Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

I
-ISTRUZIONE PER UNITA' HV-14
GB
-INSTRUCTIONS FOR HV-14 UNIT
D
-ANLEITUNG FÜR EINHEIT HV-14
F
-INSTRUCTION POUR UNITE HV-14
E
-INSTRUCCIÓN PARA LA UNIDAD HV-14
P
-INSTRUÇÕES PARA A UNIDADE HV-14
SF
-HV-14-YKSIKÖN KÄYTTÖOHJEET
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR HV-14 ENHED
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING HV-14-EENHEID
S
-BRUKSANVISNING FÖR ENHET HV-14
GR
-ODHGIES MONADAS HV-14
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
3.300.272
sel.: 13-15
Pagg. Seiten
pag. 2
page 3
Seite 4
page 5
pag. 6
pag. 7
sivu.8
side.9
pag.10
sid.11
sel. 12
21/01/11

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cebora HV-14

  • Page 1 2 -INSTRUCTIONS FOR HV-14 UNIT page 3 -ANLEITUNG FÜR EINHEIT HV-14 Seite 4 -INSTRUCTION POUR UNITE HV-14 page 5 -INSTRUCCIÓN PARA LA UNIDAD HV-14 pag. 6 -INSTRUÇÕES PARA A UNIDADE HV-14 pag. 7 -HV-14-YKSIKÖN KÄYTTÖOHJEET sivu.8 -INSTRUKTIONSMANUAL FOR HV-14 ENHED side.9...
  • Page 2 Inserire i tubi e i cavi della torcia B nel foro posto sul lato 1.1 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI D della unità HV-14 e fissare la ghiera H1 al pannello mediante le 3 viti. I fori sulla ghiera non sono equidistanti Protezione elettrica in modo da avere una sola posizione di fissaggio.
  • Page 3 Art. 1160-00 (12m long) or Art. 1160-10 (18m long). Insert the pipes and cables of the torch B into the hole on side D of the HV-14 unit, and use the 3 screws to fasten the 1.1 DESCRIPTION OF PROTECTIONS ring-nut H1 to the panel.
  • Page 4 Die Auslösung dieser Schutzfunktion wird auf dem Display der Schrauben befestigen. Stromquelle mit der Meldung OPN signalisiert. Die Einheit HV-14 mit Hilfe der 4 Bohrungen in ihrem Boden, die wie in der Abb. 1 gezeigt angeordnet sind, befestigen. 2. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Dann muß...
  • Page 5 Insérer les tuyaux et les câbles de la torche B dans le trou situé sur le côté D de l'unité HV-14 et fixer le collier H1 au panneau à l'aide des 3 vis. Les trous sur le collier ne sont pas 1.1 DESCRIPTION DES PROTECTIONS...
  • Page 6 Insertar los tubos y los cables de la antorcha B en el orificio Art. 1160-00 (longitud 12m) o Art. 1160-10 (longitud 18m). del lado D de la unidad HV-14 y fijar la abrazadera H1 al panel mediante los 3 tornillos Los orificios en la abrazadera 1.1 DESCRIPCIÓN DE LAS PRESTACIONES...
  • Page 7 Introduzir os tubos e os cabos da tocha B no orifício colo- conexão Art. 1160-00 (comprimento 12m) ou então Art. cado no lado D da unidade HV-14 e fixar a virola H1 no 1160-10 (comprimento 18m). painel utilizando os 3 parafusos. Os orifícios sobre a viro- la não são equidistantes, para se ter uma só...
  • Page 8 HV-14-YKSIKÖN KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ: LUE OHJEKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN 2.1 Liitännän (tuote 1160-00 tai 1160-10) kytkentä LAITTEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE KOKO LAITTEEN Aseta liitännän A putket ja kaapelit HV-14-yksikön puolen C KÄYTTÖIÄN AJAN KÄYTTÖÖN OSALLISTUVIEN aukkoon. Aseta ulkokierteinen liitos M sisäkierteiseen liitokseen N.
  • Page 9 Y. Montér låget E, og fastspænd det med skruerne. 2. INSTALLATION OG OPSTILLING Fastgør HV-14 enheden ved at benytte de 4 nederste huller. Anbring enheden som vist i fig. Følgende indgreb skal udføres af specialuddannet per- Enheden skal have jordforbindelse. Jordforbindelsen etable- sonale.
  • Page 10 (lengte 18 m). Steek de leidingen en de kabels van de toorts B in de ope- ning aan de zijde D van de HV-14-eenheid en bevestig de 1.1 BESCHRIJVING VAN BEVEILIGINGEN ring H1 aan het paneel met de 3 schroeven. De gaten in de...
  • Page 11 2.2 Anslutning till skärbrännare CP 161 Art. 1229 10 (18 m lång). För in skärbrännarens B slangar och kablar i öppningen på sidan D av enhet HV-14 och fäst ringmuttern H1 på 1.1 BESKRIVNING AV SKYDDSANORDNINGAR panelen med de tre skruvarna. Öppningarna på ringmut- tern har ett varierande inbördes avstånd för att säkra att...
  • Page 12 Eisav g ete tou" swlhv n e" kai ta kalwv d ia th" diasuv n de- SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI sh" A sthn ophv th" pleurav " C th" monav d a" HV-14. DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH" ZWHV "...
  • Page 13 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Page 15 DESCRIZIONE DESCRIPTION FASCIONE HOUSING CIRCUITO ALTA FREQUENZA HIGH-FREQ. CIRCUIT PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE ISOLAMENTO INSULATION CIRCUITO DI COMANDO CIRCUIT BOARD SUPPORTO TORCIA TORCH SUPPORT CIRCUITO DI COMANDO CIRCUIT BOARD FONDO BOTTOM PULSANTE SWITCH TRASFORMATORE H.F. H.F. TRANSFORMER When ordering spare parts please always state the machine item and serial num- La richiesta dei pezzi di ricambio deve indicare sempre: numeri di articolo, matri- ber, the spare part position and the quantity.