Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Portugues
  • Nederlands
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • GR Ελληνικα
  • TR Türkçe
  • Český
  • Polski
  • Magyar
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • EE Eesti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
Zero Smog TL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zero Smog TL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Weller Zero Smog TL

  • Page 1 Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Zero Smog TL TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Page 2 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání Zero Smog TL PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil Algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas Originalios instrukcijos vertimas BG превод на оригиналната инструкция...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu- Portugues tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | Nederlands onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och Svenska underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Dansk Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto |...
  • Page 4 Seadme kasutuselevõtt Messa in funzione dell'apparecchio Iekārtas lietošanas sākšana Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Toestel in gebruik nemen Включване на уреда Ta lödstationen i drift Punerea în funcţiune a aparatului Ibrugtagning af apparatet Uređaj pustiti u rad Laitteen käyttöönotto Ввод устройства в эксплуатацию Θέση της συσκευής σε λειτουργία 调试 시스템 가동 Cihazı işletime alma 運転開始 Uvedení zařízení do provozu Uruchamianie urządzenia max 2 Easy-Click 60 > 50 mm www.weller-tools.com...
  • Page 5 Betrieb Üzemeltetés Operation Prevádzka Operação Delovanje Fonctionnement Operatsioon Esercizio Darbība Operação Operacija Gebruik Работа Drift Funcţionarea Funktion Operativni rad Эксплуатация Käyttö Λειτουργία 运行 Operasyon 작동 運転 Provoz Operacja START STOP...
  • Page 6 Filteranzeige Laufzeit Futásidő szűrőkijelzőt Operating time filter display Filtr dobu chodu Indicador de filtro Duración Filtrski indikator časa delovanja Affichage du filtre durée Filtrinäidik - tööaeg Indicatore filtro Autonomia Filtra rādījumu „darbības laiks” Indicação de filtro Tempo de serviço „Filtro indikatoriaus veikimo laikas“ Filterindicatie looptijd Филтърна индикация, срок на работа Filterdisplay körtid Indicatorul filtrului pentru timpul de funcţionare Filterindikatorens driftstid Indikator filtra za trajanje Käyttöajan suodatinnäyttö время работы Ένδειξη φίλτρου Χρόνος λειτουργίας 筛选显示 运行时间 Çalışma süresi filtre göstergesi 필터 표시 작동 시간 フィルター表示 作動時間 Indikace filtru Doba běhu Wskaźnik filtra czas eksploatacji Y Y Y PAGE 6...
  • Page 7 Filter Zeit zurücksetzen Szűrőidő visszaállítása Reset filter time Vynulovanie filtračnej doby Resetear el tiempo del filtro Ponastavitev časa filtra Remise à zéro de la durée de vie du filtre Filtri tööaja lähtestamine Reset tempo filtro Filtra laika atiestate Repor o tempo do filtro Filtro veikimo laiko nustatymas iš naujo Filtertijd resetten Рисет на филтърното време Återställa filtertid Resetare timp filtru Nulstille filtertid Trajanje filtriranja vratiti u prvobitno stanje Suodatusajan palautus alkutilaan Сбросить время фильтра Επαναφορά χρόνου φίλτρου 复位过滤器时间 Filtre süresinin sıfırlanması 필터 시간 리셋 フィルター時間をリセットする Reset času filtru Resetowanie wskazanie czasu pracy filtra Ž Ž...
  • Page 8 Filteranzeige Absaugleistung Wskaźnik filtra wydajność odsysania Extraction capacity filter display Az elszívási teljesítmény szűrőkijelzőt Indicador de filtro Potencia Výkon odsávania na indikátore filtra Affichage du filtre capacité d'aspiration Filtrski indikator sesalne moči Indicatore filtro Potenza di aspirazione Filtrinäidik - imivõimsus Indicação de filtro Capacidade de aspiração Filtra rādījumu „nosūkšanas jauda” Filterindicatie afzuigvermogen „Siurbimo galios filtro indikatorius“ Filterdisplay utsugseffekt Филтърна индикация, аспирационна мощност Filterindikatorens udsugningseffekt Indicatorul filtrului pentru puterea de aspirare Imutehon suodatinnäyttö Indikator filtra za usisni učinak Ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης 筛选显示 抽吸功率 필터 표시 작동 흡인력 Emiş gücü filtre göstergesi フィルター 表示 吸引力 Indikace filtru Odsávací výkon PAGE 8...
  • Page 9 Vorfilter wechseln Cseréje előszűrőt a berendezésbe Change the prefilter Výmena predradeného filtra Cambiar el pre-filtro Menjava predfilter Remplacer le préfiltre Eelfilter vahetamine Sostituire il prefiltro Priekšfiltru nomaiņa Trocar o pré-filtro Pirminio valymo filtrą keitimas Wisselen de voorfilter Смяна предфилтър Byt förfilter Schimbarea prefiltrul Skift forfiltret Mijenjati predfilter Vaihda esisuodatin Поменять фильтр предварительной очистки Αλλαγή προφίλτρο 更换预滤清器 프리필터 교체 değiştirilmesi Ön filtrenin プレフィルター交換 Výměna předfiltr wymiana filtra wstępnego PAGE 9...
  • Page 10 Hauptfilter wechseln Cserélje ki a fő szűrőt Change the main filter Výmena hlavný filter Cambiar el filtro principal Menjava glavni filter Remplacer le filtre principal Peafilter vahetamine Sostituire il filtro principale Galvenais filtrs nomaiņa Trocar o filtro principal Pagrindinis filtras keitimas Wisselen de Hoofdfilter Смяна главният филтър Byt huvudfiltret Schimbarea filtrul principal Skift hovedfiltret Mijenjati glavni filtar Vaihda pääsuodatin Поменять основной фильтр Αλλαγή Κύριο φίλτρο 更换主滤器 메인필터 교체 değiştirilmesi ana filtre メインフィルター交換 Výměna hlavní filtr wymiana filtr główny Y Y Y PAGE 6...
  • Page 11 Vorfilter und Hauptfilter überprüfen Kontrola predradeného a hlavného filtra Check the prefilter and the main filter Preverjanje predfiltra in glavnega filtra Comprobar el prefiltro y el filtro principal Eelfiltri ja peafiltri kontrollimine Contrôler le préfiltre et le filtre principal Priekšfiltra un galvenā filtra pārbaude Controllare il prefiltro ed il filtro principale Patikrinkite priešfiltrį ir pagrindinį filtrą Verificar o pré-filtro e o filtro principal Проверка на предфилтъра и на главния Voorfilter en hoofdfilter controleren филтър Kontroll av förfilter och huvudfilter Verificați prefiltrul și filtrul principal Kontrollér forfilter og hovedfilter Provjerite predfiltar i glavni filtar Esisuodattimen ja pääsuodattimen tarkastus Проверка фильтра предварительной Ελέγξτε το προφίλτρο και το κύριο φίλτρο очистки и главного фильтра Ön filtreyi ve ana filtreyi kontrol ediniz 检查预过滤器和主过滤器 Kontrola předfiltru a hlavního filtru 프리필터 및 메인필터 점검 プレフィルターとメインフィルターの点検 Kontrola filtra wstępnego i filtra głównego Előszűrő és főszűrő ellenőrzése 10 days ≈ 10 x min 1x year...
  • Page 12: Deutsch

    Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein. Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsau- gung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsau- Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete „ gungen am Lötkolben. Personen erfolgen.
  • Page 13 Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Benutzergruppen Personen erfolgen. Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo- tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Nur original WELLER-Ersatzteile verwen- Fachkräften ausgeführt werden.
  • Page 14 Schalter einschalten bis ein Signalton ertönt. Tasten men wurden. lösen und 5s warten und ausschalten. Nach weiteren 5s Gerät einschalten, Filterzeit ist zurückgesetzt. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools. Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe Fehlende Absaugleistung Rohrsystem undicht Rohrsystem abdichten „...
  • Page 15 DEUTSCH Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz CE-Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-...
  • Page 16: English

    WARNING Electrical shock This filtration system is suitable for the extraction and filtration of particles and gases, depending on the filter If the device is faulty, active electrical conduc- medium used. tors may be bare or the PE conductor may not be functional. This device may only be used at room temperature and indoors. Repairs must always be referred to a Weller-trained „ specialist. The unit is designed for use as a surface extraction unit and is not suitable for extracting fumes directly ‚If the electrical tool‘‘s power supply cord is damaged, this „ from the soldering gun. must be replaced with a specially prefabricated power...
  • Page 17 Before doing any work on the machine, pull the observe all other accompanying documents, plug out of the socket. „ comply with national accident prevention guidelines „ The unit must not be altered or modified in any way! applicable at the place of use.. Repairs must always be referred to a Weller-trained The manufacturer will not be liable for unauthorised modifications to the device. specialist. User groups Use original replacement parts only. Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever- al work steps may only be performed by trained experts.
  • Page 18 5s and turn the unit on. Filtration time is now The warranty shall be void if damage is due to improper reset. use and if the device has been tampered with by unau- thorised persons. Cleaning Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit www.weller-tools. To ensure that the unit functions properly, the nozzle, extractor arm and connecting hose must be cleaned on a regular basis. Error messages and error clearance Message/symptom Possible cause...
  • Page 19 ENGLISH Symbols Caution! Read the operating instructions! Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket ESD-compatible design and ESD-compatible workstation CE mark of conformity British Conformity Mark Disposal Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must...
  • Page 20: Español

    Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones conductor protector. como extractor de superficie y no es apto para extrac- ción directa junto al soldador. Las reparaciones deberán ser realizadas por „ especialistas formados por Weller. Soldar con estaño o soldar hilos esmaltados Para soldar hilos esmaltados, utilice el prefiltro Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica „ „ estándar F7.
  • Page 21 Personas en periodo de for- os brazos aspiradores mación bajo la supervisión Las reparaciones deberán ser realizadas por y dirección de una persona especialistas formados por Weller. experimentada Sustitución de piezas de Electricista Use sólo piezas de recambio originales. recambio eléctricas Personas en periodo de for- mación bajo la supervisión...
  • Page 22 ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! La alarma suena y el testigo luminoso rojo per- manece encendido: Potencia de aspiración demasia- Para más información visite nuestra web: www. weller-tools.com Mensajes de error y su reparación Mensaje/Síntoma Causa posible Reparación Falta de potencia de aspiración...
  • Page 23 ESPAÑOL Datos Técnicos Extractor de gases de solda- Zero Smog TL dura Dimensiones L x An x Al 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Peso aproximadamente Tensión de red (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Consumo de potencia (V/W) 230/110 120/110 Nivel sonoro a 1 m de distancia db(A) 53 Vacío máx. (Pa/V) 3000 Caudal máx.
  • Page 24: Français

    Un appareil défectueux peut présenter des Cet appareil peut uniquement être utilisé à la tempéra- conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de ture ambiante et dans des pièces fermées. protection est sans fonction. ‚L‘‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspira- Seules les personnes formées par Weller sont „ tion de surface et ne convient pas pour les aspirations autorisées à effectuer les réparations. directes sur le fer à souder.‘ ‚Si le câble de raccordement de l‘‘appareil électrique est „...
  • Page 25 AVERTISSEMENT modifications effectuées de façon arbitraire sur ‚Toujours extraire la fiche hors de la prise de cou- l‘‘appareil.‘ rant avant d‘‘intervenir sur l‘‘appareil.‘ ‚N‘‘effectuer aucune modification sur l‘‘appareil !‘ ‚Groupes d‘‘utilisateurs‘ Seules les personnes formées par Weller sont ‚En raison des risques et dangers d‘‘importance différente, autorisées à effectuer les réparations. seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail.‘ N’utiliser que des pièces de rechange Étape de travail ‚Groupes d‘‘utilisateurs‘...
  • Page 26 Sous réserve de modifications techniques ! ‚L‘‘alarme retentit et la lampe d‘‘avertissement ‚Pour plus d‘‘informations, consulter ‚ www.weller- rouge est allumée en permanence :‘: ‚Capacité tools.com ‚Messages d‘‘erreur et élimination des défauts ‚ Message / symptôme Cause possible Remède...
  • Page 27 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques ‚L‘‘aspirateur de fumées de Zero Smog TL soudure‘ Dimensions L x l x H 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Poids Env. Tension de réseau (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Puissance absorbée (V/W) 230/110 120/110 ‚Niveau sonore à une distance db(A) 53 d‘‘1 m‘ Vide max. (Pa/V) 3000 Volume refoulé max. (m³/h) 190 Filtre à gaz Le filtre medium F7 absorbe 40-60 % de poussières fines > à 1 mm.
  • Page 28: Italiano

    ‚L‘‘apparecchio è stato concepito per l‘‘impiego come di protezione non funzioni.‘ aspiratore di superfici e non è adatto per l‘‘aspirazione Le riparazioni andranno effettuate da personale „ diretta sul saldatoio.‘ appositamente formato da Weller. Saldatura o brasatura di fili verniciati ‚Se la linea di collegamento dell‘‘elettroutensile è „ Nel brasare e saldare fili verniciati, utilizzare il prefiltro „ danneggiata, essa andrà sostituita da un‘‘apposita linea di serie F7.
  • Page 29 ‚Non apportare alcuna modifica all‘‘apparecchio!‘ più bracci aspiranti Tecnici apprendisti, sotto la Le riparazioni andranno effettuate da personale guida e la supervisione di appositamente formato da Weller. un tecnico specializzato in possesso di preparazione Utilizzare soltanto pezzi di ricambio specifica originali. Sostituzione di parti Elettricista...
  • Page 30 Indicatore filtro Potenza di aspirazione) interventi. Viene emesso il segnale di allarme e la spia di Con riserva di modifiche tecniche. avviso rossa si accende con luce fissa: Poten- Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com ‚Messaggi d‘‘errore e problemi ‚ Messaggio/Sintomo Possibile causa Misure correttive Manca la capacità d’ aspirazione...
  • Page 31 ITALIANO Dati Tecnici ‚L‘‘aspiratore del fumo di Zero Smog TL saldatura‘ Dimensioni L x P x H 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Peso Tensione di rete (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Potenza assorbita (V/W) 230/110 120/110 Livello di rumorosità ad 1 m di db(A) 53 distanza Vuoto max. (Pa/V) 3000 Portata max. (m³/h) 190 Filtro per gas Il filtro intermedio F7 intercetta il 40-60% di polveri fini > 1 mm.
  • Page 32: Portugues

    O aparelho foi concebido para a utilização como As reparações têm de ser efectuadas po pessoal „ exaustão em superfícies e não é adequado para a formado pela Weller. exaustões directas no ferro de soldar. Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver „ Brasagem ou soldagem dos fios envernizados danificada, tem de ser substituído por um cabo de Durante a brasagem ou soldagem de fios enverniz- „...
  • Page 33 Grupos de utilizadores dor, desligá-lo da rede. Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, Não efectuar quaisquer alterações no aparelho! alguns passos de trabalho podem ser executados exclusiva- mente por profissionais formados. As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. Passo de trabalho Grupos de utilizadores Instalação de sistemas de Pessoal epsecializado com Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. tubagem complexas em formação técnica...
  • Page 34 Ouve-se um alarme e a lâmpada de aviso vermelha Reservado o direito a alterações técnicas! tem luz contínuo: Capacidade de aspiração dema- Informe-se em www.weller-tools.com Avisos de erro e eliminação de falhas Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução Rendimento de aspiração ausente...
  • Page 35 PORTUGUES Características Técnicas Exaustao de fumo de solda Zero Smog TL Dimensões C x L x A 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Peso Tensão de rede (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Consumo de potência (V/W) 230/110 120/110 Nível de emissão sonora numa db(A) 53 distância de 1 m Vácuo máx. (Pa/V) 3000 Quantidade de transporte máx. (m³/h) 190 Filtro de gás O filtro da substância F7 retém entre 40 e 60% de poeiras finas > 1...
  • Page 36: Nederlands

    Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden „ afzuiging aan de soldeerbout. die door Weller zijn opgeleid. Solderen of lassen van lakdraden Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap „ Gebruik bij het solderen en lassen van lakdraad het beschadigd, dan moet deze door een speciaal „...
  • Page 37 Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan Geen veranderingen aan het toestel uitvoeren! het toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Gebruikersgroepen Gebruik alléén origineel toebehoren en ‚Wegens verschillend hoge risico‘‘s en gevaren mogen som- originele onderdelen.
  • Page 38 „Garantie“ afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com Foutmeldingen en verhelpen van fouten Melding/symptoom Mogelijke oorzaak Maatregelen om het probleem te verhelpen...
  • Page 39 NEDERLANDS Technische Gegevens Soldeerrookafzuiging Zero Smog TL Afmetingen L x b x h 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Gewicht Netspanning (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Opgenomen vermogen (V/W) 230/110 120/110 Geluidsniveau op 1 m afstand db(A) 53 Max. vacuüm (Pa/V) 3000 Max. afvoerhoeveelheid (m³/h) 190 Gasfilter Mediumfilter F7 neemt 40-60% fijnstof > 1 mm op. Voorfilter Compactfilter zweefstof-filter klasse H13 (99,95 % partikel tot ca. 0,18 μm) Gecombineerd me een actiefkoolstoffilter...
  • Page 40: Svenska

    Reparationer måste utföras av personer som har „ utbildats av Weller. Denna enhet får endast användas inomhus i rumstem- peratur. Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste „ den ersättas med en specialledning som du beställer via Enheten har konstruerats för användning som ytupp-...
  • Page 41 „ Modifiera inte verktyget! alla medföljande dokument beaktas, „ Reparationer måste utföras av personer som har de nationella skyddsföreskrifter som gäller på „ utbildats av Weller. användningsplatsen följs.. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar av verktyget som användaren utför på eget bevåg. Använd endast originalreservdelar. Användarkategorier Byte av filter Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får därför endast utföras av utbildad fackpersonal.
  • Page 42 Rengöring kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Rengör munstycken, utsugsarm och kopplingsslang regelbundet för att garantera tillfredsställande funktion. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com Felmeddelanden och åtgärder Meddelande/Symtom Möjlig orsak Åtgärd Dålig sugkapacitet Rörsystemet otätt Täta rörsystemet „...
  • Page 43 SVENSKA Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushålls- soporna! Enligt direktivet som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Page 44: Dansk

    Apparatet er udviklet til fladeudsugning og er ikke funktion. egnet til udsugning direkte ved loddekolben. Reparationer skal udføres af personer, som er „ Lodning eller svejsning af laktråd uddannet af Weller. Ved lodning og svejsning med laktråd skal standard- „ Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den „ forfiltrene, filter F7, anvendes. udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan Udsugning af limdampe fås vi kundeservice.
  • Page 45 Foretag aldrig ændringer på apparatet! Man overholder al supplerende dokumentation, „ Reparationer skal udføres af personer, som er Man overholder nationale arbejdsmiljøforskrifter „ uddannet af Weller. gældende på anvendelsesstedet.. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudfør- te forandringer på apparatet. Anvend kun originale reservedele. Brugergrupper Filterskift På...
  • Page 46 Rengøring under anvendelse af begrebet „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført For at sikre en korrekt funktion skal dysen, sugearmen af ukvalificerede personer. og forbindelsesslangen rengøres regelmæssigt. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com Fejlmeldinger og fejlafhjælpning Melding/symptom Mulig årsag Mulig afhjælpning Ingen udsugningevne Rørsystem utæt Rørsystem tætnes „...
  • Page 47 DANSK Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbe- jdsplads CE-mærke Britisk konformitetsmærke Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almin- deligt affald! I henhold til det europæiske direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles se-...
  • Page 48: Suomi

    SUOMI Lue tämä ohjekirja ja oheiset VAROITUS Tukehtumisvaara, Myrkytysvaara turvallisuusohjeet täydellisesti läpi Virheellinen asennus voi lisätä työpisteen kaasupi- ennen käyttöönottoa ja laitteen toisuuksia kanssa työskentelyä. mittaa asennuksen jälkeen työpisteen kaasupitoisuus „ Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Kaasulaitteistojen virheelliset huoltovälit voivat lisätä työpisteen kaasupitoisuutta Huoltovälien määritys „ Turvallisuusohjeet Putkiston/imutilan puhdistuksen yhteydessä ympä- ristöilman saastekuormitus kasvaa Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyt- Jos imuteho laskee putkiston likakertymien takia,...
  • Page 49 SUOMI Prosessi-ilman lämpötila kaasunsuodattimessa Palo- ja räjähdysvaaran! VAROITUS < 38 °C Laitetta ei saa käyttää palonarkojen kaasujen imurointiin. Suhteellinen kosteus < 60 % Laitetta ei saa altistaa yli 50°C lämpötiloille, avotulelle Kaasumolekyylit > 30 g/mol (suodatus tehokkaampi eikä kondensoituneille liuottimille. suuremmilla molekyyleillä) Laitteen käyttäjä on vastuullinen vahingollisten aineiden Kaasumolekyylien kiehumislämpötila > 0 °C lakimääräisten raja-arvojen noudattamisesta. Suodatinjärjestelmän saa ottaa käyttöön vain silloin, kun aseman hoito ja huolto se on teknisesti moitteettomassa kunnossa. VAROITUS Määräystenmukainen käyttö sisältää myös sen, että Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on noudatat tätä ohjekirjaa, „...
  • Page 50 Pidä UP/DOWN-painikkeita painettuna ja kytke samal- „takuu“-sanaa käyttämällä. la kytkin päälle, kunnes kuulet merkkiäänen. Vapauta Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti painikkeet ja odota 5s ja kytke pois päältä. Odotettuasi tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. jälleen 5s kytke laite päälle, suodatusaika on palautet- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! tu alkutilaan. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com Puhdistus Puhdista asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi suutin, imuvarsi ja yhdysletku säännöllisesti. Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen Ilmoitus/vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Puuttuva poisimuteho Putkijärjestelmä epätiivis Tiivistä putkijärjestelmä „...
  • Page 51 SUOMI Symbolit Huomio! Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen koti- talousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava on- gelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä erikoisjätteenä. Hävitä vaihdetut laiteosat, suodattimet ja käytöstä poistetut laitteet omassa maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti.
  • Page 52: Gr Ελληνικα

    - ανάλογα με το εκάστοτε υλικό του φίλτρου. Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και σε εσωτερικούς βρίσκονται ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χώρους. χωρίς λειτουργία. Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ως επιφανειακή Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από „ αναρρόφηση. άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Συγκόλληση ή ηλεκτροκόλληση βερνικωμένων συρμάτων Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι „ Χρησιμοποιείτε κατά τη συγκόλληση ή κατεστραμμένος, πρέπει να αντικατασταθεί από έναν „ ηλεκτροκόλληση (αυτογενής συγκόλληση) ειδικά προετοιμασμένο αγωγό σύνδεσης, ο οποίος βερνικωμένων συρμάτων το στάνταρ προφίλτρο F7. διατίθεται μέσω της οργάνωσης του σέρβις πελατών. Αναρρόφηση ατμών κόλλας...
  • Page 53 πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων ορισμένα βήματα Πριν από την πραγματοποίηση εργασιών στη συσκευή βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα. εργασίας επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένα εξειδικευμένα άτομα. Μην πραγματοποιήσετε καμία αλλαγή στη συσκευή! Βήμα εργασίας Ομάδες χρηστών Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Εγκατάσταση Τεχνικό προσωπικό με ειδική πολύπλοκων συστημάτων εκπαίδευση σωλήνων σε περίπτωση Τεχνικά μαθητευόμενοι Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά σύνδεσης περισσοτέρων...
  • Page 54 λυχνία αναβοσβήνει: Η συνιστούμενη διάρκεια ζωής ειδικευμένα άτομα. του φίλτρου έχει λήξει. (βλέπε ένδειξη φίλτρου Χρόνος λειτουργίας/ ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης) Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! Ο συναγερμός ηχεί και η κόκκινη προειδοποιητική Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www. λυχνία ανάβει συνεχώς: Η ισχύς αναρρόφησης weller-tools.com είναι πολύ χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη μονάδα του φίλτρου. Ελέγξτε τα ακροφύσια, τους σωλήνες και τους Μηνύματα και άρση σφαλμάτων Μήνυμα/Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Μέτρα προς αντιμετώπιση Ελλιπής ισχύς αναρρόφησης...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Απορροφητήρας του καπνού Zero Smog TL συγκόλλησης Διαστάσεις Μ x Π x Υ 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Βάρος Τάση δικτύου (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Κατανάλωση ισχύος (V/W) 230/110 120/110 Στάθμη θορύβου σε 1 m db(A) 53 απόσταση Μέγιστο κενό (Pa/V) 3000 Μέγ. μεταφερόμενη ποσότητα (m³/h) 190 Φίλτρο αερίου Φίλτρο Medium F7 φιλτράρει το 40-60% λεπτής σκόνης > 1 mm. Προφίλτρο Συμπαγές φίλτρο Φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων Κατηγορία H13 (99,95 % Σωματίδια έως περ. 0,18 μm) συνδυασμένο με ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα...
  • Page 56: Tr Türkçe

    Temizlik ve kullanıcı bakımı çocu- Kullanim klar tarafından yapılamaz; Bu filtre sistemi, ilgili filtre ortamına bağlı olarak, partikül- leri ve gazları emmek ve filtrelemek için tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece oda sıcaklığında ve iç mekanlarda UYARI Elektrik çarpması kullanılabilir. Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya Cihaz, yüzey emicisi olarak tasarlanmı tır ve lehim topraklama hattı çalışmıyor olabilir. ucundan do rudan emi için uygun de ildir. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş „ Lake kaplı tellerle kaynak ve lehim personelce gerçekleştirilmelidir. Emaye tellere kaynak ve lehim yapılması sırasında „ Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel „ standart ön filtre olarak F7 partikül filtresini kullanın. olarak hazırlanmış ve müşteri hizmetleri departmanından Yapışkan buharlarının emilmesi temin edilebilen bağlantı hattıyla değiştirilmelidir. Yapışkan buharlarını emmek için bir geniş bantlı gaz „...
  • Page 57 Kullanım yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini „ dikkate almanız.. UYARI Cihazda kendi yaptığınız değişiklikler için üretici Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi sorumluluk kabul etmez. prizden çekin. Alette kesinlikle değişiklik yapılmamalıdır! Kullanıcı grupları Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş Farklı düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle personelce gerçekleştirilmelidir. bazı çalışma adımları sadece eğitimli uzmanlar tarafından yürütülebilir. Sadece orijinal WELLER yedek parçaları Çalışma adımı Kullanıcı grupları kullanılmalıdır. Birden çok emme kolunun Teknik eğitimli uzman...
  • Page 58 Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık ga- rantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak YUKARI/AŞAĞI (UP/DOWN) düğmesi basılı tutulmalı belirtilmişse geçerlidir. ve aynı zamanda bir sinyal duyulana kadar şalter açılmalıdır. Tuşlar bırakılmalı, 5 saniye bekledikten Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler sonra kapatılmalıdır. 5 saniye daha bekledikten sonra tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur. alet açılmalıdır. Filtre süresi sıfırlanmıştır. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com Temizlik Usulüne uygun çalışmanın garanti edilebilmesi için memelerin, emme kolunun ve bağlantı hortumunun Hata mesajları ve hata giderme Mesaj/Belirti Olası neden Yardım önlemleri Emiş gücü yok Boru sistemi sızdırıyor Boru sistemi izole edilmelidir „...
  • Page 59 TÜRKÇE Semboler Dikkat! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı CE işareti Britanya uyumluluk işareti İmha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elek- trik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir. Kirlenmiş filtreler özel atık olarak işlem gör- melidir. Değiştirdiğiniz cihaz parçaları, filtre veya eski cihazları ülkenizdeki yönetmeliklere göre imha ediniz.
  • Page 60: Český

    Použití v souladu s určením Tento filtrační systém je vhodný k odsávání a filtrování částeček a plynů - v závislosti na aktuálním filtračním VAROVÁNÍ Zásah elektrickým proudem médiu. Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet Tento přístroj lze používat pouze při pokojových teplo- volně nebo může být ochranný vodič nefunkční. tách a ve vnitřních prostorách. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené „ Toto zařízení je koncipováno k použití jako plošné firmou Weller. odsávání a není vhodné k přímému odsávání na Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, „ pájedle. musí se nahradit speciálně seřízením přípojným Pájení nebo svařování lakovaných drátů. vedením, které lze získat prostřednictvím zákaznického Při pájení a svařování lakovaných drátů používejte „ servisu. standardní předfiltry filter F7.
  • Page 61 „ VAROVÁNÍ v místě použití.. Před prací na stroji vždy vytáhněte přívodní kabel Výrobce nepřebírá odpovědnost za svévolně provede- ze zásuvky. né změny na zařízení. Na přístroji neprovádějte žádné změny! Uživatelské skupiny Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů smějí být některé z pracovních postupů vykonávány pouze Používejte pouze originální náhradní díly vyškoleným odborným personálem. WELLER. Pracovní postup Uživatelské skupiny Instalace komplexních Odborný personál s tech- Výměna filtru potrubních systémů při...
  • Page 62 Přidržte stisknuté UP/DOWN a současně zapněte Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a vypínač a vyčkejte, až zazní signál. Tlačítka uvolněte, trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“. vyčkejte 5 sekund a vypněte.Po dalších 5 sekundách Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu přístroj zapněte, filtrační doba je vynulována. nekvalifikovaných osob. Technické změny vyhrazeny! Čištění Bližší informace naleznete na stránkách www.weller- tools.com Pro zajištění řádné funkce přístroje pravidelně čistěte trysku, odsávací rameno a spojovací potrubí. Chybová hlášenı ́ a odstraňovánı ́ chyb Hlášení/symptom Možná příčina Opatření k nápravě Nedostatečný odsávací výkon Netěsnost v potrubním systému Utěsněte potrubní systém „...
  • Page 63 ČESKÝ Symboly Pozor! Přečtěte si návod k používání! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Design a pracoviště v antistatickém prove- dení. Značka CE Značka shody v Británii Likvidace Elektrické nářadí nevyhazujte do ko- munálního odpadu! Podle evropské směrnice o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrné recyklaci. Se znečištěnými filtry nakládejte jako s nebezpečným odpadem. Vyměněné části zařízení, filtry a stará zařízení zlikvidujte podle předpisů platných ve Vaší zemi.
  • Page 64: Polski

    Urządzenie może być użytkowane tylko w temperatur- ze pokojowej i w pomieszczeniach. W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne Urządzenie zostało zaprojektowane do stosowania przewody mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie jako system odsysania powierzchniowego i nie nadaje działać przewody ochronne. się do odsysania gazów bezpośrednio przy lutownicy. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby „ Lutowanie lub spawanie przewodów emaliowanych przeszkolone przez firmę Weller. Przy lutowaniu i zgrzewaniu drutów lakierowanych „ Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia „ należy stosować standardowe filtry wstępne filter F7. elektrycznego, należy wymienić go na specjalnie Odsysanie oparów klejenia przystosowany przewód przyłączeniowy, który dostępny Do odsysania oparów klejenia stosować filtr „ jest w dziale serwisu.
  • Page 65 OSTRZEŻENIE Grupy użytkowników Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Ze względu na różne poziomy ryzyka i potencjalne zagrożenia niektóre czynności mogą być wykonywane tylko Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w urządzeniu! przez przeszkolonych specjalistów. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Czynność Grupy użytkowników Instalacja złożonych Personel specjalis- systemów rurowych z tyczny dysponujący Stosować wyłącznie oryginalne części podłączeniem kilku rami- wykształceniem technicz- zamienne WELLER.
  • Page 66 Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian technicznych! Dźwięk alarmu akustycznego, czerwona kontrolka Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie www. ostrzegawcza pali się: Za niska wydajność ssania. weller-tools.com Komunikaty o błędach i usuwanie błędów Komunikat/Oznaka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Brak mocy odsysania Nieszczelny system rur Uszczelnić system rur „...
  • Page 67 POLSKI Dane Techniczne System odsysania oparów Zero Smog TL lutowniczych Wymiary dł. x szer. x wys. 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Ciężar Napięcie sieciowe (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Pobór mocy (V/W) 230/110 120/110 Poziom emisji dźwięków w db(A) 53 odległości 1 m maks. podciśnienie (Pa/V) 3000 maksymalna dostarczana ilość (m³/h) 190 Filtr do gazów Filtr medium F7 wchłania 40-60% mikropyłu > 1 mm. Filtr wstępny Filtr kompaktowy Filtr cząstek lotnych klasy H13 (99,95% cząstek do ok.. 0,18 μm) Połączony z filtrem węgla aktywnego...
  • Page 68: Magyar

    Rendeltetésszerű használat Ez a szűrőrendszer részecskék és gázok szűrésére alkalmas - az adott szűrőközegtől függően. VIGYÁZAT Áramütés Ez a készülék csak szobahőmérsékleten és beltérben A meghibásodott készülék aktív vezetékei sza- használható. badon lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a A készüléket felület elszívására tervezték, és nem funkcióját. alkalmas a forrasztópákánál történő közvetlen els- Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet „ zívásra. javításokat a készüléken. Lakkszigetelésű huzalok forrasztása vagy hegesztése Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, „ Lakkszigetelésű huzalok forrasztása vagy hegesztése „ akkor egy speciálisan kialakított, az ügyfélszolgálaton esetén használjon standard előszűrőként F7 kapható csatlakozóvezetékkel kell pótolni.
  • Page 69 Ön betartja az alkalmazás helyén érvényes nemzeti „ VIGYÁZAT balesetvédelmi előírásokat.. Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen, A készüléken önhatalmúlag végzett módosításokért a áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)! gyártó nem vállal felelősséget. Ne módosítsa a készüléket! Felhasználói csoportok Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. A különböző nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek végezhetnek. Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Munkafolyamat Felhasználói csoportok Komplex csőrendszerek Műszaki képzettségű szaks- szerelése több elszívókar...
  • Page 70 „Garancia“ fogalma alatt bocsátottuk ki. szólal a hangjelzés. Engedje el a gombokat, várjon 5 A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat másodpercig, majd kapcsolja ki a készüléket. További esetén, illetve ha szakképzetlen személyek végeznek 5 másodperc elteltével kapcsolja be a készüléket és rajta módosításokat. állítsa vissza a szűrőidőt. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com Hibaüzenetek és hibaelhárı ́ t ás Jelzés/tünet Lehetséges ok Hibaelhárító intézkedések Nincs elszívási teljesítmény A csőrendszer tömítetlen Tömítse a csőrendszert „ „ „ A szűrő elszennyeződött Szűrő cseréje...
  • Page 71 MAGYAR Műszaki Adatok Forrasztásifüst-elszívó Zero Smog TL Méretek H x Sz x M 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Tömeg Hálózati feszültség (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Teljesítményfelvétel (V/W) 230/110 120/110 Zajszint 1 m távolságban db(A) 53 Max. vákuum (Pa/V) 3000 Max. szállítási mennyiség (m³/h) 190 Gázszűrő Az F7 közegszűrő a finom por > 1 mm 40-60%-át kiszűri. Előszűrő Kompakt szűrő H13 osztályú lebegőrészecske-szűrő (részecskék 99,95 %-a kb. 0,18 µm-ig) aktív szénszűrővel kombinálva Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó...
  • Page 72: Slovensky

    VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Tento filtračný systém je vhodný na odsávanie a filtráciu Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče častíc a plynov v - závislosti od príslušného filtračného obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez média. funkcie. Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a Opravy musí vykonávať vyškolený personál „ vo vnútorných priestoroch. spoločnosti Weller. Toto zariadenie bolo koncipované na plošné odsávanie Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja „ a nie je vhodné na priame odsávanie pri spájkovacej poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným rúčke. pripojovacím vedením, ktoré je dostupné prostredníct- Spájkovanie alebo zváranie lakovaných drôtov vom zákazníckeho servisu. Pri spájkovaní a zváraní lakovaných drôtov používajte „ štandardný predradený filter filtra F7.
  • Page 73 „ budete rešpektovať všetky súvisiace dokumenty, Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo „ zásuvky. na pracovisku budete dodržiavať národné predpisy o „ ochrane zdravia a prevencii úrazov.. V žiadnom prípade na prístroji nevykonávajte zmeny! Výrobca nepreberá záruku za svojvoľne vykonané Opravy musí vykonávať vyškolený personál zmeny na zariadení. spoločnosti Weller. Skupiny používateľov Používajte len originálne náhradné diely Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov firmy WELLER. nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať len vyškolení odborníci. Výmena filtra Pracovný krok Skupiny používateľov Inštalácia komplexného Odborný personál s tech- Pre riadnu funkciu filtračného...
  • Page 74 Skontrolujte pripojenie „ „ Filter na suspendované látky sa nie je použitý žiadny predfilter Vložte predfilter F7 vložte filter.Pri „ „ „ príliš rýchlo znečistí vysokom podiele pevných látok vložte predodlučovač Technické údaje Odsávanie výparov pri spáj- Zero Smog TL kovaní Rozmery D x Š x V 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Hmotnosť Sieťové napätie (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Príkon Príkon (V/W) 230/110 120/110 Hladina hluku vo vzdialenosti db(A) 53 Max. vákuum...
  • Page 75 SLOVENSKY Symboly Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Značka CE Značka zhody v Británii Likvidácia Elektrické náradie nevyhadzujte do komunál- neho odpadu! Podla európskej smernice o nakladaní s použitými elektrickými a elekt- ronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii. So znečistenými filtrami je potrebné zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom. Vymenené časti filtra, samotný filter alebo staré zariadenie likvidujte v súlade s predpismi vašej krajiny.
  • Page 76: Slovenščina

    Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki To napravo je dovoljeno uporabljati samo pri sobni prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. temperaturi in v notranjih prostorih. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba „ Naprava je namenjena odsesavanju dima s površine Weller. in ni primerna za neposredno odsesavanje dima s Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga „ spajkalnika. je treba zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki ga Spajkanje ali varjenje lakiranih žic dobite pri servisni službi.
  • Page 77 Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtikač iz Za samovoljno opravljene spremembe naprave izdelo- vtičnice. valec ne prevzema nobenega jamstva. Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb! Skupine uporabnikov Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo določene delovne korake izvajati samo izšolani strokovnjaki. Uporabljajte samo originalne rezervne dele Delovni korak Skupine uporabnikov WELLER.
  • Page 78 „ „ Preveč umazan filter lebdečih Predfilter ni vstavljen Vstavite predfilter, vstavite filter F7. „ „ „ delcev Pri velikem deležu trdih delcev uporabite separator Tehnični Podatki Dima pri spajkanju Zero Smog TL Mere D x Š x V 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Teža pribl. Omrežna napetost (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Poraba moči (V/W) 230/110 120/110 Raven hrupa na razdalji 1 m db(A) 53 Maks.
  • Page 79 SLOVENŠČINA Simboli Pozor! Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahte- vam elektrostatičnega praznjenja Znak CE Britanska oznaka za združljivost Odstranjevanje Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
  • Page 80: Ee Eesti

    EESTI Lugege see kasutusjuhend ja HOIATUS Lämbumisoht, Mürgitusoht juuresolevad ohutusjuhised enne Väär paigaldus võib põhjustada mürgiste ainete seadme kasutuselevõttu ja sellega suurenenud kontsentratsiooni töökohal töötamist hoolikalt läbi. Mõõtke paigalduse järel mürgiste ainete kontsentratsi- „ Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad ooni töökohal sellele ligi pääsevad. Gaasiliste vooliste kasutamise korral võib hool- dustsüklonite vigane ülesehitus kaasa tuua mürgis- Ohutusjuhised...
  • Page 81 EESTI Ühendage seade pistikupessa ainult väljalülitatud HOIATUS Tulekahju- ja plahvatusoht! olekus. Seadet ei tohi kasutada süttivate gaaside imemiseks. Gaasi optimaalne filtrimine saavutatakse järgmiselt: Seade ei tohi puutuda kokku temperatuuriga üle 50 °C, Töödeldava õhu temperatuur gaasifiltris < 38 °C lahtise leegiga ega kondenseerunud lahustitega. Seadme kasutaja vastutab töökohal tekkivate heitgaa- Suhteline niiskus < 60% side emissiooni jäämise eest seadusega ette nähtud Gaasimolekulid > 30 g/mol (filtrimine on parem suure- piiridesse.
  • Page 82 Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Puhastamine Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Et tagada nõuetekohane toimimine, puhastage düüsi, Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com imikonsooli ja ühendusvoolikut regulaarselt. Veateated ja vigade kõrvaldamine Teade/Sümptom Võimalik põhjus Abimeetmed Äratõmme puudub Torusüsteem on ebatihe Tihendage torustik „...
  • Page 83 EESTI Sümbol Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk Jäätmekäitlus Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete ko- haldamisele liikmesriikides tuleb kasutus-...
  • Page 84 Atbilstoša lietošana Bērni iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bez uzraudzības. Šī filtru sistēma ir piemērota daļiņu atsūkšanai un atfiltrēšanai un gāzu filtrēšanai – tas atkarīgs no attiecīgā filtra materiāla. Ierīci drīkst izmantot vienīgi iekštelpās un istabas BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens temperatūrā. Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī Ierīce tika konstruēta dūmu atsūknēšanai plaknē, un tā aizsargvads var nefunkcionēt. nav piemērota tiešai dūmu atsūkšanai pie lodāmuriem. Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. „ Lakotu stiepļu lodēšana vai metināšana Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas „ Emaljētu vadu lodēšanas un metināšanas laikā „ jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var izmantojiet standarta priekšfiltra vidējā izmēra filtru saņemt klientu dienesta organizācijā. Līmes tvaiku nosūkšana Līmes tvaiku nosūkšanai izmantojiet platjoslas gāzes „...
  • Page 85 „ Apkope un kopšana valstī pieņemtajām vadlīnijām.. Par patvaļīgi veiktām iekārtas izmaiņām ražotājs neuzņemas atbildību. BRĪDINĀJUMS Pirms jebkāda veida apkopes darbu veikšanas Lietotāju grupas iekārtā izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nekādā gadījumā nepārveidojiet ierīci! Tā kā pastāv dažāda līmeņa riski un bīstamības potenciāls, Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. atsevišķus darba etapus drīkst veikt vienīgi apmācīti speciālisti. Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Darba etaps Lietotāju grupas rezerves daļas. Kompleksu cauruļvadu Kvalificēts personāls ar sistēmu instalēšana, tehnisko izglītību pievienojot vairākas Filtra nomaiņa...
  • Page 86 Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, Turiet nospiestu taustiņu AUGŠUP/LEJUP un vienlai- ja lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski kus nospiediet slēdzi, līdz dzirdams skaņas signāls. un tekstā lietots jēdziens „Garantija”. Atlaidiet taustiņu, 5 sekundes nogaidiet, pēc tam Garantija zaudē spēku, ja ierīce tiek izmantota izslēdziet. Pēc 5 sekundēm atkal ieslēdziet ierīci – neatbilstoši norādījumiem un nekvalificētas personas veic filtrēšanas laiks ir atiestatīts. ierīces izmaiņas. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Informāciju skatiet vietnē www.weller-tools.com Paziņojumi par traucējumiem un traucējumu novēršana Paziņojums/pazīme Iespējamais iemesls Veicamā darbība Nepietiekama atsūknēšanas jauda Noplūde cauruļu sistēmā Noblīvējiet cauruļvadu sistēmu „ „ „ Netīrs filtrs Filtra nomaiņa „...
  • Page 87 LATVISKI Simboli Uzmanību! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par lietotajām elektroiekārtām, elektro- nikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei videi draudzīgā veidā. Netīri filtri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi. Nomainītas ierīces daļas, filtrus vai nolietotas ierīces utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem nosacījumiem.
  • Page 88 Ši filtravimo sistema yra pritaikyta smulkioms dalelėms ir ĮSPĖJIMAS Srovės smūgis dujoms siurbti ir filtruoti, tačiau reikia atsižvelgti į filtravimo terpę. Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuri- ais teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. „ Įtaisas sukonstruotas paviršiams nusiurbti ir jo nega- Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia „ lima naudoti kaip tiesiogiai prie lituoklio montuojamo pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima siurbimo įtaiso. įsigyti klientų aptarnavimo tarnyboje.
  • Page 89 Įprastinė ir techninė priežiūra prevencijos taisyklių laikymasis.. Už savavališkus prietaiso pakeitimus gamintojas nepri- ĮSPĖJIMAS siima jokios atsakomybės. Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš lizdo kištuką. Naudotojų grupės Draudžiama keisti prietaiso konstrukciją! Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik išmokyti specialis- Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. tai, nes atliekant darbus rizika ir pavojaus potencialas yra skirtingi. Naudokite tik originalias WELLER Darbo etapas Naudotojų grupės atsargines dalis. Sudėtingesnių vamzdynų Techninį išsilavinimą turintis sistemų įrengimas, mon-...
  • Page 90 Prietaisas prijungtas netinkamai. Patikrinkite jungtį. „ „ Lakiųjų dalelių filtras per greitai Neįstatytas pirminis filtras Įdėkite pirminį filtrą F7, įstatykite „ „ „ užsiteršia filtrą. Jei yra daug kietųjų dalelių, naudokite pirminį skirtuvą. Techniniai duomenys Litavimo dūmų siurbimo Zero Smog TL įtaisas Matmenys ilgis x plotis x aukštis mm 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Svoris Tinklo įtampa (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Imamoji galia (V/W) 230/110 120/110 Triukšmo lygis 1 m atstumu db(A) 53 Maks.
  • Page 91 LIETUVIŠKAI Simboliai Dėmesio! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta CE ženklas Britanijos atitikties ženklas Utilizavimas Neišmeskite elektros įrenginių į buitinius šiukšlynus! Pagal ES direktyvą dėl naudotų įrenginių, elektros įrenginių ir jų įtraukimo į valstybinius įstatymus naudotus įrenginius būtina surinkti atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenksmingu būdu. Užterštus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius.
  • Page 92 няколко минути с въздух без вредни газове. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Използване по предназначение При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният Тази филтърна система е предвидена за изсмукване проводник да не работи. и филтриране на частици и газове - в зависимост от съответното филтриращо средство. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от „ Weller лица. Използвайте този уред само при стайна температура и във вътрешни помещения. Ако е повреден съединителния проводник на „ електрическия инструмент, то той трябва да се смени Уредът е предвиден за използване за повърхностно със специално подготвен съединителен проводник, изсмукване и не е подходящ за непосредствено който може да се получи от сервизната организация. изсмукване до поялника. Спояване или заваряване на лакирани жици...
  • Page 93 Потребителски групи Инсталация Обучен специализиран ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на комплексни технически персонал Пред започване на работи по уреда извадете тръбопроводни системи Ученици в процес щекера от контакта. при присъединяване на техническо Не правете никакви изменения по уреда! на няколко изсмукващи производствено обучение рамена Ремонтите трябва да се извършват от обучени от под ръководство и надзор Weller лица. на обучен квалифициран специалист Използвайте само оригинални резервни части на WELLER.
  • Page 94 и когато неквалифицирани лица са направили филтърна индикация, срок на работа / филтърна манипулации. индикация, аспирационна мощност) Правото за правене на технически изменения остава запазено! Прозвучава аларма и свети непрекъснато Моля информирайте се на адрес www.weller-tools. червената предупредителна лампа: Мощността на изсмукване е прекалено ниска. Изключете Съобщения за неизправности и отстраняване Съобщение/симптом Възможна причина Мерки за отстраняване Изсмукването няма мощност...
  • Page 95 БЪЛГАРСКИ Технически данни Изсмукване на дима при Zero Smog TL спояване Размери д x ш x в 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 тегло Мрежово напрежение (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Консумирана мощност (V/W) 230/110 120/110 Ниво на шума на разстояние db(A) 53 1 м Макс. вакуум (Pa/V) 3000 Макс. подавано количество (m³/h) 190 Газов филтър Филтърът на работната среда F7 поема 40-60% фин прах > 1 мм. Предфилтър Компактен филтър Филтър за суспензиращи вещества клас H13 (99,95 % частици до прибл. 0,18 μm) комбиниран с филтър с активен въглен...
  • Page 96 Folosirea acestui aparat se va face numai la tempera- Reparaţiile trebuie executate de către persoane „ tura camerei, în spaţii interioare. instruite de firma Weller. Aparatul a fost conceput pentru utilizare ca sistem de În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice „ aspirare pe suprafeţe şi nu este adecvat pentru aspira- este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu de re directă pe letcon. protecţie special realizat, disponibil în centrele de service Lipirea sau sudarea sârmelor vopsite...
  • Page 97 Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, scoateţi fişa din priză. Etapă de lucru Grupe de utilizatori Nu efectuaţi niciun fel de modificări la aparat! Instalarea sistemelor de Personal calificat cu formare Reparaţiile trebuie executate de către persoane conducte complexe în ca- tehnică instruite de firma Weller. zul racordării mai multor Ucenici de profil tehnic sub braţe de aspirare instruirea şi supravegherea unui muncitor calificat şi Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. format Înlocuirea pieselor de Electrician calificat...
  • Page 98 Se emite un sunet de alarmă şi lampa roşie de Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! avertizare este aprinsă continuu: puterea de aspi- Vă rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com Mesaje de defecțiune și remedierea defecțiunilor Mesaj/simptom Cauză posibilă...
  • Page 99 ROMĂNIA Date tehnice Aspirarea fumului rezultat din Zero Smog TL operaţia de lipire Dimensiuni L x l x h 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Greutate Tensiunea de rețea (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Consumul de putere (V/W) 230/110 120/110 Nivel de zgomot la distanţa de 1 db(A) 53 Vid max. (Pa/V) 3000 Debit max. (m³/h) 190 Filtru de gaz Filtrul de substanţe F7 absoarbe 40-60 % praf fin > 1 mm. Prefiltru Filtru compact Filtru pentru aerosoli clasa H13 (99,95 % particule până la aprox. 0,18...
  • Page 100 Namjenska uporaba Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti Sustav filtriranja prikladan je za vađenje i filtriranje čestica izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. i plinova, ovisno o sredstvu za filtriranje. Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle „ Uređaj se smije koristiti samo na sobnoj temperaturi i u Weller-ovu obuku. zatvorenom prostoru. Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se „ Uređaj je koncipiran za usisavanje volumena i nije zamijeniti posebno pripremljenim vodom koji je dostupan prikladan za izravno usisavanje pored lemila. u korisničkom servisu.
  • Page 101 UPOZORENJE tehnički besprijekornom stanju. Prije obavljanja svih radova na uređaju izvući utikač iz utičnice. U namjensku uporabu također spada da Ne provoditi nikakve izmjene na uređaju! se pridržavate ovih uputa, „ se pridržavate cijele ostale popratne dokumentacije, Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle „ Weller-ovu obuku. se pridržavate nacionalnih propisa o sprječavanju „ nezgoda na lokaciji gdje se uređaj koristi.. Proizvođač ne preuzima odgovornost za modifikacije Koristiti samo originalne pričuvne dijelove na uređaju koje su poduzete samovoljno. tvrtke WELLER. Skupine korisnika Mjenjanje filtra Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake smiju obavljati samo obučeni stručnjaci.
  • Page 102 „ Filtar za lebdeće tvari prebrzo nema primarnog filtra Staviti primarni filtar, staviti filtar „ „ „ onečišćen F7.U slučaju visokog udjela krutih tvari staviti primarni separator Tehnički podaci Uređaj za usisavanje dima Zero Smog TL Dimenzije D x Š x V 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Težina Mrežni napon (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Potrošnja energije (V/W) 230/110 120/110 Razina buke na udaljenosti od db(A) 53 Maks.
  • Page 103 HRVATSKI Simboli Pažnja! Pročitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektro- statskog izboja (ESD) CE znak Britanski znak suglasnosti Zbrinjavanje Ne bacajte električne alate u kućni otpad! Sukladno Europskoj direktivi o dotrajalim električnim i elektroničkim uređajima i imple- mentacije u nacionalne zakone neuporabljivi električni alati moraju se skupljati zasebno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Sa onečišćenim filtrima se mora postupati kao sa posebnim otpadom. Vršite zbrinjavanje zamijenjenih elemenata uređaja, filtra ili dotrajalih uređaja sukladno propisima Vaše države.
  • Page 104 плоскости и не пригодно для непосредственного могут находиться под напряжением или отсасывания дыма от паяльника. защитные провода могут не выполнять свою Пайка и сварка эмалированных проводников функцию. Используйте при пайке и сварке эмалированных „ Ремонтные работы должны выполнять „ проводов стандартные фильтры предварительной специалисты, прошедшие обучение в компании очистки F7. Weller. Отсасывание паров клея При повреждении сетевого кабеля он подлежит „ При отсасывании паров клея используйте „ замене на специально подготовленный сетевой широкополосный газовый фильтр (без фильтра кабель, который можно получить в организации, для мелкодисперсных взвешенных частиц). осуществляющей послепродажное обслуживание. ВНИМАНИЕ Опасность удушья, Опасность отравления ВНИМАНИЕ Опасность травмирования...
  • Page 105 Перед началом любых работ выньте сетевую Ученики производственно- нескольких вытяжных вилку устройства из розетки. технического обучения рукавов под руководством Ни в коем случае не изменяйте конструкцию и наблюдением устройства! квалифицированного Ремонтные работы должны выполнять специалиста, обладающего специалисты, прошедшие обучение в компании соответствующим Weller. образованием Замена Профессиональный электрик Используйте только оригинальные электрических Ученики производственно- запасные части WELLER. запасных деталей технического обучения под руководством и наблюдением квалифицированного специалиста, обладающего соответствующим...
  • Page 106 сигнальная лампа: Рекомендуемый срок службы предпринятого неквалифицированными лицами. фильтра завершился. (см. время работы/мощность Оставляем за собой право на технические всасывания на дисплее фильтра) изменения! Для получения дополнительной информации Включается аварийный сигнал и постоянно обратитесь www.weller-tools.com горит красная сигнальная лампа: Недостаточная интенсивность всасывания. Выключите систему Сообщения о неисправностях и устранение неисправностей Сообщение/симптом Возможная причина Способы устранения Недостаточная мощность...
  • Page 107 PУССКИЙ Технические характеристики Отсасывание дыма, Zero Smog TL образующегося при пайке Размеры (Д x Ш x В) 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Масса Сетевое напряжение (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Потребляемая мощность (V/W) 230/110 120/110 Уровень шума на расстоянии db(A) 53 1 м Макс. вакуум (Pa/V) 3000 Макс. производительность (m³/h) 190 Газовый фильтр Фильтр предварительной Антибактериальный фильтр F7 задерживает 40-60% мелкой пыли очистки > 1 мм. Фильтр сосредоточенной...
  • Page 108 用设备。 儿童不得玩弄设备。 不允许将装置暴露在温度超过50°C、明火或浓缩溶剂环 境中。 儿童不得在无监督的情况下清洁和 设备操作员应负责遵守工位的法定污染物限值。 维护设备。 过滤系统仅在技术性能完好的条件下才能使用。 焊台和拆焊台的预期使用还包括…要求 触电 警告 „ 遵照指示, 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插 „ 遵照所有随付文件, 头不起作用。 „ 在使用地点遵守适用的国家事故预防规范。. „ 维修应由Weller培训的专业人员进行。 设备生产商将不对未经授权修改的设备负责。 „ 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的 电源线。 用户群体 由于危险和潜在危险程度的不同,几个工作步骤仅可由受过培 小心受伤。 警告 训的专业人士进行操作。 运输途中设备或设备部件可能掉落。 工作步骤 用户群体 窒息危险, 中毒危险 警告 连接多个抽吸臂时,安装 具有技术培训的专业人员 综合性管道系统 错误安装可能导致工位浓度增高...
  • Page 109 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出 无颗粒过滤器)。 索赔。这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB 悬浮物过滤器和宽带气体过滤器相互匹配,由此将两者 (德国联邦法律公报)提出的索赔。 作为紧凑型过滤器一起更换。 为确保过滤器正常发挥 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用 功能,必须每年更换一次紧凑型过滤器。 精细粉尘过 性保修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担 滤器(过滤器垫)是紧凑型过滤器的预过滤级,必须频 责任。 繁更换。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏, 强烈建议最晚在第10次更换精细粉尘过滤器时更换紧凑 保修无效。 型过滤器。 根据技术更改和修改 更多信息请访问 www.weller-tools.com 错误信息和错误清楚 信息/征兆 可能的原因 补救措施 „ 抽吸功率缺失 „ 管道系统泄漏 „ 密封管道系统 „ 过滤器脏污 „ 更换过滤器 „ 设备不启动...
  • Page 110 中文 技术资料 焊接烟气抽吸 Zero Smog TL 尺寸,长 x 宽 x 高 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 重量 电源电压 (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) 电源 (V/W) 230/110 120/110 1米距离的噪声级 db(A) 最大真空...
  • Page 111 어떠한 경우에도 휀의 커버 없이 장치를 사용하지 마십 „ 시오. 만약 설비가 고장났을 경우, 누전 혹은 PE보호플러그가 작동하지 않을수 있습니다. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 „ 경고 화재와 폭발에 조심하여 주세요! 수리를 진행 하여야 합니다. 기기를 가연성 가스 흡인 용도로 사용해서는 안 됩니다.
  • Page 112 센트에서 뽑아주세요. 기능이 올바로 작동할 수 있도록 흡입기 암 및 연결 호 기기에서 어떠한 변경도 하지 마십시오! 스를 주기적으로 청소해 주십시오. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 를 진행 하여야 합니다. 보증 교환용 부품은 정품만을 사용할 것 장치가 인도 된 후 일년 이상이되는 경우 구매자는 장...
  • Page 113 „ „ „ 십시오. 고체 함유량이 높은 경우 사 전 분리기를 사용하십시오. 기술자료 납땜 연기 흡인 Zero Smog TL 치수 (길이 x 폭 x 높이) 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 무게 주 공급전압 (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) 전원...
  • Page 114 使用されているフィルター媒体に該当しない粒子やガス „ とメンテナンスを行ってはなりません。 は決して吸引してはなりません。 液体や可燃性ガスは決して吸引してはなりません „ フィルターなし、 または飽和しているフィルターを装着し „ 感電 た状態で本機を使用しないでください。 警告 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能し ベンチレーターのカバーがない状態で本機を使用しない „ ていない可能性があります。 でください 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によっ „ て行わなければなりません。 火災と爆発に注意! 警告 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサ „ 機器は可燃性ガスの吸引に使用してはなりません。 ービス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要 機器は 50°C 以上の温度、 裸火、 濃縮した溶剤に近づけない があります。 でください。 システムの所有者は、 法律で定められた作業場における有害 怪我にご注意 物質限界値を遵守する責任を負います。 警告...
  • Page 115 ユニッ トが 5 分後にオフになります。 気体分子の沸点 > 0 °C メインフィルターを交換する場合は、 フィルター稼働時間 が以下の通りにリセッ トされます : 保守及びメンテナンス UP/DOWN を押したままでスイ ッチをオンして、 信号音が 鳴るのを待ちます。 ボタンを放し、 5 秒待ってからオフにし ます。 さらに 5 秒経過後に機器をオンにすると、 フィルター 警告! 時間がリセッ トされます。 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから電 源プラグを抜いてください。 清掃 決して機器を改造しないでください ! 機器の正常な作動を保証するために、 ノズル、 抽出アーム 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって および接続ホースを定期的に清掃します。 行わなければなりません。 オリジナル交換部品だけを使用してください。...
  • Page 116 „ „ すぎます ん ットします。 固形成分の割合が高い場 合には、 プレセパレーターをセットし ます 仕様諸元 ハンダヒューム吸煙機 Zero Smog TL 寸法 L × W × H 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 重量 主電源電圧 (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) 電力消費量...
  • Page 117 日本語 シンボル 処分 ・ 廃棄 電動工具を家庭系廃棄物と一緒に処分しない で下さい !国内法と廃電気電子機器に関する欧 注意! 州指令の規定に従い、 単独で耐用年数が切れて いる電動工具を適切に収集し、 且つそれを環境 保全リサイ クル工場に返却する必要があります。 取扱説明書をお読み下さい ! 汚れたフ ィ ルターは必ず特別廃棄物として処理 されなければなりません。 交換した部品、 ろ過装置又は中古装置の処理 は貴国の法律法規の規定に合致しなければな らない。 装置に対して如何なる操作を行う前には、 必ずコンセント から電源プラグを抜いてください。 ESD互換性設計とESD対応ワークステーシ ョン CEマーキング適合 英国の適合マーク...
  • Page 118 Zero Smog TL...
  • Page 119 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Page 120 Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen. Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu. Εξουσιοδοτημένος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου. Teknik belgelerin oluşturulması için tam yetkiye sahiptir. Zmocněn k sestavení technické dokumentace. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej. A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy. Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Page 121 Product Type Serial Number www.weller-tools.com/registration GERMANY CHINA GREAT BRITAIN Weller Tools GmbH Apex Tool Group, LLC. Apex Tool Group Apex tool Group (UK Operations) Carl-Benz-Straße 2 Weller Professional Tools Division Room 302A, Limited 74354 Besigheim 1000 Lufkin Road NO 177 Bibo Road Piccadilly, Tamworth Apex, NC 27539 Shanghai, 201202 Staffordshire B78 2ER Tel: +49 (0)7143 580-0 +1 919-362-8381...

Table of Contents