FLORABEST FLB 2500 A2 Translation Of Original Operation Manual

FLORABEST FLB 2500 A2 Translation Of Original Operation Manual

Leaf blower
Hide thumbs Also See for FLB 2500 A2:
Table of Contents
  • Polski

    • Wstęp
    • Zgodne.z.przeznaczeniem. Użytkowanie
    • Opis Działania
    • Opis.ogólny
    • PrzegląD
    • Przeznaczenie Urządzenia
    • Dane.techniczne
    • Symbole Zawarte W Instrukcji
    • Zasady.bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Instrukcja.montażu
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Praca Z Dmucharką Do Lisci
    • Oczyszczanie.I.konserwacja
    • Ogólne Czyszczenie
    • Usuwanie NiedrożnośCI I Blokad
    • Przechowywanie
    • Wymiana Worka Na Liście
    • CzęśCI.zamienne
    • Usuwanie.I.ochrona.środowiska
    • Poszukiwanie.błęDów
    • Gwarancja
    • Oddział.serwisowy
    • Service-Center
    • Serwis.naprawczy
  • Magyar

    • Előjáték
    • Rendeltetésszerű.használat
    • Alkalmazási Célok
    • MűköDés
    • Általános.leírás
    • Áttekintés
    • Az Utasításban Található Szimbó- Lumok
    • Biztonsági.utasítások
    • Műszaki.adatok
    • Szimbólumok a Gépen
    • Általános Biztonsági Utasítások
    • Szerelési.utasítás
    • Kezelés
    • Üzembe Helyezés
    • Munkálatok a LombfúVóval
    • Tisztítás.és.karbantartás
    • Általános Tisztítási Munkák
    • Dugulások És Blokkolások Eltávolítása
    • Gyűjtőzsák Cseréje
    • Tárolás
    • Eltávolítás.és.környezetvédelem
    • Pótalkatrészek
    • Hibakeresés
    • Jótállási.tájékoztató
  • Slovenščina

    • Namenska.uporaba
    • Predgovor
    • Namen Uporabe
    • Opis Funkcij
    • Pregled
    • Splošni.opis
    • Simboli V Navodilih Za Uporabo
    • Tehnični.podatki
    • Varnostna.opozorila
    • Simboli Na Napravi
    • Splošna Varnostna Navodila
    • Navodila.za.montažo
    • Uporaba
    • Delo S Puhalnikom Za Listje
    • Pred Uporabo
    • Običajno ČIščenje
    • Odstranjevanje Zamaškov in Blokad
    • ČIščenje.in.vzdrževanje
    • Menjava Zbiralne Vreče
    • Nadomestni.deli
    • Odstranjevanje/Varstvo.okolja
    • Shranjevanje
    • Motnje.pri.delovanju
    • Garancijski.list
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • PoužíVání.předurčenýM.způso- Bem
    • Obecný.popis
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní.pokyny
    • Symboly V Návodu
    • Technická.data
    • Obrázkové Znaky Na Přístroji
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Montážní.návod
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Práce S Přístrojem
    • ČIštění
    • ČIštění.a.údržba
    • Jak Odstranit Ucpání a Blokování
    • Uskladnění
    • VýMěna Záchytného Vaku
    • Náhradní.Díly
    • Odklízení.a.ochrana.okolí
    • Hledání.chyb
    • Záruka
    • Autorizované.servisy
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie.V.súlade.s.predpismi
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Všeobecný.popis
    • Účel Použitia
    • Bezpečnostné.pokyny
    • Symboly V Návode
    • Technické.údaje
    • Piktogramy Na Prístroji
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
    • Návod.na.montáž
    • Obsluha
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Práca S Prístrojom
    • Čistenie.a.údržba
    • Odstránenie Upchaní a Blokovaní
    • Výmena Záchytného Vreca
    • Čistenie
    • Náhradné.diely
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uschovanie
    • Zisťovanie.závad
    • Záruka
    • Service-Center
    • Servisná.oprava
    • Servisná.pobočka
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Allgemeine.beschreibung
    • Dung
    • Funktionsbeschreibung
    • Verwendungszweck
    • Übersicht
    • Bildzeichen in der Anleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische.daten
    • Allgemeine Sicherheits- Hinweise
    • Symbole auf dem Gerät
    • Montage
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit dem Laubbläser
    • Allgemeine Reinigungsarbeiten
    • Verstopfungen und Blockierungen Beseitigen
    • Wartung.und.reinigung
    • Entsorgung
    • Fangsack Auswechseln
    • Lagerung
    • Umweltschutz
    • Ersatzteile
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Service-Niederlassung
    • Declaration.of.conformity
    • Tłumaczenie.oryginalnej.dekla-. Racji.zgodnośCI.we
    • Nyilatkozat.fordítása
    • O.shodě.ce
    • Skladnosti.ce
    • Original.eg-Konformitäts-. Erklärung
    • Preklad.originálneho.prehlá-. Senia.o.zhode.ce
    • Exploded.drawing
    • Explosionszeichnung
    • Műszaki.adatok
    • Risba.naprave.V.razstavljenem. Stanju
    • Rozvinuté.náčrtky
    • Rysunek.samorozwijający
    • Výkres.náhradných.dielov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Leaf BLower fLB 2500 a2
Leaf BLower
Translation of original operation manual
LomBfúVó
Az originál használati utasítás fordítása
VysaVač Listí
Překlad originálního provozního návodu
LauBsauger
Originalbetriebsanleitung
IAN 73662
®
odkurzacz do Liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
sesaLec za Listje
Prevod originalnega navodila za uporabo
VysáVač Lístia
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLB 2500 A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FLORABEST FLB 2500 A2

  • Page 1 ® Leaf BLower fLB 2500 a2 Leaf BLower odkurzacz do Liści Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi LomBfúVó sesaLec za Listje Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo VysaVač Listí VysáVač Lístia Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 24 25 22 23...
  • Page 5: Table Of Contents

    Content Introduction Introduction........5 Intended.use.........5 General.description.......6 Congratulations on the purchase of your Overview ........6 new device. With it, you have chosen a Intended purpose......6 high quality product. Function description ......6 The operating instructions constitute part of Technical.Data.
  • Page 6: General.description

    General description Intended purpose Overview The device is designed only for the blowing and suction and of dry leaves in private See the front fold-out page households and as a hobby device in the for illustrations. garden. Every other utilization, which is not explicitly approved in these directions, can 1 Carrying strap lead to damage to the device and represents...
  • Page 7: Technical.data

    guide rollers at the lower end of the tube Technical and optical changes can be car- make it easier to guide the tube along the ried out in the course of the further develop- ground.To.protect.the.user,.the.ap- ment without announcement. All measures, pliance.can.only.be.used.with.the.
  • Page 8: Symbols On The Device

    Symbols on the device General notes on safety Read and take note of the operating Caution! When using power tools, manual belonging to the machine! observe the following basic safety measures for the prevention of electric Caution, danger ! shocks and the risk of injury and fire: Read through the operating manual carefully before us- •...
  • Page 9 and ensures trouble-free operation of the only with correctly adjusted shoulder carrying strap. device. • Wear suitable working clothes such • Carefully inspect the surface to be as robust footwear with anti-slip soles, cleaned and remove all wires, stones, cans and other foreign bodies. rugged, long trousers, gloves, protec- tive goggles and hearing protection.
  • Page 10 sories; • Make sure that the mains voltage is com- - when the power or extension cable patible with the information of the label. is damaged; after contact with for- • Connect the device, as far as possible, eign bodies or in case of abnormal only to a plug socket with a ground-fault vibration;...
  • Page 11: Assembly.instructions

    son in order to prevent hazards. 1. Connect the two parts of the • Do not use the appliance if the on/off blower / suction tube (2a + 2b). switch does not work properly. Always have a damaged switch repaired by The two parts of the tube engage, our Service Centre (see p.
  • Page 12: Operation

    Operation cable support (15). By means of this tension relief, an unintentional . Danger.of.injury. pull-out of the electrical plug con- Wear.suitable.clothing.and. nection is avoided. work.gloves.when.working. 2. Put on the carrying strap (1) and with.the.device..Make.sure. adjust it to the optimum length. that.the.device.is.functioning.
  • Page 13: Working With The Leaf Blower

    . Pull.out.mains.plug.immedi- Always work at the lowest possible ately.if.the.impeller.wheel. motor rpm level, since the noise is.blocked.or.if.the.cable.is. level and power consumption both damaged.or.gets.wound. increase / decrease with motor out- around.something!.Danger.of. put. electric.shock! Working with the leaf blower Blowing.operating.mode: . The.leaf.blower.may.only.be. • Set the operating mode selector switch used.for.the.following.pur- (16) to the symbol...
  • Page 14: Cleaning.and.maintenance

    The ejection nozzle ensures ideal Composting material does not be- transport of leaves into the leaf long with domestic waste! bag. Additionally, it serves your Cleaning and mainte- safety by preventing contact with the fan during operation. nance To reduce wear on the collection Pull out the power plug before all bag, do not drag it along the work on the device.
  • Page 15: Removal Of Clogging And Blockage

    • Take off the collection bag after finish- 4. Remove dirt residues in the inner air ing work, turn it inside out and brush outlet area with a bottle brush or simi- it thoroughly. In this way, you avoid lar. Remove unwieldy objects with a the generation of mold and unpleasant blunt tool without sharp edges.
  • Page 16: Waste.disposal.and.environ- Mental.protection

    Waste disposal and en- vironmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with them. Machines do not belong with do- mestic waste. Hand over the device at an utilization loca- tion.
  • Page 17: Trouble.shooting

    Trouble shooting Problem Possible.cause Fault.correction Check plug socket, cable, line, Mains voltage is not present plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch Worn carbon brushes Repair through customer service Device does not start Defective motor Blowing/suction pipe (2) is Install a two-part blowing/suction not completely fitted...
  • Page 18: Guarantee

    Guarantee Guarantee.Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 19: Repair.service

    Service-Center by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the Service.Great.Britain processing of your complaint. • After consultation with our customer Tel.: 0871 5000 720 service, a product recorded as defec- (£ 0.10/Min.) tive can be sent postage paid to the E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 73662 service address communicated to you,...
  • Page 20: Wstęp

    Spis treœci Wstęp Wstęp.........20 Zgodne.z.przeznaczeniem. użytkowanie.......20 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Opis.ogólny........21 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przegląd ........21 ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest Przeznaczenie urządzenia ..... 21 częścią składową produktu. Zawiera ona Opis działania ......21 ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- Dane.techniczne.
  • Page 21: Opis.ogólny

    Opis ogólny Przeznaczenie urządzenia Przegląd Urządzenie jest przeznaczone tylko do wy- dmuchiwania i wsysania suchych, opadłych Rysunki znajdziesz na przed- liści w prywatnych ogrodach przydomowych niej odchylanej stronie. i hobbystycznych. Wszelkie inne, nie wymie- nione jednoznacznie w niniejszej instrukcji Pas do noszenia obsługi sposoby stosowania mogą...
  • Page 22: Dane.techniczne

    stronie worka na liście i chroni odzież robo- Stany robocze podczas pomiaru i metody czą przed zabrudzeniem. pomiaru są zgodne z normą EN 15503; Przy pomocy płaskiej dyszy ssącej można Załącznik A, Załącznik B. wsysać suche liście i części liści na dużych powierzchniach.
  • Page 23: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Prędkość powietrza Przeczytaj instrukcję obsługi urzą- dzenia i zastosuj się do niej. Przepływ powietrza Ogólne zasady bezpieczeń- Uwaga – niebezpieczeń- stwo! stwa Przed rozpoczęciem użytko- wania urządzenia uważnie Uwaga! Przy korzystaniu z narzę- przeczytaj instrukcję obsługi. dzi elektrycznych należy przestrze- gać...
  • Page 24 możliwość natychmiastowego masz je w pozycji odwróconej lub jeżeli nie znajduje się ono w pozycji wyłączenia urządzenia w sytuacji awaryjnej. Niezgodne z przezna- roboczej. czeniem i/lub nieprawidłowe uży- • Nie kieruj działającego urządzenia na inne osoby; pod żadnym pozorem nie wanie urządzenia może prowadzić...
  • Page 25 go urządzenia. jego konserwacji. • Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na • Używaj urządzenia w trybie ssania tyl- ko z zamontowanym workiem na liście. trawę nie jest wyrobiony lub uszkodzo- • Nie zasysaj żadnych palących się, ża- • Utrzymuj wloty powietrza chłodzącego rzących się...
  • Page 26: Instrukcja.montażu

    o prądzie pomiarowym nie większym ka-wyłącznika nie można włączyć i wy- łączyć. Uszkodzone włączniki-wyłączni- niż 30 mA. • Przed każdym użyciem urządzenia ki muszą zostać wymienione w naszym sprawdź urządzenie i przewód sie- Centrum Serwisowym (zob. adres na str. 35). ciowy wraz z wtyczką...
  • Page 27: Obsługa

    Obsługa Złóż obie części rury wydmucho- wej/ssącej (2a + 2b). . Niebezpieczeństwo.obrażeń. Podczas.pracy.z.urządzeniem. Obie części rury łączą się ze sobą noś.odpowiednią.odzież.i. na zatrzask i ze względów bezpie- rękawice.ochronne..Przed. czeństwa nie powinny być demon- każdym.użyciem.urządze- towane. nia.upewnij.się,.że.jest.ono. sprawne..Upewnij.się,.czy. Umocuj części rury przy pomocy worek.na.liście.i.rura.są.
  • Page 28: Praca Z Dmucharką Do Lisci

    a śruby mocujące przykręcone do obudowy, a drugą ręką trzymaj oporu. uchwyt dodatkowy. Uchwyty ręczne należy chwycić w stre- Wykonaj na końcu kabla prze- fach amortyzatorów (patrz dłużającego pętlę i zawieś ją nr. 26 + 27) redukujących wi- na uchwycie kabla (15). Dzięki bracje.
  • Page 29 Tryb.pracy.„wsysanie“: Podczas pracy uważaj, by nie ude- rzać urządzeniem w twarde przed- • Ustaw przełącznik trybów pracy na mioty, które mogłyby spowodować symbol (zob. „Uruchamianie„). uszkodzenia. Nie wsysaj żadnych Sprawdź, czy worek na liście (18) jest ciał stałych, takich jak kamienie, prawidłowo zamontowany.
  • Page 30: Oczyszczanie.i.konserwacja

    Ogólne czyszczenie Przed opróżnieniem worka na liście wyłącz urządzenie i wyjmij wtycz- . Oczyszczaj urządzenie natych- kę z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! miast po każdym użyciu; w innym razie brud i resztki liści twardnieją 1. Zaczekaj, aż wirnik się zatrzyma. i spajają...
  • Page 31: Wymiana Worka Na Liście

    Wymiana worka na liście Ściągnij klucz imbusowy przy- mocowany do przewodu siecio- wego (patrz nr 13) Wymieniaj uszkodzone worki na liście. Przy pomocy klucza (13) otwórz Stosuj tylko oryginalne worki na liście śrubę przy pokrywie wirnika ło- (zob. rozdz. „Części zamienne“). Stoso- patkowego (25) i odchyl osłonę...
  • Page 32: Usuwanie.i.ochrona.środowiska

    Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą...
  • Page 33: Poszukiwanie.błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa.przyczyna Sposób.usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę i bezpiecznik, ew. Brak zasilania prądem naprawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik-wyłącznik Zużyte szczotki węglowe Naprawa w punkcie serwisowym Urządzenie nie uruchamia się Uszkodzony silnik Rura wydmuchowa / Zamontuj 2-częściową rurę ssąca (2) jest niecałkowicie wydmuchową...
  • Page 34: Gwarancja

    Gwarancja Zakres.gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 35: Serwis.naprawczy

    Service-Center wrocie lub jest wygrawerowany. • W przypadku wystąpienia usterek lub Serwis.Polska innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 73662 skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklama- cji.
  • Page 36: Előjáték

    Tartalom Előjáték Előjáték........36 Rendeltetésszerű.használat..36 Általános.leírás......37 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új be- Áttekintés ........37 rendezéshez. Alkalmazási célok ......37 Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett Működés ........37 döntött. A használati útmutató a termék Műszaki.adatok......38 részét képezi.
  • Page 37: Általános.leírás

    Általános leírás A gépet nem szabad egészségre káros por vagy folyadék beszívására használni. Áttekintés A szerszámgépet felnőttek által való hasz- nálatra tervezték. 16 éven felüli fiatalok a gépet csak felügyelet alatt kezelhetik. Tilos Az ábrák az elülső lehajtható oldalon találhatók. a gép használata esőben vagy nedves kör- nyezetben.
  • Page 38: Műszaki.adatok

    A kezelési elemek funkcióját az alábbi leírá- Ezt a készüléket egy az átadási ponton sok tartalmazzák. (házi bekötés) maximum 0,28 Ohm Zmax rendszerimpedanciájú áramellátó hálózatra Műszaki adatok tervezték. A felhasználónak meg kell győződnie arról, Lombfúvó..... FLB.2500.A2 hogy a készüléket csak olyan áramellátó Névleges bemeneti feszültség ..
  • Page 39: Általános Biztonsági Utasítások

    Ne tegye ki gépét nedvességnek. vagy tapasztalattal és/vagy tudással Ne dolgozzon esőben. nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, Tartson be 5 m biztonsági ha a biztonságukért felelős személy távolságot harmadik felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik személyekhez. az eszköz használatára vonatkozóan.
  • Page 40 porszennyezést. Tartson mindig időben munkaszünetet. Értelmesen fogjon a munkához. Lassan • Munka közben ne viseljen hosszú ruhát vagy ékszert, amelyeket a cső beszív- dolgozzon, ne szaladjon. hatna. Hosszú haj esetén viseljen olyan • Ne használja a szerszámgépet esőben, rossz időjáráskor vagy nedves környe- fejfedőt, amely megvédi a fejét.
  • Page 41 szellőztetett helyiségekben. • Ne használja a gépet gyúlékony folya- • Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszült- dékok vagy gázok közelében. Ellenkező ség megegyezzen a típuscímkén meg- esetben tűz- vagy robbanásveszély áll adott értékkel. fenn. • Kapcsolja a gépet lehetőleg csak hiba- •...
  • Page 42: Szerelési.utasítás

    speciális csatlakozó vezetékre kell kicse- 1. Dugja egymásba a fúvó- / szívó- réltetni. cső két részét (2a + 2b). • Ne használja a gépet, ha a kapcsolót nem lehet ki-/bekapcsolni. A hibás A cső két részbe egymásba ugrik és kapcsolót szervizközpontunkban ki kell biztonsági okokból már nem szerel- cseréltetni (címet lásd a 49 oldalon). hető...
  • Page 43: Kezelés

    Kezelés Alakítson a hosszabbító kábel végéből hurkot és rögzítse a ká- . Sérülésveszély.áll.fenn. beltartón (15). A tehermentesítés Viseljen.a.géppel.való.munka. által elkerüli az elektromos kötés közben.megfelelő.ruhát.és. szétcsúszását. munkakesztyűt..Győződjön. Tegye magára a tartóhevedert meg.minden.használat.előtt. (1) és állítsa be az optimális hosz- a.gép.működőképességéről.. szúságot. Győződjön.meg.róla,.hogy.a.
  • Page 44: Munkálatok A Lombfúvóval

    . A.szárnyaskerék.blokkolása. Mindig a lehető legalacsonyabb és.a.kábel.sérülése.vagy.ösz- motorfordulatszámmal dolgozzon, szekuszálódása.esetén.azon- mivel a motorteljesítménnyel egyide- nal.ki.kell.húzni.a.hálózati. jűleg csökken a zajszint és az áram- dugót!.Fennáll.az.áramütés. fogyasztás is. veszélye! Munkálatok a lombfúvóval Fúvó üzemmód: . A.lombfúvó.csak.következő. • Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót célokra.alkalmazható:... (16) a megfelelő szimbólumra (lásd -.
  • Page 45: Tisztítás.és.karbantartás

    A kiömlőcsatorna az avar optimális Komposztálható anyagot ne dob- beszívását biztosítja a gyűjtőzsák- junk a háztartási hulladékba! ba. Ezenkívül az Ön biztonságát Tisztítás és karbantartás szolgálja, mivel meggátolja, hogy hozzáérhessen a ventillátorhoz üze- meltetés közben. Minden a gépen végzett munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozódu- Annak érdekében, hogy a gyűjtő- gót.
  • Page 46: Dugulások És Blokkolások Eltávolítása

    A.kiömlőnyílás.tisztítása: • Tisztítsa meg a gépházat, a csövet és a szellőzőnyílásokat rendszeresen puha 1. Vegye le a gyűjtőzsákot. kefével vagy ronggyal. Sohasem tisztít- 2. Tisztítsa meg a kiömlőnyílás környékét. sa gépét folyó vízzel. 3. Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót • A munka befejezése után vegye le a a szívás szimbólumra.
  • Page 47: Eltávolítás.és.környezetvédelem

    szerelje ismét fel. • Győződjön meg arról, hogy minden anya, csapszeg és csavar szorosan meg legyen húzva annak érdekében, hogy a készülék üzembiztos állapotban legyen. Eltávolítás és környezet- védelem Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
  • Page 48: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges.ok. Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csat- lakozó és biztosíték ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség esetleg javíttatás villamossági szak- emberrel Ki-/bekapcsoló hibás Szénkefék kopottak Javíttatás szervizünkben Gép nem indul Motorhiba Fúvó-/ szívócső (2) nincs 2 részből álló fúvó-/szívócső felsze- teljesen felszerelve relése A szárnyaskerék fedele...
  • Page 49: Jótállási.tájékoztató

    Lombfúvó IAN 73662 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: FLB 2500 A2 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Am Gewerbepark 2 Tel.: 0640 102785...
  • Page 50 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Page 51: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor........51 Čestitke ob nakupu vaše nove na- Namenska.uporaba....51 prave. Odločili ste se za visokoka- Splošni.opis........52 kovosten izdelek. Izdelku so prilože- Pregled ......... 52 na navodila za uporabo. Vsebujejo Namen uporabe ......52 pomembna navodila glede varnosti Opis funkcij ........
  • Page 52: Splošni.opis

    Splošni opis Namen uporabe Pregled Naprava je namenjena izključno sesanju in pihanju suhega listja. Primerna je samo Slike najdete na prednji strani za domačo uporabo. Vsakršna uporaba, pokrova. ki ni izrecno dovoljena v teh navodilih za uporabo, lahko povzroči škodo na napravi Nosilni pas in predstavlja resno nevarnost za uporab- Dvodelna pihalna/sesalna cev...
  • Page 53: Tehnični.podatki

    posesati suho listje in dele listja. Vodilna Pridržujemo si pravico do tehničnih in kolesca na spodnjem delu cevi omogočajo optičnih sprememb zaradi nadaljnjega enostavnejše vodenje cevi po tleh. razvoja brez predhodnega obvestila. Iz Zaradi.zaščite.uporabnika.je.mo- tega razloga ne jamčimo za mere, navo- žno.napravo.uporabljati.le.s.pov- dila in podatke, podane v teh navodilih za sem.sestavljeno.dvodelno.pihalno/ uporabo. Uveljavljanje pravnih zahtevkov sesalno.cevjo..Iz.varnostnih.razlo- na podlagi navodil za uporabo zato ni gov.je.naprava.zaščitno.izolirana. možno. in.je.ni.treba.ozemljiti. Funkcije elementov za upravljanje so opi- To orodje je namenjeno uporabi na elek- sane v naslednjih opisih.
  • Page 54: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Splošna varnostna navodila Preberite in upoštevajte navodila za Pozor! Pri uporabi električnih orodij uporabo naprave! je treba kot zaščito proti električne- mu udaru, nevarnosti poškodb in Pozor, nevarnost! požara upoštevati naslednje varno- Pred uporabo naprave skrb- stne ukrepe: no preberite navodila za uporabo.
  • Page 55 tna očala in zaščita za sluh. Naprave vplivom alkohola ali zdravil. Vedno si pravočasno vzemite odmor. Ravnajte ne uporabljajte, če ste bosi ali obuti v natikače. Nosite masko za zaščito pred preudarno. Premikajte se počasi - ne prahom. tecite. • Naprave ne uporabljajte v dežju, •...
  • Page 56: Navodila.za.montažo

    • Naprave ne uporabljajte v bližini gor- vtičnico z zaščitno napravo okvarnega ljivih tekočin ali plinov. V primeru neu- toka (diferenčno stikalo) z nazivnim to- poštevanja opozoril obstaja nevarnost kom največ 30 mA. požara ali eksplozije. • Pred vsako uporabo kontrolirajte na- •...
  • Page 57: Uporaba

    Razpakiranje: Montaža.ploske.sesalne.šobe: Napravo vzemite iz embalaže in preverite, 5. Če želite delati s plosko sesalno šobo ali je popolna: (22), jo nataknite na sesalno odprtino (23) na cevi, da se zaskoči v stranskih pritrdiščih. Motorni del puhalnika za listje Dvodelna pihalna/sesalna cev Šobo odstranite tako, da razprete pritr- Zbiralna vreča s pritrdilnim okvir- dišči na šobi in jo povlečete iz cevi.
  • Page 58: Pred Uporabo

    . Ko.izklopite.napravo,.se. 6. Za vklop potisnite stikalo za vklop/iz- krilato.kolesce.vrti.še.nekaj. klop (9) v položaj „I“, naprava se vklo- časa..Nevarnost.poškodb.za- pi. Za izklop potisnite stikalo za vklop/ radi.vrtečega.se.dela.napra- izklop (9) v položaj „0“, naprava se ve.. izklopi. 7. Nastavite optimalno moč pihanja in Pred uporabo sesanja z regulatorjem moči (10).
  • Page 59 Med delom bodite pozorni, da z • Za plosko sesanje suhega listja ali napravo ne trčite ob trde predmete, ostankov listja na konec cevi nataknite ki lahko povzročijo škodo. Ne se- priloženo plosko sesalno šobo. sajte trdnih teles, kot so kamni, veje ali deli vej, storži ipd., saj lahko Izmetalni kanal omogoča optimalen ti poškodujejo napravo, predvsem...
  • Page 60: Čiščenje.in.vzdrževanje

    no vrečo (glejte poglavje Navodila za odprtine redno čistite z mehko ščetko montažo). ali krpo. Naprave nikoli ne čistite pod tekočo vodo. Material, primeren za kompostira- • Po vsakem delu snemite zbiralno vrečo, jo obrnite in temeljito očistite s ščetko. nje, ne sodi med hišne odpadke! Tako boste preprečili nastajanje plesni Čiščenje in vzdrževanje...
  • Page 61: Menjava Zbiralne Vreče

    Odstranjevanje/varstvo čja na napravi. 3. Obrnite stikalo za izbiro načina obra- okolja tovanja na simbol za sesanje. 4. Odstranite ostanke umazanije v no- Napravo, pribor in embalažo oddajte v tranjem delu izmetalnega območja s okolju prijazno reciklažo. ščetko za steklenice ipd. Odstranite blokirane predmete s topim orodjem.
  • Page 62: Motnje.pri.delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen.vzrok Odpravljanje.napake Preverite vtičnico, kabel, napelja- Ni omrežne napetosti. vo, vtič in varovalko. Po potrebi pokličite električarja. Stikalo za vklop/izklop je v okvari. Popravilo naj opravi servisna Naprava se ne Oglene ščetke so obrabljene. služba. vklopi. Okvara motorja Pihalna/sesalna (2) cev ni pov- Montirajte dvodelno pihalno/...
  • Page 63: Garancijski.list

    Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadalj- njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve- ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda...
  • Page 65: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod..........65 Používání.předurčeným.způso- bem..........65 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Obecný.popis......66 ho přístroje. Přehled ......... 66 Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Účel použití ........66 bek. Návod k obsluze je součástí tohoto Popis funkce ........66 výrobku.
  • Page 66: Obecný.popis

    Obecný popis Účel použití Přehled Přístroj má sloužit pouze k foukání a vysá- vání suchého listí v soukromých zahradách Obrázky najdete na přední a zahrádkářských zařízeních. Jakékoliv výklopné straně. jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno, může mít za následek Nosný...
  • Page 67: Technická.data

    Za pomoci ploché sací trysky je možno Technické a optické změny mohou být plošně vysávat suché listí nebo jeho části. v rámci dalšího vývoje provedeny bez K ulehčení vedení trubky po zemi slouží oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje vodicí kladky na spodním konci trubky. tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaru- čeny.
  • Page 68: Obrázkové Znaky Na Přístroji

    Obrázkové znaky na přístroji Všeobecné bezpečnostní pokyny Čtěte ke stroji příslušející návod k obsluze a říďte se dle něho! Pozor! Při používání elektrických nástrojů je třeba pro ochranu proti Pozor, nebezpečí! elektrickému úderu, nebezpečí Před použitím přístroje poranění a požáru, dbát na násle- pozorně...
  • Page 69 • Noste vhodné pracovní oblečení, • Pečlivě prohlédněte čištěnou plochu a odstraňte veškeré dráty, kameny, ple- jako jsou pevné boty s neklouzavou podrážkou, pevné dlouhé kalhoty, ruka- chovky a jiné cizí předměty. vice, ochranné brýle a chrániče sluchu. • Nepřibližujte prsty a nohy k otvoru vysávací...
  • Page 70 Elektrická.bezpečnost: prodlužovací kabel; - po styku s cizími tělesy nebo při abnormálních vibracích. Pozor: Takto zabráníte nehodám a • Nepřenášejte přístroj uchopením za poraněním elektrickým proudem: kabel. Nepoužívejte kabelu k vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel • Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasi- před vysokou teplotou, olejem a ostrými lo s údaji na typovém štítku.
  • Page 71: Montážní.návod

    Montážní návod Připevněte části trubky oběma dodanými menšími šrouby (3). . Před.veškerými.pracemi.na. Zastrčte foukací/vysávací trubku přístroji.vytáhněte.síťovou. do dmychacího/vysávacího zástrčku..Používejte.pouze. otvoru na motorovém dílu (5). originální.díly..Jinak.hrozí. Pomůže vám přitom vodicí kolej- nebezpečí.poranění. nice na motorovém dílu. Připevněte trubku a motorový díl Vybalení: většími šrouby a maticemi (4).
  • Page 72: Obsluha

    Obsluha odlehčením se zabrání nechtěné- mu rozpojení elektrického přípo- . Pozor.nebezpečí.zranění! Při.práci.s.přístrojem.nos- Nasaďte si nosný popruh a te.vhodný.oděv.a.pracovní. nastavte jej na optimální délku. rukavice...Před.každým. Uvolněte rychloupínač (7) a použitím.se.přesvědčte,.zda. nastavte přídavnou rukojeť (6) je.přístroj.v.dobrém.funkč- do požadované pozice. Upínač ním.stavu..Ujistěte.se,.zda. opět zaaretujte. jsou.záchytný.vak.a.trubka.
  • Page 73: Práce S Přístrojem

    Práce s přístrojem Režim.foukání: • Nastavte volicí spínač režimu na sym- . Přístroj.smí.být.používán. (viz kapitola „Uvedení do provo- pouze.pro.následující.účely:.. zu“). -. Jako.dmychadlo.pro.hro- • Optimálního výsledku při použití dmy- madění.suchého.listí.nebo. chadla docílíte při vzdálenosti od země k.vyfukování.z.obtížně.pří- 5 - 10 cm. stupných.míst.(např..zespod.
  • Page 74: Čištění.a.údržba

    Čištění a údržba Aby se záchytný vak zbytečně pří- liš neopotřebovával, netahejte jej během práce po zemi. Před veškerými pracemi na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku. Jestliže přístroj během provozu náh- . Práce,.které.v.tomto.návo- le zastaví a nevysává, je nutno jej du.nejsou.popsány,..nechte. ihned vypnout.
  • Page 75: Jak Odstranit Ucpání A Blokování

    vak, převraťte jej naruby a pořádně jej 4. Odstraňte zbytky nečistot uvnitř výfuko- vykartačujte. Takto zabránite vzniku vé oblasti za pomoci kartáče (např. na plísně a nepříjemného zápachu. láhve). • Z výfukové části odstraňte případné Větší předměty odstraňte tupým nástro- jem bez ostří.
  • Page 76: Odklízení.a.ochrana.okolí

    Odklízení a ochrana okolí Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu život- ního prostředí do recyklační sběrny. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu mate- riálu roztřídí...
  • Page 77: Hledání.chyb

    Hledání chyb Problém Možná.příčina Odstranění.poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vedení, Chybí síťové napětí zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač Opotřebované uhlíky Oprava servisní službou Přístroj nestartuje Vadný motor Vyfukovací/ sací trubka (2) Namontovat 2-dílnou vyfukovací/ není zcela namontovaná sací...
  • Page 78: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. záchytný vak, ku od data zakoupení.
  • Page 79: Opravna

    Service-Center po domluvě s naším zákaznickým ser- visem, s připojením dokladu o koupi Servis.Česko (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Tel.: 800143873 přeposlat bez platby poštovného na E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 73662 vám sdělenou adresu příslušného ser- visu.
  • Page 80: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod..........80 Použitie.v.súlade.s.predpismi..80 Všeobecný.popis......81 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Prehľad ......... 81 ho prístroja. Účel použitia ......... 81 Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Popis funkcie ......... 81 Návod na obsluhu je súčasťou tohto Technické.údaje......82 produktu.
  • Page 81: Všeobecný.popis

    Všeobecný popis Účel použitia Prehľad Prístroj je určený na vyfukovanie a nasáva- nie suchého lístia v súkromných záhradách Obrázky nájdete na prednej vý- pri dome a v hobby záhradách. Každé klopnej strane. iné použitie, ktoré nie je v tomto návode výslovne schválené, môže viesť...
  • Page 82: Technické.údaje

    záchytného vreca a slúži na ochranu pred Technické a optické zmeny môžu byť v znečistením vášho pracovného oblečenia. priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez S plochou sacou tryskou je možné ploché predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie- nasávanie suchého lístia alebo častí listov. ry, pokyny a údaje obsiahnuté...
  • Page 83: Piktogramy Na Prístroji

    Piktogramy na prístroji Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržujte návod na obsluhu patriaci k píle! Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli ochrane proti Pozor, nebezpečenstvo! zásahu elektrickým prúdom, ne- Pred použitím prístroja si bezpečenstvu poranenia a požiaru pozorne prečítajte návod. dodržiavať...
  • Page 84 Osobné ochranné prostriedky chránia vaše • Dávajte pri práci pozor na bezpečné státie, zvlášť na zavesenie. Držte vlastné zdravie a zdravie iných a zabezpe- čujú bezproblémovú prevádzku prístroja. prístroj pevne s oboma rukami a pra- • Noste vhodné pracovné oblečenie cujte iba so správne nastaveným pop- ruhom.
  • Page 85 - keď prístroj nepoužívate, prepravu- • Nepokúšajte sa prístroj sami jete alebo necháte bez dohľadu; opravovať, iba v tom prípade, keď - keď prístroj kontrolujete, čistíte alebo máte na to vzdelanie. Všetky práce, odstraňujete blokovania; ktoré nie sú uvedené v tomto návode, smie vykonávať...
  • Page 86: Návod.na.montáž

    od ťahu. Pred uvedením prístroja do pre- • Poškodené káble, spojky a zástrčky vádzky musí byť sacia/sacia rúra alebo pripojovacie vedenie nezod- kompletne namontovaná a zoskrut- povedajúce predpisom sa nesmú kovaná, ako aj musia byť upevnené používať. Pri poškodení sieťového záchytné...
  • Page 87: Obsluha

    Uvedenie do prevádzky Montáž.záchytného.vreca: 6. Nasaďte prídržný rám (17) na otvor na motorovej časti (5) tak, aby držadlo Pred zapnutím dávajte pozor na to, ukazovalo v smere sieťového kábla. aby sa prístroj nedotýkal žiadnych Tlačte prídržný rám cez zaskakovaciu predmetov. Dávajte pozor na bez- lištu, kým páka spojky nezaskočí.
  • Page 88: Práca S Prístrojom

    zapne.Za účelom vypnutia posuňte Dávajte pri práci pozor na to, aby zapínač/vypínač (9) do polohy „0“, ste s prístrojom nenarážali proti prístroj sa vypne. tvrdým predmetom, ktoré by mohli 7. S regulátorom toku (10) nastavte op- spôsobiť poškodenia. Nenasávajte timálnu intenzitu fúkania a nasávania. žiadne pevné...
  • Page 89: Čistenie.a.údržba

    Prevádzkový.režim.nasávanie: Pred vyprázdňovaním záchytného • Nastavte voličový prepínač prevádz- vreca vypnite prístroj a vytiahnite kových režimov na symbol (pozri sieťovú zástrčku. Nebezpečenstvo kapitolu „Uvedenie do prevádzky“). zásahu elektrickým prúdom! Skontrolujte, či je záchytné vrece správ- ne namontované. 1. Počkajte, kým sa lopatkové koleso za- •...
  • Page 90: Čistenie

    Čistenie vyklopte kryt vysoko. Odstráňte opatrne zvyšky alebo Vyčistite prístroj zakaždým hneď po upchania na lopatkovom kolese ukončení prác, pretože inak nečis- (24). tota a zvyšky lístia stvrdnú a usadia Skontrolujte, či sa dá lopatkové sa, v dôsledku čoho je možné, že koleso ľahko otáčať...
  • Page 91: Uschovanie

    Uschovanie Náhradné diely • Prístroj uschovajte na suchom mies- Náhradné diely si môžete objednať pria- te chránenom pred mrazom, ktoré mo prostredníctvom nášho servisného stre- je neprístupné deťom. diska (viď adresu na str. 94). Pri objedná- • Nevystavujte prístroj priamemu vaní...
  • Page 92: Zisťovanie.závad

    Zisťovanie závad problém možná.príčina odstránenie.závady skontrolovať zásuvku, kábel, ve- chýba sieťové napätie denie, zástrčku a poistku, príp. oprava elektroodborníkom porucha vypínača opotrebované uhlíkové oprava servisnou službou kefky prístroj nechce naštar- porucha motora tovať fúkacia/ nasávacia (2) namontujte obidva diely fúkacej/ trubica nie je kompletne nasávacej trubice namontovaná...
  • Page 93: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Page 94: Servisná.oprava

    Service-Center môžete po dohode s našim zákazník- kym servisom, s priloženým dokladom Servis.Slovensko o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy Tel.: 0850 232001 vznikla, zaslať bez poštovného na E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 73662 adresu servisu, ktorá vám bude ozná- mená.
  • Page 95: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung........95 Bestimmungsgemäße.Verwen- dung...........95 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine.Beschreibung....96 neuen Gerätes. Übersicht ........96 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Verwendungszweck ......96 Produkt entschieden. Die Betriebsanlei- Funktionsbeschreibung ....96 tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie Technische.Daten.
  • Page 96: Dung

    Allgemeine Beschreibung Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen Übersicht und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- zer darstellen. Die Abbildungen finden Sie Das Gerät darf nicht in Bereichen mit auf der vorderen Ausklapp- gesund heitsgefährdenden Stäuben oder als seite.
  • Page 97: Technische.daten

    möglich. Zur leichteren Führung des Rohres Technische und optische Veränderungen am Boden dienen die Führungsrollen am können im Zuge der Weiterentwicklung unteren Ende des Rohres. ohne Ankündigung vorgenommen werden. Zum.Schutz.des.Bedieners.kann.das. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Gerät.nur.mit.vollständig.montiertem. Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- zweiteiligem.Blas-/Saugrohr.betrie- währ.
  • Page 98: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Allgemeine Sicherheits- hinweise Lesen und beachten Sie die zur Ma- schine gehörende Betriebsanleitung! Achtung! Beim Gebrauch von Elek- trowerkzeugen sind zum Schutz Achtung, Gefahr! Lesen Sie gegen elektrischen Schlag, Verlet- vor Benutzung des Gerätes die zungs- und Brandgefahr folgende Anleitung aufmerksam durch.
  • Page 99 Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle Betriebs nicht auf Personen, insbeson- dere den Luftstrahl nicht auf Augen und und Verletzungen: Ohren. Die persönlichen Schutzausrüstungen schüt- • Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche zen Ihre eigene und die Gesundheit ande- rer und sichern den reibungslosen Betrieb Gefahren, die beim Arbeiten unter Um- des Gerätes.
  • Page 100 den oder rauchenden Materialien (z.B. Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte- Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe oder schäden und eventuell daraus resul- leicht entzündliche, giftige oder explo- tierende Personenschäden: sive Stoffe an. • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör- • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. teile, die von unserem Service-Center Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- (siehe Seite 109) geliefert und empfoh-...
  • Page 101: Montage

    Montage ten Teilen (z.B. Me tall zäune, -pfosten). • Die Kupplung des Verlängerungskabels . Ziehen.Sie.vor.allen.Arbeiten. muss vor Spritzwasser geschützt sein, an.dem.Gerät.den.Netzste- aus Gummi bestehen oder mit Gummi cker..Verwenden.Sie.nur. überzogen sein. Verwenden Sie nur Originalteile..Es.besteht.Ver- Verlängerungskabel, die für den Ge- letzungsgefahr. brauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeichnet sind.
  • Page 102: Bedienung

    Bedienung 2. Befestigen Sie die Rohrteile mit den beiden mitgelieferten kleine- . Achtung.Verletzungsgefahr! ren Schrauben (3). Tragen.Sie.beim.Arbeiten.mit. 3. Stecken Sie das Blas-/ Saugrohr dem.Gerät.geeignete.Kleidung. in die Gebläse-/ Ansaugöffnung und.Arbeitshandschuhe..Ver- am Motorteil (5) auf. Eine Füh- gewissern.Sie.sich.vor.jeder.Be- rungsschiene am Motorteil hilft nutzung,.dass.das.Gerät.funkti- Ihnen dabei.
  • Page 103: Arbeiten Mit Dem Laubbläser

    1. Formen Sie aus dem Ende des Ver- Um den Geräuschpegel und den längerungskabels eine Schlaufe Stromverbrauch des Gerätes niedrig und befestigen Sie dieses am Ka- zu halten, arbeiten Sie stets mit einer belhalter (15). Durch die Zugent- möglichst niedrigen Motordrehzahl. lastung wird ein unbeabsichtigtes Arbeiten mit dem Laubbläser Lösen der elektrischen Steckverbin-...
  • Page 104 . Bei.Blockieren.des.Flügelra- die beiliegende Flachsaugdüse (22) des.und.Beschädigung.oder. auf das Ende des Rohres auf. Verwicklung.des.Kabels.so- fort.den.Netzstecker.ziehen!. Der Auswurfkanal sorgt für eine Gefahr.durch.elektrischen. optimale Beförderung des Laubes in Schlag! den Fangsack. Zusätzlich dient er zu Ihrer Sicherheit vor Berührung des Betriebsart.Blasen: Flügelrades während des Betriebes. •...
  • Page 105: Wartung.und.reinigung

    am Halterahmen ( 17). Verwenden Sie keine Reinigungs- 3. Öffnen Sie den Reißverschluss am bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub- Fangsack und entleeren Sie ihn voll- stanzen können die Kunststoffteile des ständig. Gerätes angreifen. 4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wieder (siehe „Montage“). •...
  • Page 106: Fangsack Auswechseln

    5. Schrauben Sie die Abdeckung ten Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie wieder fest. es im Dunkeln oder Halbdunkeln. • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny- Wenn die Flügelradabdeckung lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden nicht geschlossen und korrekt ver- könnte. schraubt ist, kann das Gerät nicht •...
  • Page 107: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt und Sicherung prüfen, ggf. Repara- tur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter (9) defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Gerät startet nicht Motor defekt Blas-/ Saugrohr (2) nicht voll- 2-teiliges Blas-/Saugrohr montieren ständig montiert Flügelradabdeckung noch Flügelradabdeckung schließen und offen (...
  • Page 108: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 109: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie Service.Deutschland zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 01805772033 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, formationen über die Abwicklung Ihrer Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Reklamation.
  • Page 110: Declaration.of.conformity

    WE We confirm, that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Leaf blower Dmucharka do lisci Design Series FLB 2500 A2 typu FLB 2500 A2 Serial number Numer seryjny 201203000001-201206083000 201203000001-201206083000 conforms with the following applicable spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw...
  • Page 111: Nyilatkozat.fordítása

    Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da Potvrzujeme tímto, že Lombfúvó gyártási Pihalnik za listje mejo Odfukovac listí sorozat FLB 2500 A2 serije FLB 2500 A2 konstrukční řady FLB 2500 A2 Sorozatszám Serijska številka Pořadové číslo 201203000001- 201203000001- 201203000001- 201206083000...
  • Page 112: Preklad.originálneho.prehlá-. Senia.o.zhode.ce

    Original CE Konformi- prehlásenia o tätserklärung zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Hiermit bestätigen wir, dass der Laubbläser Fúkač lístia konštrukčnej rady FLB 2500 A2 Baureihe FLB 2500 A2 Poradové číslo Seriennummern 201203000001-201206083000 201203000001-201206083000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smer- folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in niciam EÚ...
  • Page 113: Exploded.drawing

    Exploded Drawing Rysunki samorozwijające • Műszaki adatok Rozvinuté náčrtky • Risba naprave v razstavljenem stanju Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung • 2012-05-25_rev02_gs...
  • Page 114 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2012 · Ident.-No.: 72040629042012-4 IAN 73662...

Table of Contents