklaracja ZgodnośCI WE

    • Original-EG-Konformitätserklärung

    • Explosionszeichnung

    • Räjäytyskuva

    • Schița

    • Exploded View

    • Rysunek Złożeniowy

    • Monteringsritning

    • Centrum Serwisowe

    • Huoltopalvelu

    • Servicecenter

    • Centrul de Service

    • Service Centre

    • Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS LEAF BLOWER FLBA 18 A1
CORDLESS LEAF BLOWER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SLADDLÖS LÖVBLÅS
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
SUFLANTĂ PENTRU FRUNZE
CU ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
IAN 39583
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 1
AKKUKÄYTTÖINEN LEHTIPUHALLIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
AKUMULATOROWA
DMUCHAWA DO LIŚCI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-LAUBBLÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
1
08.05.14 16:48

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLORABEST FLBA 18 A1

  • Page 1 CORDLESS LEAF BLOWER FLBA 18 A1 CORDLESS LEAF BLOWER AKKUKÄYTTÖINEN LEHTIPUHALLIN Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLADDLÖS LÖVBLÅS AKUMULATOROWA DMUCHAWA DO LIŚCI Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
  • Page 2 39583_Cover_P5 39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 2 08.05.14 16:48...
  • Page 3 II I 0 39583_Cover_P8 39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 3 08.05.14 16:48...
  • Page 4 Please carefully read the operating instructions prior to first use to prevent improper handling. Keep the operating instructions in a safe place and and pass them on to any subsequent users to ensure the information is always available. Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä, jotta vältät sen virheellisen käytön.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Intended use This equipment is only intended to blow thin Intended use ..........5 foliage at private homes and hobby gardens. General description ........5 This equipment is not suitable for commercial use. Any other use not expressly approved in these Scope of delivery ..........5 instructions may result in damage to the equip- Functions description ........5...
  • Page 6: Overview

    Observe the safety instructions when using this Capacity ..............1.5 Ah equipment. Charging time ...............1 h Symbols and icons Charger ......FLBA 18 A1-1 Rated power input ..........45 W Symbols in the operating instructions: Input voltage......100-240 V~ 50/60 Hz Output voltage ......21 V...
  • Page 7 Notice sign with information to better handle the equipment. Sound power level information L in dB Danger signal with information on preventing electric shock. Do not dispose of electrical equipment in the household waste. Icons on the equipment This equipment was manufactured in accordance with European Carefully read the operating directives.
  • Page 8: General Safety Advice For Electrical Power Tools

    The term “power tool” as used in Icons on the charger: the safety advice refers to elec- Carefully read the operating instructions. trical tools powered by mains The charger is only suitable for electricity (with mains lead) and indoor use. electrical tools powered by re- The charger is suitable for use by chargeable batteries (without...
  • Page 9 power tools. Unmodified f) Use a residual current equipment (RCD) for pro- plugs and the correct sock- tection if operating the ets reduce the risk of electric electrical power tool in a shock. b) Avoid touching grounded moist environment is un- surfaces such as pipes, ra- avoidable.
  • Page 10 switched off before con- ly connected and correctly necting it to the mains and/ used. Using of a dust extrac- or connecting the battery, tion system reduces the haz- picking it up, or carrying ard presented by dust. it. Carrying the power tool 4) Using and handling with your finger on the the equipment...
  • Page 11 power tool if he or she is cal power tools for purposes not familiar with it or has other than those intended not read the instructions can lead to dangerous situa- and advice. Power tools are tions. dangerous when used by 5) Using and handling the inexperienced individuals.
  • Page 12: Safety Instructions For The Charger

    tact with the liquid. Rinse way and understand the with water in the event of hazards involved. Children accidental contact. If the shall not play with the liquid enters the eye, also appliance. Cleaning and seek medical help. Leaking user maintenance shall not battery fluid can result in kin be made by children with- irritations or burns.
  • Page 13 from repairing the charg- tery. Explosion hazard. In er yourself. Never use the the event of improper use or charger if parts are defec- damage, vapours may leak tive. Always have the charg- from the equipment. Ensure er repaired by persons fresh air and consult a phy- qualified and authorised sician if you experience dis-...
  • Page 14 closure. If the battery charger electric shock or death from is damaged, it must not be electric shock! used until it has been repaired. 6. This charger is not intend- ed for purposes other than Additional safety require- charging rechargeable bat- ments for the charger teries.
  • Page 15: Safety Notices For The Rechargeable Battery

    f) Only use the rechargea- 11. To lower the risk of electric ble battery along with the shock, disconnect the charg- equipment. This will protect er from the outlet before cleaning. the rechargeable battery from dangerous overload. Safety notices for the g) Only use OEM rechargea- rechargeable battery ble batteries;...
  • Page 16: Additional Safety Notices

    mend regular charging, e.g. tery to cool to room tempera- every four to six months. ture before charging. 3. Never allow the rechargea- Additional safety notices ble battery to fully drain. This could result in damages. 4. Charging the rechargeable Familiarise yourself with all battery early helps maintain contents and the correct...
  • Page 17: Remaining Risks

    opposite direction or is not in ing maintenance, or chang- the operating position. ing accessories; . Do not direct the equipment - in the event of contact with at persons, particularly do foreign objects or abnormal not direct the air stream at vibration.
  • Page 18: Charging

    sons with medical implants Removing / Inserting the rechargeable battery consult their physician and the manufacturer of the med- ical implant before using this equipment. 1. To remove the rechargeable battery (9) from the equipment, press the unlock button (8) on the battery and remove the battery.
  • Page 19: Assembly Instructions

    Assembly instructions Using the equipment Only insert the rechargeable battery Only use the equipment with the once the equipment is fully assembled. blower tube attached! There is a danger of injury! Keeping a distance of 5-10 cm from the Putting the equipment together: ground will provide optimal results when using the blower.
  • Page 20: Storage

    Do not use cleaners or solvents. These could Return the equipment and the charger to a damage the equipment beyond repair. recycling centre. The plastic and metal parts used can be separated by single origin for Storage recycling. Please contact our service centre for this purpose.
  • Page 21: Warranty

    Warranty This equipment is covered by a 36 month war- ranty. Commercial use will void the warranty. Damage resulting from natural wear, over- loading or improper operation are excluded from warranty. Certain components are sub- ject to normal wear and tear and are exclud- ed from warranty.
  • Page 22 39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 22 08.05.14 16:48...
  • Page 23: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen Sisältö käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö ....23 Yleiskuvaus ..........23 Laite on tarkoitettu kuivien lehtien puhallukseen Toimituslaajuus ..........23 yksityisissä pihoissa ja puutarhoissa. Toimintakuvaus ..........23 Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen Tuotteen osat ........... 24 käyttöön. Kaikki muu käyttö, jota ei ole selvästi mainittu Tekniset tiedot ...........
  • Page 24: Tuotteen Osat

    Akku ( Li-lon) ......BP09Li-180 Nimellisjännite ..........18 V Symbolit ja merkinnät Kapasiteetti ............. 1,5 Ah Latausaika ..............1 h Käyttöohjeessa käytetyt symbolit: Laturi ........ FLBA 18 A1-1 Varoitusmerkit henkilö- ja Nimellisottoteho ............45 W ainevahinkojen välttämistä varten. Tulojännite/Input ....100-240 V~ 50/60 Hz Lähtöjännite/Output ....21 V 1500 mA Määräysmerkit (määräys selitetään...
  • Page 25 Laitteen merkinnät Li-ion Litiumioniakku Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Moottorin tyhjäkäynnin kierrosluku Tasavirran symboli Huomio! Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Akun merkinnät: Loukkaantumisvaara sinkoavien Lue käyttöohje huolellisesti läpi. esineiden vuoksi! Pidä muut henkilöt vaaravyöhykkeen Sähkölaitteet eivät kuulu ulkopuolella. talousjätteeseen. Älä hävitä akkua Loukkaantumisvaara pyörivän talousjätteiden mukana, siipipyörän vuoksi.
  • Page 26: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    1) Työskentelyalue Suojausluokka II a) Pidä työskentelyalueesi puh- Sähkölaitteet eivät kuulu taana ja huolehdi hyvästä talousjätteeseen. valaistuksesta. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat joh- Laite on valmistettu eurooppalaisten direktiivien taa onnettomuuksiin. mukaisesti. b) Älä käytä laitetta räjähdys- Tasavirran symboli vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti Laturi on päällekytketty / akku on täyteenladattu.
  • Page 27 b) Vältä kosketusta maadoi- 3) Henkilöturvallisuus tettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, a) Käyttäessäsi sähkötoimisia liesiin sekä jääkaappeihin. laitteita, toimi aina huolelli- sesti ja järkevästi. Älä käytä Sähköiskun riski on suurempi, laitetta, jos olet väsynyt, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä pidä laitetta sateessa tai käyttänyt huumausaineita, muussa kosteassa paikassa.
  • Page 28 on viallinen. Sähkötyökalu, työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan. jota ei voi enää kytkeä päälle e) Vältä epätavallisessa asen- tai päältä, on vaarallinen ja se nossa työskentelyä. Asetu on korjattava. tukevaan asentoon ja pidä c) Irrota pistoke pistorasiasta tasapaino. Näin pystyt hal- ja/tai poista akku laitteesta, ennen kuin säädät laitetta, litsemaan laitetta erityisesti...
  • Page 29: Laturia Koskevat Turvaohjeet

    f) Pidä terät terävinä ja puh- metalliesineiden läheisyy- taina. Huolella hoidetut ja dessä, sillä ne voivat johtaa siltakytkentään. Akkukon- terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti työkappaleeseen taktien välinen oikosulku voi ja niitä on helpompi käyttää. aiheuttaa palovammoja tai g) Käytä sähkötyökaluja, lisä- tulipalon.
  • Page 30 d) Pidä laturi puhtaana. Laitteen lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykki- likaantuminen voi johtaa säh- siltä kyvyiltääntai aisteil- köiskun vaaraan. e) Tarkista laturi, kaapeli ja taan rajoittuneita tai joilla pistoke aina ennen laitteen ei ole kokemusta tai tietoa käyttöä.
  • Page 31 voi aiheuttaa ihoärsytystä tai laturin turvallisesta käytöstä palovammoja. ja hänelle tulee tehdä selväk- h) Älä koskaan avaa laturia. si, että laite ei ole leikkikalu, Näin voit välttää sähköiskun jota voidaan käyttää leikeissä. n) Lasta on neuvottava, että vaaran. i) Suojaa laitetta kuumuu- paristoja, joita ei voi lada- delta sekä...
  • Page 32: Akkua Koskevat Turvaohjeet

    3. Käytä laturia vain kuivissa aukot peittyvät ja laite ylikuu- tiloissa ja ympäristön läm- menee. Pidä laturi puhtaana. pötilan ollessa 10 °C - 40 °C:n 10. Älä pura laturia. Toimita se välillä. valtuutettuun huoltopalve- 4. Älä jätä laturia sellaiseen luun, jos laite vaatii korjausta. paikkaan, jossa lämpötila Väärin koottu laite voi aiheut- voi kohota yli 50 °C.
  • Page 33: Lisää Turvaohjeita

    kaikki kostuneet osat. Puh- 4. Akun oikeaan aikaan tapah- dista osat tai korvaa ne uusil- tuva lataaminen pidentää sen la tarvittaessa. käyttöikää. Akku täytyy ladata f) Käytä akkua vain yhdessä kun havaitset akkutyökalun laitteen kanssa. Näin akku tehon heikkenevän. voidaan suojata vaarallista 5.
  • Page 34 laitetta. Varmista, että voit dolliset vaarat, jotka voivat kytkeä laitteen välittömästi jäädä ehkä havaitsematta. . Huomioi tukeva työskentely- pois päältä hätätapaukses- sa. Asiaankuulumaton asento varsinkin rinteissä. . Etene kävelyvauhtia, älä juokse. käyttö voi johtaa vakaviin . Tarkista huolellisesti puhdis- loukkaantumisiin. .
  • Page 35: Jäännösriskit

    Jäännösriskit Latausprosessi Älä altista akkua äärimmäisille olosuh- Kaikkia riskejä ei voi sulkea pois, teille kuten kuumuudelle tai iskuille. Loukkaantumisvaara vuotavan elekt- vaikka käyttäisitkin sähkötyökalua rolyyttiliuoksen vuoksi! Jos liuosta ohjeiden mukaisesti. Seuraavat joutuu silmiin tai iholle, huuhtele ne vedellä tai neutraloitavalla aineella ja riskit ovat mahdollisia johtuen ota yhteyttä...
  • Page 36: Akun Lataaminen

    Akun lataaminen Käyttö Lataa akku, kun lataustilanäytön (7) viimeinen LED-valo vaihtaa värinsä Noudata paikallisia melusuojaa vihreäastä keltaiseksi/punaiseksi. Laturin koskevia määräyksiä. (12) lataustilanäyttö palaa punaisena latausprosessin alussa ja aikana. Latausprosessin päättyessä latausnäyttö Käynnistäminen ja sammuttaminen muuttuu vihreäksi. Seiso tukevasti aloillasi, pidä laitteesta kunnolla kiinni ja sopivalla etäisyydellä...
  • Page 37: Puhdistus Ja Säilytys

    Puhdistus ja säilytys Hävittäminen / Ympäristönsuojelu Huoltopalvelumme suorittaa kunnossa- pito- ja huoltotyöt, joita ei ole kuvattu Poista akku laitteesta ja kierrätä laite, akku, tässä käyttöohjeessa. Käytä vain lisävarusteet ja pakkaus ympäristöystävällisesti. alkuperäisiä osia. Sähkölaitteet eivät kuulu Sammuta laite ja poista akku laitteesta talousjätteisiin.
  • Page 38: Korjauspalvelu

    Korjauspalvelu Korjaukset, joita takuu ei kata, voit antaa huoltopalvelumme suoritettavaksi laskua vastaan. Huoltopalvelumme tekee mielellään ennakkolaskelman korjauksesta. Voimme käsitellä vain laitteita, jotka on lähe- tetty pakattuna ja postimerkeillä varustettuna. Huomio: lähetä laite reklamaatio- tai huol- totapauksessa puhtaana ja vikailmoituksella varustettuna huoltopalveluosoitteeseemme. Maksutta - rahtina, pikana tai muuna erikois- rahtina - lähetettyjä...
  • Page 39: Avsedd Användning

    Innehåll Avsedd användning Avsedd användning ......... 39 Maskinen är endast avsedd för att blåsa bort torra löv i privata trädgårdar. Allmän beskrivning ........39 Maskinen är inte lämplig för yrkesmässig Leveransomfattning ........39 användning. Funktionsbeskrivning ........39 All annan användning, som inte enligt denna Översikt ..............
  • Page 40: Översikt

    Batteripack ( Li-lon) .....BP09Li-180 belastning). Märkspänning ..........18 V Kapacitet ..............1,5 Ah Säkerhetsinformation Laddningstid .............1 tim Beakta säkerhetsanvisningarna när du använder Laddare ......FLBA 18 A1-1 maskinen............45 W Ingångsspänning/input ..100-240 V~ 50/60 Hz Symboler och bildtecken Utgångsspänning/output ..21 V 1500 mA Skyddsklass ..............
  • Page 41 Upplysningsmärken med Maskinen har tillverkats i information för bättre hantering av överensstämmelse med europeiska maskinen. direktiv. Li-ion Varningssignal med uppgift om Litium-jon-batteri förebyggande av elektriska stötar. Motorns tomgångsvarvtal Symbol för likström Bildtecken på maskinen Bildtecken på batteripacket: Läs noga igenom bruksanvisningen. Läs noga igenom bruksanvisningen.
  • Page 42: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    1) Arbetsområde Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet. a) Se till att arbetsplatsen är Maskinen har tillverkats i städad och försedd med or- överensstämmelse med europeiska dentlig belysning. Oreda och direktiv. dålig belysning på arbetsplat- Symbol för likström sen kan medföra olycksfall. b) Använd inte verktyget i Laddaren är påkopplad / batteriet miljöer där explosions- eller...
  • Page 43 meelement, spisar och kyl- 3) Personsäkerhet skåp. Risken för elektriska a) Var alltid medveten om vad stötar ökar när din kropp är du gör och använd sunt för- jordad. c) Använd aldrig elverktyg i nuft när du arbetar med regn eller väta. Inträngande elverktyget.
  • Page 44 4) Användning och hantering strömförsörjningen. Detta kan av maskinen medföra olyckor. d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar innan a) Överbelasta inte maskinen. du startar elverktyget. Ett Använd rätt elverktyg för respektive arbete. Med pas- verktyg eller en nyckel som befinner sig i en roterande sande elverktyg blir arbets- maskindel kan förorsaka all- resultatet bättre och säkrare...
  • Page 45 fungerar utan problem och b) Använd endast de avsedda inte kärvar, kontrollera även batterierna i elverktygen. om delar är brutna eller Användning av andra batterier skadade eller påverkar el- kan förorsaka personskador verktygets funktion nega- och brandrisk. tivt på något sätt. Reparera c) Batteripack som inte an- skadade delar innan verkty- vänds måste hållas borta...
  • Page 46: Säkerhetsinformation Om Laddaren

    b) Använd endast laddare från att elverktygets säkerhet bevaras. tillverkaren. Användningen En defekt nätkabel får endast bytas ut av tillverkaren eller en av andra laddare än de avsed- auktoriserad person med liknan- da från tillverkaren kan med- de kvalifikationer. föra brandrisk. c) Ladda inga andra batterier Säkerhetsinformation i den laddare som ingår...
  • Page 47 stickkontakter innebär ökad och konsultera läkare. Ångor risk för elektriska stötar. kan skada luftvägarna. f) Använd aldrig maskinen i k) Laddaren får inte användas omedelbar närhet av an- på brännbara underlag (t.ex. tändliga material (papper, papper, tyger). Brandrisk på tyger etc). På detta sätt kan grund av den värme som alst- man undvika brandrisk på...
  • Page 48 Extra säkerhetskrav för laddare elektriska stötar eller död på grund av elektrisk stöt. 1. Kontrollera de uppgifter som 7. För att undvika skador på stick- står på batteriladdarens typskylt. kontakt eller kabel, måste man Anslut batteriladdaren till en hålla i stickkontakten och inte strömförsörjning, som motsva- i kabeln när man drar ut den- rar den spänning som anges...
  • Page 49: Säkerhetsinformation Om Batteripacket

    Säkerhetsinformation för personskador och materi- om batteripacket alskador genom exploderan- de batteripack. a) Öppna inte batteripacket. h) Lagra ditt batteripack ute- slutande på ställen där Risk för kortslutning föreligger. b) Skydda ditt batteripack mot temperaturerna ligger mel- värme (ständigt solljus), lan 10 °C och 25 °C.
  • Page 50: Ytterligare Säkerhetsinformation

    . Maskinen får inte användas kontakt måste det drabbade hudområdet tvättas av med av barn. Lagar och lokala tvål och vatten. Skulle du råka föreskrifter kan bestämma en få batterisyra i ögonen, mås- minsta ålder för användning. te du spola ur dem med rent Samtidigt får personer som vatten i minst tio minuter och inte känner till bruksanvisning-...
  • Page 51: Restrisker

    . Håll normalt gångtempo, der risker kan uppstå i samband spring inte. med maskinens konstruktion: . Undersök den yta som ska - Lungskador, om ingen lämplig rensas noga och ta bort alla skyddsmask används. trådar, stenar, burkar och an- - Hörselskador, om inga lämpliga dra främmande föremål.
  • Page 52: Losstagning/Isättning Av Batteripack

    Ladda endast med medföljande original laddare. Se till att maskinen inte laddas längre än högst 5 timmar 1. Vid behov ta ut batteriet (9) ur apparaten. utan avbrott. Ditt batteripack och 2. För in batteriet (9) i laddarens (12) laddnings- maskinen kan skadas och längre fack.
  • Page 53: Påslagning Och Avstängning

    Påslagning och avstängning Rengöring och förvaring Underhåll och reparation som inte Se till att du står stadigt och håll fast beskrivs i denna handledning, ska utföras maskinen ordentligt med avstånd till av vårt servicecenter. Använd endast den egna kroppen. Se till att maskinen inte rör vid några föremål innan du originaldelar.
  • Page 54: Avfallshantering/Miljöskydd

    Avfallshantering/miljöskydd Reparation service Reparationer, som inte omfattas av garantin, Ta loss batteriet från maskinen och lämna ma- kan utföras av vårt servicecenter mot betal- skin, batteri, tillebhör och förpackning till miljö- ning. Vårt servicecenter står gärna till tjänst vänlig avfallshantering. med en kostnadsberäkning.
  • Page 55: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z Zawartość przeznaczeniem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........55 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wy- Ogólny opis ..........55 dmuchiwania suchych liści w prywatnym gospo- Zawartość ............55 darstwie i ogrodzie hobbystycznym. Opis funkcji ............55 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku Przegląd .............
  • Page 56: Przegląd

    11. Instrukcja obsługi rzystywany również do wstępnego oszacowania 12. Ładowarka stopnia obciążenia. Dane techniczne Ostrzeżenie: Urządzenie ......FLBA 18 A1 Wartość emisji drgań może się różnić od podanej wartości podczas Napięcie silnika ..........18 V faktycznego zastosowania elektro- Liczba obrotów narzędzia, w zależności od sposobu biegu jałowego ....
  • Page 57: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenia nie należy narażać na działanie wilgoci. Przy użyciu urządzenia zawsze należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zakładać okulary ochronne i Symbole i piktogramy ochraniacze na uszy. Symbole w instrukcji obsługi: Nosić maskę przeciwpyłową. Znaki zagrożenia z informacjami odnośnie ochrony osób lub szkód rzeczowych.
  • Page 58: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Ogólne wskazówki bezpie- Akumulatory należy przekazać do punktu zbiórki starych baterii, gdzie czeństwa dotyczące elektro- zostaną poddane przyjaznemu dla narzędzi środowiska recyklingowi. Li-ion Akumulator litowo-jonowy OSTRZEŻENIE! Urządzenie wyprodukowano Należy przeczytać wszyst- zgodnie z dyrektywami europejskimi. kie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i in- Symbol prądu stałego strukcje! Zaniedbania w Piktogramy na ładowarce:...
  • Page 59 rury, grzejniki, kuchenki i wiska pracy mogą prowadzić lodówki. Istnieje podwyższo- do wypadków. b) Nie należy pracować z elek- ne niebezpieczeństwo pora- tronarzędziem w otoczeniu żenia prądem elektrycznym, zagrożonym eksplozją, w gdy ciało jest uziemione. którym znajdują się palne c) Trzymaj urządzenie z da- ciecze, gazy lub pyły.
  • Page 60 zastosowania na zewnątrz buty antypoślizgowe, kask zmniejsza ryzyko porażenia ochronny lub ochraniacze na prądem elektrycznym. uszy stosownie do sposobu f) Jeśli praca elektronarzędzia użytkowania elektronarzę- w otoczeniu wilgotnym jest dzia zmniejsza ryzyko obra- nie do uniknięcia, należy żeń ciała. zastosować wyłącznik różni- c) Należy unikać...
  • Page 61 nie, zwłaszcza w nieoczekiwa- można już włączyć lub wy- nych sytuacjach. łączyć, jest niebezpieczne i f) Należy nosić odpowiednią musi zostać naprawione. odzież. Nie zakładać obszer- c) Zanim zacznie się przeprowa- nej odzieży ani biżuterii. dzać ustawienia urządzenia, Włosy, odzież i rękawice trzy- wymianę...
  • Page 62 Przed użyciem urządzenia istnieje niebezpieczeństwo należy zlecić naprawę uszko- pożaru w przypadku użycia dzonych części. Przyczyną jej z innymi akumulatorami. b) W elektronarzędziach na- wielu wypadków są źle konser- leży używać wyłącznie aku- wowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące należy utrzy- mulatorów do nich prze- mywać...
  • Page 63: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarki

    6) Serwis nu trebuie realizate de copii fără supraveghere. Elektronarzędzie należy od- dać do naprawy wyłącznie wy- a) Ładowarkę należy chronić kwalifikowanym specjalistom przed deszczem i wilgocią. i tylko z użyciem oryginalnych Wniknięcie wody do urządze- części zamiennych. Zapewnia nia zwiększa niebezpieczeń- to utrzymanie elektronarzędzia stwo porażenia prądem.
  • Page 64 należy używać ładowarek z W razie dojścia do kontaktu uszkodzonymi częściami cieczy akumulatorowej z urządzenia. Nigdy nie nale- oczami należy skonsulto- ży otwierać urządzenia i wać się z lekarzem. Ciecz należy zrezygnować z samo- akumulatorowa może prowa- dzielnych napraw ładowar- dzić...
  • Page 65 l) Jeżeli przewód przyłączenio- Dodatkowe wymagania bezpieczeństwa dotyczące wy niniejszego urządzenia ładowarki jest uszkodzony, to musi on zostać wymieniony przez producenta, jego służby ser- 1. Proszę sprawdzić informacje wisowe lub jakąś podobnie podane na tabliczce znamio- wykwalifikowaną osobę, aby nowej ładowarki akumulatora. uniknąć...
  • Page 66: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatora

    5. Nie należy sprawdzać wtyczki urządzenia. Należy utrzymywać ładowarki za pomocą prze- ładowarkę w czystości. wodzących prąd przedmiotów. 10. Nie należy demontować ła- Istnieje niebezpieczeństwo dowarki. W razie wymagania porażenia prądem lub śmierci naprawy należy zanieść ją do w wyniku porażenia prądem! autoryzowanego centrum 6.
  • Page 67 rów. Należy przewietrzyć Dodatkowe wymagania pomieszczenie i zasięgnąć bezpieczeństwa dotyczące porady lekarza. Opary mogą akumulatora podrażnić drogi oddechowe. e) Jeśli akumulator jest uszko- 1. Akumulator zawarty w zesta- dzony, może wydostać się wie narzędzia akumulatoro- ciecz i dojść do kontaktu z wego nie jest naładowany.
  • Page 68: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa

    dziesięć minut czystą wodą wyznaczać dolną granicę wie- i niezwłocznie udać się do ku użytkownika. Zabrania się lekarza. Inne dotknięte miej- również pracy z urządzeniem sca należy zneutralizować osobom, które nie zapoznały łagodnym kwasem takim jak się w całości z instrukcjami sok cytrynowy lub ocet.
  • Page 69: Pozostałe Ryzyko

    . Należy posuwać się powoli, Pozostałe ryzyko nie biec. . Należy dokonać dokładnej Nawet jeśli elektronarzędzie jest inspekcji powierzchni do używane zgodnie z przepisami, oczyszczenia i usunąć wszyst- nie można wykluczyć pewnego kie druty, kamienie, puszki i pozostałego ryzyka. W związku inne ciała obce.
  • Page 70: Proces Ładowania

    Proces ładowania Wyciąganie / wkładanie akumulatora Nie należy narażać akumulatora na ekstremalne warunki takie jak gorąco i wstrząsy. Istnieje zagrożenie odnie- 1. Aby wyciągnąć akumulator (9) z urządzenia, sienia obrażeń spodowane przez należy nacisnąć przycisk odblokowujący (8) wypłynięcie roztworu eletrolitowego! na akumulatorze i wyjąć...
  • Page 71: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu 3. W celu wyłączenia przesunąć włącznik/ wyłącznik (5) do tyłu. Akumulator należy włożyć dopiero Praca z urządzeniem wtedy, kiedy urządzenie zostanie w całości zmontowane. Istnieje zagrożenie odniesienia obrażeń! Urządzenia należy używać wyłącznie z włożoną rurą wydmuchującą! Składanie urządzenia: Dla optymalnego wyniku użycia dmuchawy należy zachować...
  • Page 72: Czyszczenie

    Czyszczenie Akumulatora nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi, do ognia (nie- bezpieczeństwo wybuchu) lub do wody. Urządzenia nie wolno spryskiwać Uszkodzone akumulatory mogą zaszko- Li-Ion wodą ani wkładać do wody. Istnieje dzić środowisku i Państwa zdrowiu, jeśli niebezpieczeństwo porażenia prądem. wydostaną...
  • Page 73: Gwarancja

    ze wskazówką odnośnie wady na nasz adres serwisu. Urządzenia niepłacone, przesłane jako ładunek przestrzestrzenny lub inny ładunek o nietypowych rozmiarach nie zostaną przyjęte. Utylizacji Państwa uszkodzonego przesłane- go urządzenia dokonamy bezpłatnie. Gwarancja Na niniejsze urządzenie udzielamy 36 mie- sięcy gwarancji. W przypadku zastosowania komercyjnego gwarancja wygasa.
  • Page 74 39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 74 08.05.14 16:48...
  • Page 75: Utilizarea Conform Destinației

    Cuprins Utilizarea conform destinaţiei Utilizarea conform destinației ....75 Descriere generală........75 Aparatul este destinat suflării frunzelor din zona casei și a spațiilor de grădină persoanale. Pachetul de livrare .......... 75 Acest aparat nu este destinat uzului comercial. Descrierea funcției ......... 75 Orice altă...
  • Page 76: Descriere Generală

    Acumulator ( Li-lon) .... BP09Li-180 Tensiune nominală ........18 V Capacitate ............... 1,5 Ah Durata de încărcare ............1 h Încărcător ......FLBA 18 A1-1 Consum nominal .............45 W Tensiunea de intrare/input .. 100-240 V~ 50/60 Hz Tensounea de ieșire/output ...21 V 1500 mA Clasa de protec ie............
  • Page 77: Indicații De Siguranță

    Indicații de siguranță Nu expuneți aparatul umidității. Indicațiile de siguranță trebuie respectate când utilizați mașina. Simboluri și imagini Purtați protecție pentru ochi și auz. Simbolurile din manualul de instrucțiuni: Purtați mască de protecție pentru Indicații de pericole cu date praf referitoare la protecția persoanelor sau daunelor materiale.
  • Page 78: Indicații Generale De Siguranță Pentru Uneltele Electronice

    Indicații generale de siguranță Predați acumulatorii la un punct pentru uneltele electronice de colectare unde aceștia pot fi aruncați pentru o reutilizare. AVERTIZARE! Li-ion Acumulator Litiu Ion Citiți toate indicațiile de Aparatul este fabricat în siguranță și instrucțiunile! conformitate cu directivele Nerespectarea indicațiilor europene.
  • Page 79 mabile. Uneltele electrice electrică mărește riscul unei generează scântei, care pot electrocutări. d) Nu folosiţi cablul pentru a aprinde praful sau vaporii. c) Ţineţi copii și alte persoa- purta unealta electrică, ne la distanţă atunci când, pentru a o suspenda sau lucraţi cu unealta electrică.
  • Page 80 3) Siguranța persoanelor conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot a) Fiţi atent, aveţi grijă la ceea întâmpla accidente. ce faceţi și procedaţi raţional d) Înlăturaţi instrumentele de în timpul lucrului cu unealta reglare sau cheile franceze electrică.
  • Page 81 de aspirare a prafului poate electrice sunt periculoase reduce periclitarea prin praf. atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate. 4) Utilizarea și manevrarea e) Întreţineţi uneltele electrice aparatului cu atenţie. Controlaţi dacă, componentele mobile func- a) Nu suprasolicitaţi aparatul. ţionează ireproșabil, dacă Folosiţi pentru lucrul vostru nu sunt blocate sau dacă, unealta electrică...
  • Page 82: Indicații De Siguranță Privind Încărcătoarele

    5) Utilizarea și manevrarea acumulator poate cauza irita- uneltei cu acumulator ții ale pielii sau arsuri. a) Încărcați aparatul doar la 6) Service încărcătoare care sunt re- comandate de producător. Dispuneți repararea uneltei electrice doar de personalul Pentru un încărcător care este calificat și numai cu piese de prevăzut pentru un anumit schimb originale.
  • Page 83 încărcătorul și nu efectuați ace cu aparatul. Curățarea singur reparații asupra în- și mentenanța nu trebuie cărcătorului. Nu utilizați realizate de copii fără su- niciodată încărcătorul cu praveghere. piese defecte. Dispuneți a) Protejați încărcătorul îm- repararea încărcătorului de potriva ploii și a umezelii. către o persoană...
  • Page 84 i) Protejați aparatul împotriva zare și să se explice că acest căldurii precum și a acțiunii aparat nu este o jucărie și nu continue a razelor solare. trebuie să se joace cu el. Pericol de explozie. n) Copilul trebuie instruit cu j) Nu scurtcircuitați niciodată...
  • Page 85: Indicații De Siguranță Pentru Acumulator

    2. Protejați încărcătorul și cablurile să fie evitate. acestuia de daune și margini 9. Încărcătorul se aerisește prin ascuțite. Dispuneți repararea fante de aerisire care se află cablurilor deteriorate de către su și jos pe carcasă. Nu așe- un electrician calificat. zați obiecte pe încărcător și 3.
  • Page 86 c) Nu scurtcircuitați acumu- Cerințe suplimentare de sigu- latorul. Există pericolul de ranță pentru acumulatori explozie. d) În cazul deteriorării și a 1. Acumulatorii din pachetul de utilizării necorespunzătoa- livrare nu sunt încărcați. Acu- re a acumulatorului pot ieși mulatorii trebuie încărcați vapori.
  • Page 87: Alte Indicații De Siguranță

    . Aveți grijă la ferestrele deschi- zați zonele vizte cu acizi medii cum ar fi suc de lămâie sau oțet. se, copii, animale de casă, etc. 6. Asigurați-vă că contactele Întrerupeți lucrul atunci când acumulatorilor nu intră în copii și animalele de casă se contact cu obiecte metalice află...
  • Page 88: Alte Riscuri

    . Utilizați doar piese de schimb perioadă îndelungată și nu și accesorii care sunt livrate și este utilizată și întreținută recomandate de centrul nos- corespunzător. tru de service. . Opriți aparatul: Avertizare! Unealta electrică produce în timpul funcționării - dacă nu îl utilizați, îl transpor- un câmp magnetic.
  • Page 89: Preluarea / Introducerea Acumulatorului

    Acumulatoare utilizate Încărcați acumulatorul înainte de prima utiliza- re. Nu încărcați de mai multe ori acumulatorii. Încărcați acumulatorul dacă aparatul merge O durată de utilizare mai scurtă din cauza mai lent. încărcării indică că acumulatorul este uzat și că trebuie înlocuit. Utilizați doar un acumula- O durată...
  • Page 90: Lucrul Cu Aparatul

    Efectuați următoarele operațiuni de curățare și 2. Pentru pornire împingeți comutatorul pornit/ oprit (5) în față în poziția „1“ sau „2“. Împingeți întreținere în mod regulat. Astfel se asigură o comutatorul pornit/oprit (5) în față până în utilizare de lungă durată și de încredere. poziția ”1”...
  • Page 91: Piese De Schimb

    Aparatele trimise fără asigurare, în mod expres sau cu transport special nu vor fi preluate. Aparatele electrice nu se aruncă la gunoiul menajer. Eliminarea aparatelor defecte trimise o efectuăm gratuit. Nu aruncați acumulatorul la gunoiul Garanție menajer, în foc (pericol de explozie) sau în apă.
  • Page 92 39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 92 08.05.14 16:48...
  • Page 93: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung..93 Allgemeine Beschreibung ......93 Das Gerät ist nur für das Herausblasen von Lieferumfang ............ 93 dürrem Blattwerk im privaten Haus und Funktionsbeschreibung ....... 93 Hobbygarten bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung Übersicht ............94 geeignet.
  • Page 94: Übersicht

    Kapazität..............1,5 Ah die Begrenzung der Arbeitszeit. Ladezeit................1 h Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen Ladegerät......FLBA 18 A1-1 (beispielsweise Zeiten, in denen Nennaufnahme............45 W das Elektrowerkzeug abgeschaltet Eingangsspannung/Input..100-240 V~ 50/60 Hz ist, und solche, in denen es zwar Ausgangsspannung/Output...21 V...
  • Page 95: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Staubschutzmaske tragen Symbole in der Betriebsanleitung: Halten Sie einen Sicherheitsabstand von Gefahrenzeichen mit Angaben mind. 5 m zu Dritten ein. zur Verhütung von Personen oder Sachschäden.
  • Page 96: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    nisse bei der Einhaltung Li-ion Lithium-Ionen-Akku der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- Gerät in Übereinstimmung mit europäischen Richtlinien gefertigt. nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Symbol für Gleichstrom Verletzungen verursa- chen! Bewahren Sie alle Bildzeichen auf dem Ladegerät: Sicherheitshinweise und Lesen Sie die Betriebsanleitung Anweisungen für die Zu- aufmerksam durch.
  • Page 97 Dämpfe entzünden können. zeug erhöht das Risiko eines c) Halten Sie Kinder und an- elektrischen Schlages. dere Personen während d) Zweckentfremden Sie das der Benutzung des Elektro- Kabel nicht, um das Elek- werkzeugs fern. Bei Ablen- trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den kung können Sie die Kontrol- Stecker aus der Steckdose le über das Gerät verlieren.
  • Page 98 3) Sicherheit von Personen anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim a) Seien Sie aufmerksam, ach- Tragen des Elektrowerkzeu- ten Sie darauf, was Sie tun, ges den Finger am Schalter und gehen Sie mit Vernunft haben oder das Gerät einge- an die Arbeit mit einem schaltet an die Stromversor- Elektrowerkzeug.
  • Page 99 g) Wenn Staubabsaug- und wechseln oder das Gerät -auffangeinrichtungen weglegen. Diese Vorsichts- montiert werden können, maßnahme verhindert den vergewissern Sie sich, dass unbeabsichtigten Start des diese angeschlossen sind Elektrowerkzeuges. und richtig verwendet d) Bewahren Sie unbenutzte werden. Verwendung ei- Elektrowerkzeuge außer- halb der Reichweite von ner Staubabsaugung kann Kindern auf.
  • Page 100 Sorgfältig gepflegte Schneid- Akkus kann zu Verletzungen werkzeuge mit scharfen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht be- Schneidkanten verklemmen nutzten Akku fern von sich weniger und sind leich- Büroklammern, Münzen, ter zu führen. g) Verwenden Sie Elekt- Schlüsseln, Nägeln, Schrau- rowerkzeug, Zubehör, ben oder anderen kleinen Einsatzwerkzeuge usw.
  • Page 101: Sicherheitshinweise Für Das Ladegerät

    a) Schützen Sie das Ladege- Damit wird sichergestellt, dass rät vor Regen und Feuch- die Sicherheit des Elektrowerk- tigkeit. Das Eindringen von zeuges erhalten bleibt. Lassen Sie defekte Netzkabel vom Her- Wasser in das Gerät erhöht steller oder einer ähnlich dafür die Gefahr eines Stromschla- qualifizierten und autorisierten ges.
  • Page 102 sehen Sie von eigenstän- sigkeit kann zu Hautirritati- digen Reparaturen am La- onen oder Verbrennungen degerät ab. Verwenden Sie führen. das Ladegerät niemals mit h) Öffnen Sie das Ladegerät defekten Geräteteilen. Las- niemals. So kann die Gefahr sen Sie das Ladegerät nur eines Stromschlags vermie- von einer dafür qualifizier- den werden.
  • Page 103 te Person ersetzt werden, um ladegeräts angegebenen Gefährdungen zu vermeiden. Daten. Schließen Sie das m) ACHTUNG! Nur Kindern von Batterieladegerät an eine mindestens 8 Jahren ist der Stromversorgung an, die der Gebrauch des Batterielade- auf dem Typenschild angege- geräts zu erlauben. Es ist eine benen Spannung entspricht.
  • Page 104: Sicherheitshinweise Für Den Akku

    Stromschlägen oder Tod degerät nicht. Bringen Sie durch Stromschlag! es zu einem autorisierten 6. Dieses Ladegerät ist nicht für Servicezentrum, sofern eine andere Zwecke als das Laden Reparatur erforderlich ist. Ein von wiederaufladbaren Bat- falscher Zusammenbau kann terien vorgesehen. Eine an- zu Stromschlägen, Tod durch derweitige Verwendung kann Stromschlag oder Bränden...
  • Page 105 Zusätzliche Sicherheitsanfor- Dämpfe können die Atemwe- derungen für Akkus ge reizen. e) Wenn der Akku defekt ist, kann Flüssigkeit austreten 1. Die im Lieferumfang des und in Kontakt mit um- Akku-Werkzeugs enthaltene liegenden Komponenten Akku ist nicht geladen. Der kommen. Prüfen Sie alle Akku muss vor dem erstmali- betroffenen Teile.
  • Page 106: Weiterführende Sicherheitshinweise

    . Das Gerät darf nicht von Kin- für mindestens zehn Minuten mit sauberem Wasser aus und dern verwendet werden. Ge- suchen Sie umgehend einen setze und lokale Bestimmun- Arzt auf. Neutralisieren Sie gen können ein Mindestalter andere betroffene Bereiche für die Benutzung vorsehen. mit einer milden Säure wie Ebenso ist Personen die Ar- Zitronensaft oder Essig.
  • Page 107: Restrisiken

    . Halten Sie alle Einlässe für die Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört Kühlluft von Unrat frei. werden können. . Achten Sie bei der Arbeit auf Restrisiken einen sicheren Stand, insbe- sondere an Hängen. Auch wenn Sie dieses Elektro- .
  • Page 108: Ladevorgang

    empfehlen wir Personen mit Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. medizinischen Implantaten, Akku entnehmen / einsetzen Ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats vor dem Gebrauch des Geräts 1. Zum Herausnehmen des Akkus (9) aus dem zu konsultieren.
  • Page 109: Montageanleitung

    Montageanleitung 3. Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-Aus- schalter (5) nach hinten. Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Arbeiten mit dem Gerät Gerät vollständig montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur mit Gerät zusammenstecken: aufgestecktem Blasrohr! Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand Setzen Sie das Oberes Blasrohr (2) in das Unteres...
  • Page 110: Reinigung

    Reinigung Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus Das Gerät darf weder mit Wasser können der Umwelt und ihrer Gesund- Li-Ion abgespritzt werden, noch in Wasser heit schaden, wenn giftige Dämpfe oder gelegt werden.
  • Page 111: Garantie

    Achtung: Bitte liefern Sie ihr Gerät im Rekla- mations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sons- tiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung lhrer defekten eingesende- ten Gerät führen wir kostenlos durch.
  • Page 112: Original Eu Declaration Of Confomrity

    EY-vaatimustenmukai- om överensstämmelse conformity suusvakuutuksesta We hereby confirm Cordless Täten vakuutamme, että Härmed bekräftar vi, att den Leaf Blower FLBA 18 A1 serial akkukäyttöinen lehtipuhallin, Sladdlös lövblås FLBA 18 A1 number sarjanumero FLBA 18 A1, serienummer 13-1021/000001- 13-1021/000001-...
  • Page 113: Deklaracja Zgodności We

    Niniejszym potwierdzamy, że Prin prezenta confirmăm că Hiermit bestätigen wir, dass der Akumulatorowa dmuchawa do Suflantă pentru frunze cu Akku-Laubbläser FLBA 18 A1 liści FLBA 18 A1 numer seryjny acumulator FLBA 18 A1 Seriennummer 13-1021/000001- număr de serie 13-1021/000001- 13-1021/018000...
  • Page 114: Exploded View

    Exploded View Exploded View Räjäytyskuva Räjäytyskuva Monteringsritning Monteringsritning Rysunek złożeniowy Rysunek złożeniowy Schiță Schiță Explosionszeichnung Explosionszeichnung 39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 114 08.05.14 16:49...
  • Page 115: Service Centre

    Service Centre Service Centre Centrum serwisowe Centrum serwisowe FHKN KRZYSZTOF NIEDŹWIECKI Unit 55 Romsey Industrial Estate, Romsey GB - Hampshire SO51 OHR ul. Transportowa 2 PL - 68200 ŻARY +44 845 0766158 (UK) +44 1794 834250 (IE) +48 68 363 48 56 +44 1794 514882 +48 68 363 48 57 biuro@fhkn.com.pl...
  • Page 116: Service-Center

    Service-Center Service-Center Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Germany Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 E-mail: service@matrix-direct.net Magedon Bildstöcklstraße 18 AT - 9500 Villach +43 720 11 6465 +43 720 11 6464 service@matrix-direct.at Winkler Arnold AG ($) Technischer Großhandel Madetswilerstr.
  • Page 117 Postauer Str. 26 D-84109 Wörth / Isar Germany Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Versiunea informaţiilor · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: FLBA 18 A1 052014-FI/SE/PL/RO IAN 39583 39583_Cover_P2 39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 117 08.05.14 16:49...

This manual is also suitable for:

39583

Table of Contents