Table of Contents
  • Français

    • Description Produit

      • Caractéristiques Techniques du V.A.E
      • Fonctionnement Général de L'assistance
    • Écran Et Éléments de Commande

      • Descriptif Écran Et Fonction
    • Batterie Et Chargeur

      • Précaution D'usage
      • Mise en Place Et Retrait de la Batterie
      • Recharge de la Batterie
      • Entretien Et Durée de Vie (Conditions de Garantie)
      • Précautions D'usage Complémentaires
      • Maintenance
    • Contenu de la Garantie Commerciale de Votre VAE

  • Español

    • Descripción del Producto

      • Características Técnicas de la Bicicleta con Asistencia Eléctrica
      • Funcionamiento General de la Asistencia
    • Pantalla y Elementos de Control

      • Descripción Pantalla y Función
    • Batería y Cargador

      • Precaución de Uso
      • Colocación y Extracción de la Batería
      • Carga de la Batería
      • Mantenimiento y Vida Útil (Condiciones de Garantía)
      • Precauciones de Uso Adicionales
      • Mantenimiento
    • Contenido de la Garantía Comercial de la Bicicleta con Asistencia Eléctrica

  • Deutsch

    • Produktbeschreibung

      • Technische Merkmale des Fahrrads mit Elektrischem Hilfsmotor
      • Funktionsweise der Elektrischen Antriebsunterstützung
    • Display und Steuerelemente

      • Beschreibung Display und Funktionen
    • Akku und Ladegerät

      • Übliche Vorsichtsmaßnahmen
      • Einschub und Entnahme des Akkus
      • Laden des Akkus
      • Pflege und Lebensdauer (Garantiebedingungen)
      • Ergänzung der Üblichen Vorsichtsmaßnahmen
      • Instandhaltung
    • Inhalt der Kommerziellen Garantie Ihres Fahrrads mit Elektrischem Hilfsmotor

  • Italiano

    • Descrizione Prodotto

      • Caratteristiche Tecniche Della Bicicletta Elettrica con Pedalata Assistita
      • Principio Della Pedalata Assistita - Informazioni DI Carattere Generale
    • Display E Comandi

      • Descrizione Display E Funzioni
    • Batteria E Caricabatteria

      • Avvertenze Per L'uso
      • Inserimento E Rimozione Della Batteria
      • Ricarica Della Batteria
      • Manutenzione E Durata DI Vita (Condizioni DI Garanzia)
      • Avvertenze Per L'uso Complementari
      • Manutenzione
    • Contenuto Garanzia Commerciale Bicicletta Elettrica con Pedalata Assistita

  • Dutch

    • Productbeschrijving

      • Technische Eigenschappen Van de Elektrische Fiets
      • Algemene Werking Van de Fiets
    • Scherm en Bedieningsonderdelen

      • Uitleg Scherm en Werking
    • Batterij en Lader

      • Voorzorgsmaatregel Bij Gebruik
      • Batterij Plaatsen en Verwijderen
      • Autonomie Van de Batterij
      • Onderhoud en Levensduur (Garantievoorwaarden)
      • Extra Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik
      • Onderhoud
    • Bewaar Uw Kassabon Zorgvuldig, Het Is Tevens Uw Aankoopbewijs

  • Português

    • Descrição Do Produto

      • Características Técnicas da Bicicleta Híbrida
      • Funcionamento Geral da Assistência
    • Ecrã E Elementos de Comando

      • Descrição Do Ecrã E Função
    • Bateria E Carregador

      • Precauções de Utilização
      • Colocação E Remoção da Bateria
      • Recarregamento da Bateria
      • Manutenção E Tempo de Vida Útil (Condições de Garantia)
      • Instruções de Utilização Complementares
      • Manutenção
    • Conteúdo da Garantia Comercial da Sua Bicicleta Híbrida

  • Polski

    • Opis Produktu

      • Parametry Techniczne Roweru Elektrycznego
      • Działanie Układu Elektrycznego Wspomagania
    • Panel I Elementy Sterowania

      • Opis Ekranu I Funkcji
    • Akumulator I Ładowarka

      • Środki OstrożnośCI
      • Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora
      • Doładowanie Akumulatora
      • Konserwacja I Żywotność (Warunki Gwarancji)
      • Dodatkowe Zalecenia
      • Utrzymanie
    • Treść Gwarancji Roweru Elektrycznego

  • Magyar

    • A Termék Leírása

      • Az Elektromos Kerékpár Műszaki JellemzőI
      • A Rásegítés Általános MűköDése
    • Kijelző És Vezérlőelemek

      • A Kijelző Bemutatása És Funkciók
    • Akkumulátor És Töltő

      • Használati Óvintézkedések
      • Az Akkumulátor Behelyezése És Eltávolítása
      • Az Akkumulátor Feltöltése
      • Karbantartás És Élettartam (Garanciális Feltételek)
      • Kiegészítő Használati Óvintézkedések
      • Minden Tisztítási, Elektromos Vagy Mechanikus Karbantartási Műveletet Feltétlenül Feszültségmentes Állapotban, Eltávolított Akkumulátor Mellett Kell Elvégezni
    • Az Ön Elektromos Kerékpárjára Vonatkozó Kereskedelmi Jótállás Tartalma

  • Română

    • Descrierea Produsului

      • Caracteristicile Tehnice Ale Bicicletei Asistate Electric
      • Modul de Funcționare a Asistenței Electrice
    • Ecranul ȘI Elementele de Comandă

      • Descrierea Ecranului ȘI a Funcțiilor
    • Bateria ȘI Încărcătorul

      • PrecauțII de Utilizare
      • Montarea ȘI Demontarea Bateriei
      • Reîncărcarea Bateriei
      • Întreținerea ȘI Durata de Viață (CondițII de Garanție)
      • PrecauțII Suplimentare de Utilizare
      • Toate Operațiile de Curățare, Întreținere Electrică Sau Mecanică Trebuie Efectuate Neapărat Cu Bicicleta Scoasă de Sub Tensiune ȘI Cu Bateria Demontată de Pe Bicicletă
    • Garanția Comercială a Bicicletei Asistate Electric

  • Čeština

    • Popis Výrobku

      • Technické Vlastnosti Elektrokola
      • Obecný Provoz Elektrického Pomocného Pohonu
    • Displej a Ovládací Prvky

      • Popis Displeje a Funkcí
    • Baterie a Nabíječka

      • Opatření Pro Použití
      • Vložení a Vyjmutí Baterie
      • Nabíjení Baterie
      • Údržba a Životnost (Záruční Podmínky)
      • DoplňujíCí Opatření Pro Použití
      • Údržba
    • Obsah Obchodní Záruky Elekrokola

  • Svenska

    • Produktbeskrivning

      • Elassistansens Allmänna Funktion
    • Skärm Och Styrelement

      • Skärmdata Och Funktion
    • Batteri Och Laddare

      • Försiktighetsåtgärder VID Användning
      • Sätta I Och Ta Ur Batteriet
      • Ladda Batteriet
      • Underhåll Och Livslängd (Garantivillkor)
      • Ytterligare Försiktighetsåtgärder VID Användning
      • Underhåll
    • Innehållet I Elcykelns Försäljningsgaranti

  • Türkçe

    • Ürün Açiklamasi

      • Elektrik Destekli Bisiklet'nin Teknik Karakteristik Özellikleri
      • Genel Destek Fonksiyonu
    • Kumanda Ekrani Ve Unsurlari

      • Gösterge Ekranı Ve Fonksiyon
    • Akü Ve Şarj Cihazi

      • KullanıM Tedbiri
      • Akünün Takılması Ve Çıkarılması
      • Akünün Yeniden Şarjı
      • BakıM Ve Yaşam Süresi (Garanti Koşulları)
      • TamamlayıCı KullanıM Tedbirleri
      • BakıM
    • Elektrik Destekli Bisiklet'nızın Ticari Garantisinin IçeriğI

  • Русский

    • Описание Изделия

      • Технические Характеристики Велосипеда С Электрическим Приводом
      • Общее Функционирование Системы Электрической Поддержки
    • Экран И Органы Управления

      • Данные Экрана И Функции
    • Батарея И Зарядное Устройство

      • Меры Предосторожности При Использовании
      • Установка И Снятие Батареи
      • Зарядка Батареи
      • Техническое Обслуживание И Срок Службы (Условия Гарантии)
      • Дополнительные Меры Предосторожности
      • Техническое Обслуживание
    • Содержание Коммерческой Гарантии На Ваш Велосипед Со Вспомогательным Электроприводом

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN - User manual
TILT 500E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B'Twin TILT 500E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Decathlon B'Twin TILT 500E

  • Page 1 EN - User manual TILT 500E...
  • Page 3 Important, this instruction manual only applies to the electrical characteristics of your bicycle. You should refer to the B’TWIN user manuals common to all our bicycles that ac- company this document and are also available on our website www.btwin.com or on request in our DECATHLON stores.
  • Page 4 10 best practices for getting the most out of your electrically-assisted bicycle. 3,5 - 4,5 bar 2. In order to improve battery life and efficiency, pump 1. You need to pedal to go further the tyres to between 3.5 and 4,5 bar <...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION ................6 Electrically-assisted bike technical features ..............6 General operation of the electrical assistance ..............6 SCREEN AND CONTROL ELEMENTS ............7 Screen data and function ....................7 BATTERY AND CHARGER ................8 Precautions for use ......................9 Installing and removing the battery..................
  • Page 6: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Electrically-assisted bike technical features Rear LED light Battery and controller Beam + connectors: brakes / control screen Control screen Braking detector Front LED light Motor wiring harness Motor Pedalling detector General operation of the electrical assistance The electrically-assisted bike can be used with or without assistance by pressing the ON/OFF button. Always lock the battery with the key when in use.
  • Page 7: Screen And Control Elements

    SCREEN AND CONTROL ELEMENTS Screen data and function light Assistance mode : Each mode corresponds to the maximum assistance speeds given below: Mode normal sport Maximum assistance speeds** 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h Average autonomous range** 20 - 35 km ON/OFF button: Switch the electrically-assisted bike on and off with a short press on the ON/OFF button.
  • Page 8: Battery And Charger

    BATTERY AND CHARGER All our electric bike batteries use lithium-ion technology and are not subject to the memory effect. Recharging the battery after each use is recommended. Charge the battery to 100% prior to its first use. Battery Charger Input: 100-240 V Battery 24 V / 7.8 Ah Output: 29.4 V Your battery is guaranteed for 2 years or 500 charging and discharging cycles (1 cycle = 1 charge from 0% to...
  • Page 9: Precautions For Use

    Under certain exceptional conditions, the controller may reach high tempera- tures. Never dismantle it. Do not dispose of the battery in non-suitable containers. Return the used battery to your Decathlon store for recycling. Risk of fire. Risk of electrocution. To be handled with care.
  • Page 10 Never permit children to play with or handle the battery. Do not immerse in water. Do not clean using a high-pressure washer. Rain resistant. x : 1..500 Your battery can be completely charged and drained 500 times. Hereafter, the capacity and autonomy of the battery is reduced. Always make sure that the battery and charger are compatible.
  • Page 11: Installing And Removing The Battery

    Installing and removing the battery Insertion: Prior to inserting your battery into its slot, unlock it using the key and check that there are no foreign objects or matter in the battery sheath. Removal: Prior to removing your battery from its slot, unlock it by lifting the loop of the battery.
  • Page 12: Recharging The Battery

    Recharging the Battery The LED is red as charging starts. 4h30 Green LED when charging is complete. LED flashes red, charging problem, contact the after-sales service. Maintenance and lifetime (warranty conditions) Do not store the discharged battery to prevent deep discharge that may cause malfunction.
  • Page 13: Additional Precautions For Use

    Additional precautions for use Always carry out maintenance operations in sufficient light. Warning, in the event of wheel removal, you must ensure the direction of rotation of your wheel is correct. Before each use you must make sure that your brakes and electric system are working properly The weight, power, manufacturing year and maximum speed are indi- cated on your bicycle’s frame.
  • Page 14: Maintenance

    Maintenance Warning - the maintenance of electrical components requires special skills and is not carried in stores but in Decathlon regional workshops and can take several days. All cleaning and electrical or mechanical maintenance must be carried...
  • Page 15 The motorised wheel is also subject to higher stress than a standard bike wheel, and although it is reinforced, it is possible that spokes may break. If a spoke breaks, contact your DECATHLON store. If the bike or battery suffers a fall, check that your battery is intact.
  • Page 16: Contents Of The Commercial Warranty For Your Electrically-Assisted Bike

    To benefit from the warranty covering one of the parts listed above, you must simply visit the repair shop of a DECATHLON retail store, bringing either your DECATHLON store loyalty card or your warranty certificate with you.
  • Page 18 FR - Notice d’utilisation TILT 500E...
  • Page 20 Attention, cette notice ne concerne que les spécificités électriques de votre vélo. Vous devez vous référer au guide d’utilisation B’TWIN communs à tous nos vélos qui accompagnent le présent document et qui sont également présents sur notre site www.btwin.com ou sur demande dans nos magasins DECATHLON.
  • Page 21 Les 10 bonnes pratiques pour profiter pleinement de votre VAE 3,5 - 4,5 bar 2. L’autonomie et le rendement seront meilleurs avec des 1. Il faut pédaler pour aller plus loin pneus gonflés entre 3,5 et 4,5bar < 3 bar 20°...
  • Page 22 SOMMAIRE DESCRIPTION PRODUIT ................6 Caractéristiques techniques du V.A.E ................6 Fonctionnement général de l’assistance ................6 ÉCRAN ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE ............7 Descriptif écran et fonction ....................7 BATTERIE ET CHARGEUR ................8 Précaution d’usage ......................9 Mise en place et retrait de la batterie ................11 Recharge de la Batterie .....................
  • Page 23: Description Produit

    DESCRIPTION PRODUIT Caractéristiques techniques du V.A.E Eclairage LED arrière Batterie et contrôleur Faisceau + connectiques : Freins / Ecran de contrôle Écran de contrôle Détecteur de freinage Eclairage LED avant Faisceau moteur Moteur Détecteur de pédalage Fonctionnement général de l’assistance Le vélo à...
  • Page 24: Écran Et Éléments De Commande

    ÉCRAN ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE Descriptif écran et fonction light Mode d’assistance : Chaque mode correspond aux vitesses d’assistance maximales définies ci-dessous : Mode normal sport Vitesse d’assistance maximale** 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h Autonomie moyenne** 20 - 35 km Bouton ON / OFF : Allumer et éteindre le vélo à...
  • Page 25: Batterie Et Chargeur

    BATTERIE ET CHARGEUR Toutes les batteries de nos vélos électriques utilisent la technologie cellules Lithium-Ion et n’ont pas d’effet mémoire. Il est préconisé de recharger la batterie après chaque utilisation. Effectuer une charge complète de la batterie avant première utilisation. Batterie Chargeur Entrée : 100-240V...
  • Page 26: Précaution D'usage

    Précaution d’usage Ne pas exposer à des températures supérieures à 50°C. +50° < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Conditions de stockage : Il est impératif de la stocker chargée dans un endroit frais (entre +10°C et +10°C +25°C), sec et à l’abri du soleil. +25°C <...
  • Page 27 Ne jamais laisser les enfants jouer ou manipuler la batterie. Ne pas immerger. Ne pas laver avec un nettoyeur «haute pression». Résiste à la pluie. x : 1..500 Votre batterie peut être chargée et déchargée complètement 500 fois. Au delà, la capacité et l’autonomie de la baterie sera réduite. Toujours s’assurer de la compatibilité...
  • Page 28: Mise En Place Et Retrait De La Batterie

    Mise en place et retrait de la batterie Insertion : Avant d’insérer votre batterie dans son emplace- ment,déverrouiller avec la clé, vérifier qu’aucun ob- jet ou corps étranger ne se trouve dans le fourreau. Retrait : Avant de retirer votre batterie de son emplacement, déverrouiller en soulevant l’arceau de la batterie.
  • Page 29: Recharge De La Batterie

    Recharge de la Batterie Début de charge LED rouge. 4h30 Fin de charge LED verte. LED clignotante rouge, problème durant la charge, contacter le SAV. Entretien et durée de vie (conditions de garantie) Ne pas stocker la batterie déchargée afin d’éviter toute décharge profonde pouvant entraîner son dysfonctionnement.
  • Page 30: Précautions D'usage Complémentaires

    Précautions d’usage complémentaires Toujours réaliser vos opérations de maintenance avec un éclairage adéquat. Attention en cas de démontage roue vous devez vous assurer que le sens de rotation de votre roue est le bon. Avant chaque utilisation vous devez vous assurer du bon fonctionne- ment de vos freins et de votre systême électrique.
  • Page 31: Maintenance

    6 mois Pour plus d’information relatives à l’utilisation, la maintenance, les services SAV ou en cas de questions, rendez-vous sur le site support de DECATHLON : www,support.decathlon.fr ou en magasin DECATH- LON. Interdit : nettoyage avec un jet haute pression.
  • Page 32 En cas de casse d’un rayon rapprochez vous de votre magasin DECATHLON. En cas de chute du vélo ou de la batterie vérifier l’intégrité de votre batterie.
  • Page 33: Contenu De La Garantie Commerciale De Votre Vae

    Il est précisé que, pour que la garantie à vie soit valable, l’acheteur devra : soit disposer de la carte de fidélité de l’enseigne DECATHLON et y enregistrer son achat lors du passage en caisse, soit remplir le certificat de garantie disponible en ligne sur le site www.btwin.com, dans un délai d’un mois à partir de l’achat. Lors de cette inscription, l’acheteur devra fournir les informations suivantes : nom, prénom, date d’achat, adresse mail ainsi que le numéro de...
  • Page 35 ES - Instrucciones de uso TILT 500E...
  • Page 37 Estimada/o cliente: Gracias por comprar la bicicleta con asistencia eléctrica B’TWIN. Te aficionarás a los despla- zamientos con un vehículo de 2 ruedas durante tu tiempo libre, será el mejor aliado práctico y económico para tus desplazamientos en la ciudad, y por último, quemarás calorías para mantenerte en forma.
  • Page 38 Las 10 buenas prácticas para sacar el mejor provecho de la bicicleta con asistencia eléctrica 3,5 - 4,5 bar 2. La autonomía y el rendimiento serán mejores con los neumáticos inflados a una presión de entre 3,5 y 4,5 1. Hay que pedalear para avanzar más lejos bares <...
  • Page 39 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..............6 Características técnicas de la bicicleta con asistencia eléctrica ........6 Funcionamiento general de la asistencia ................6 PANTALLA Y ELEMENTOS DE CONTROL ........... 7 Descripción pantalla y función ................... 7 BATERÍA Y CARGADOR ................. 8 Precaución de uso .......................
  • Page 40: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Características técnicas de la bicicleta con asistencia eléctrica Iluminación LED trasera Batería y controlador Alumbrado + conectores: Frenos/pantalla de control Pantalla de control Detector de frenada Iluminación LED delantera Conjunto de cables del motor Motor Detector de pedaleo Funcionamiento general de la asistencia La bicicleta con asistencia eléctrica puede usarse con o sin asistencia accionando el botón ON/OFF.
  • Page 41: Pantalla Y Elementos De Control

    PANTALLA Y ELEMENTOS DE CONTROL Descripción pantalla y función light Modo de asistencia : Cada modo se corresponde con las velocidades de asistencia máximas indicadas a continuación : Modo normal deportivo Velocidad de asistencia máxi- 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h ma** Autonomía media**...
  • Page 42: Batería Y Cargador

    BATERÍA Y CARGADOR Todas las baterías de nuestras bicicletas eléctricas utilizan la tecnología de células de litio-ion y no tienen efecto de memoria. Se recomienda cargar la batería después de cada uso. Se debe realizar una carga completa de la batería antes del primer uso. Batería Cargador Entrada: 100 - 240 V...
  • Page 43: Precaución De Uso

    En algunas condiciones extremas, el controlador puede alcanzar temperatu- ras elevadas. No se debe desmontar. No tires la batería en contenedores no apropiados. Lleva la batería usada a la tienda Decathlon para ser reciclada. Existe un riesgo de incendio. Existe un riesgo de electrocución. Debe manipularse con precaución.
  • Page 44 Los niños no deben jugar con la batería o manipular. No se debe sumergir. No se debe lavar con un limpiador de «alta presión». Resiste a la lluvia. x : 1..500 La batería puede cargarse o descargarse completamente 500 veces. Una vez usada, la capacidad y la autonomía de la batería disminuirán.
  • Page 45: Colocación Y Extracción De La Batería

    Colocación y extracción de la batería Introducción: Antes de introducir la batería en su emplazamiento, asegúrate de que la llave esté en la posición de desbloqueo y que ningún objeto o cuerpo extraño se encuentre en la funda. Extracción: Antes de extraer la batería de su emplazamiento, asegúrate de desbloquearla levantando el arco de la batería.
  • Page 46: Carga De La Batería

    Carga de la batería Inicio de la carga LED rojo. 4h30 Final de carga: LED verde. LED rojo parpadeante, problema du- rante la carga, contactar con el SPV. Mantenimiento y vida útil (condiciones de garantía) No se debe almacenar la batería descargada para evitar una descarga completa que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Page 47: Precauciones De Uso Adicionales

    Precauciones de uso adicionales Las operaciones de mantenimiento deben realizarse siempre con suficiente luz. Si desmontas la rueda, asegúrate de que el sentido de rotación de ésta es el correcto. Antes de cada uso debes comprobar el funcionamiento correcto de los frenos y del sistema eléctrico.
  • Page 48: Mantenimiento

    Importante: el mantenimiento de los componentes eléctricos requiere la intervención de un especialista y no se podrá realizar en la tienda, sino en el taller Decathlon de la zona, pudiendo tardar varios días. ¡Cualquier operación de limpieza, mantenimiento eléctrico o mecánico debe realizarse obligatoriamente cortando la tensión y habiendo retira-...
  • Page 49 En caso de que se rompa un radio, acércate a tu tienda DECATHLON. En caso de caída de la bicicleta o de la batería debes comprobar el buen estado de ésta.
  • Page 50: Contenido De La Garantía Comercial De La Bicicleta Con Asistencia Eléctrica

    En virtud de esta garantía, B’twin ofrece o bien la sustitución por un producto equivalente del cuadro, de la horquilla rígida, del manil- lar o de la potencia, o bien la reparación en un plazo razonable tras presentación al taller de una tienda de la marca DECATHLON.
  • Page 52 DE - Bedienungsanleitung TILT 500E...
  • Page 54 Achtung! Diese Bedienungsanleitung betrifft ausschließlich die elektrischen Merk- male Ihres Fahrrads. Sie sollten in der Bedienungsanleitung B’TWIN gemeinsam alle unsere Fahrräder beziehen dieses Dokument begleiten, die auch auf unserer Website oder auf Anfrage www.btwin.com in unseren DECATHLON-Läden zu finden sind.
  • Page 55 Die 10 wichtigsten Punkte, damit Ihr Fahrrad mit elektrischem Hilfsmotor immer sein Bestes gibt 3,5 - 4,5 bar 2. Die Reichweite und die Effizienz steigen bei einem 1. Für eine größere Reichweite müssen Sie in die Reifendruck von 3,5 bis 4,5 bar Pedale treten <...
  • Page 56 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG ................6 Technische Merkmale des Fahrrads mit elektrischem Hilfsmotor ........6 Funktionsweise der elektrischen Antriebsunterstützung ..........6 DISPLAY UND STEUERELEMENTE ............... 7 Beschreibung Display und Funktionen ................7 AKKU UND LADEGERÄT ................8 Übliche Vorsichtsmaßnahmen .................... 9 Einschub und Entnahme des Akkus ................11 Laden des Akkus ........................
  • Page 57: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Technische Merkmale des Fahrrads mit elektrischem Hilfsmotor LED-Rücklicht Akku und Regler Kabelstrang + Anschlüsse: Bremsen/Steuerdisplay Display Bremserkennung LED-Vorderlicht Leitungsbündel Motor Motor Erkennung der Pedalbetätigung Funktionsweise der elektrischen Antriebsunterstützung Das Fahrrad mit elektrischem Hilfsmotor kann durch Betätigung der Taste ON/OFF mit oder ohne Zuschaltung des Hilfsmotors verwendet werden.
  • Page 58: Display Und Steuerelemente

    DISPLAY UND STEUERELEMENTE Beschreibung Display und Funktionen light Art der Antriebsunterstützung : Jede Zahl entspricht den unten angegebenen maximalen Geschwindigkeiten der Antriebsunterstüt- zung: Antriebsunterstützung normal sport Maximale Geschwindigkeiten der 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h Antriebsunterstützung** Mittlere Reichweite** 20 –...
  • Page 59: Akku Und Ladegerät

    AKKU UND LADEGERÄT Alle Akkus unserer E-Fahrräder arbeiten mit der Lithium-Ionen-Zellentechnologie, bei der kein Memory-Effekt eintritt. Es wird empfohlen, den Akku nach jeder Verwendung zu laden. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig. Akku Ladegerät Eingang: 100-240 V Akku 24 V / 7.8 Ah Ausgang: 29.4 V Ihre Batterie hat eine Garantie von 2 Jahren oder 500 Lade- und Entladezyklen (1 Zyklus = 1 Ladung von 0%...
  • Page 60: Übliche Vorsichtsmaßnahmen

    Übliche Vorsichtsmaßnahmen Niemals Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen. +50° < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Lagerungsbedingungen: Der Akku muss in geladenem Zustand an einem kühlen (zwischen +10 °C +10°C und +25 °C), trockenen und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort gelagert +25°C werden.
  • Page 61 Lassen Sie niemals Kinder mit dem Akku spielen oder diesen in der Hand halten. Nicht in Wasser eintauchen. Nicht mit einem Hochdruckreiniger abspritzen. Regenbeständig. x : 1..500 Der Akku kann 500 Mal vollständig geladen und entladen werden. Danach sinken Kapazität und Reichweite des Akkus. Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät und der Akku kompatibel sind.
  • Page 62: Einschub Und Entnahme Des Akkus

    Einschub und Entnahme des Akkus Einschub: Bevor Sie den Akku in das Fach einsetzen, müssen Sie dieses mit dem Schlüssel entriegeln und sicherstellen, dass sich keine Gegenstände oder Fremdkörper im darin befinden. Entnahme: Entriegeln Sie das Akkufach durch Anheben des Akkubügels, bevor Sie den Akku herausnehmen.
  • Page 63: Laden Des Akkus

    Laden des Akkus Rote LED: Akku wird geladen. 4h30 Am Ende des Ladevorgangs leuchtet die LED grün. Blinkende rote LED: Problem beim Laden. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Pflege und Lebensdauer (Garantiebedingungen) Lagern Sie den Akku nicht im entladenen Zustand, um eine Tiefentladung und dadurch verursachte Störungen auszuschließen.
  • Page 64: Ergänzung Der Üblichen Vorsichtsmaßnahmen

    Ergänzung der üblichen Vorsichtsmaßnahmen Führen Sie Instandhaltungsarbeiten immer mit einer guten Beleuchtung durch. Achtung, bei Ausbau des Rads muss vor dem Wiedereinbau sicherges- tellt werden, dass es in der richtigen Richtung wieder eingebaut wird. Vor jedem Gebrauch versichern Sie sich, dass Ihre Bremsen und Ihres elektrischen Systems gut funktionieren.
  • Page 65: Instandhaltung

    Ihres Montage-/Reparaturständers oder Ihres Autoträgers über- schreiten. Wir empfehlen, das Fahrrad mit elektrischem Hilfsmotor nach 6 Mo- naten für den ersten Service in Ihr DECATHLON Geschäft zu bringen. 6 Monate Weitere Informationen zu Nutzung, Wartung, Kundendienst oder Fra- gen finden Sie auf der DECATHLON Support-Website: www.support.
  • Page 66 Rad eines klassischen Fahrrads und trotz der Verstärkung kann es zu einem Bruch von Speichen kommen. Bitte wenden Sie sich bei dem Bruch von Speichen an Ihr DECATHLON Geschäft. Überprüfen Sie nach einem Sturz des Fahrrades oder dem Herunter- fallen des Akkus die Vollständigkeit des Akkus.
  • Page 67: Inhalt Der Kommerziellen Garantie Ihres Fahrrads Mit Elektrischem Hilfsmotor

    Dieser Vertrag gilt hingegen nicht bei Missachtung der Hinweise in der B’twin-Gebrauchsanleitung des entsprechenden Fahrrads und bei unsachgemäßer Pflege oder Verwendung des Fahrrads. Um von der Garantie für die oben genannten Teile profitieren zu können, müssen Sie in der Werkstatt eines DECATHLON-Geschäfts Ihre Treuekarte von DECATHLON oder Ihren Garantieschein vorzeigen.
  • Page 69 IT - Manuale d’istruzioni TILT 500E...
  • Page 71 Attenzione: il presente manuale d’istruzioni fa riferimento esclusivamente alle ca- ratteristiche elettriche della bicicletta. Fare riferimento al manuale d’uso B’TWIN comune a tutte le nostre biciclette che accompagna il presente documento e che è disponibile anche sul nostro sito www. btwin.com o su richiesta nei nostri negozi DECATHLON.
  • Page 72 Le 10 regole d’oro per sfruttare a pieno tutte le potenzialità di una bicicletta elettrica con pedalata assistita 3,5 - 4,5 bar 2. L’autonomia e il rendimento sono maggiori con coper- 1. Per andare più lontano bisogna pedalare toni gonfiati tra 3,5 e 4,5 bar <...
  • Page 73 SOMMARIO DESCRIZIONE PRODOTTO ................6 Caratteristiche tecniche della bicicletta elettrica con pedalata assistita ......6 Principio della pedalata assistita – informazioni di carattere generale ......6 DISPLAY E COMANDI ..................7 Descrizione display e funzioni.................... 7 BATTERIA E CARICABATTERIA ..............8 Avvertenze per l’uso ......................
  • Page 74: Descrizione Prodotto

    DESCRIZIONE PRODOTTO Caratteristiche tecniche della bicicletta elettrica con pedalata assistita Luce LED posteriore Batteria e controller Cavi e connettori: Freni/display di comando Display di controllo Sensore di frenata Luce LED anteriore Fascio motore Motore Sensore di pedalata Principio della pedalata assistita – informazioni di carattere generale La bicicletta può...
  • Page 75: Display E Comandi

    DISPLAY E COMANDI Descrizione display e funzioni light Modalità di pedalata assistita : Come indicato nella seguente tabella, ogni modalità corrisponde a una velocità di pedalata assistita massima : Modalità normal sport Velocità di pedalata assistita 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h massima**...
  • Page 76: Batteria E Caricabatteria

    BATTERIA E CARICABATTERIA Tutte le batterie delle nostre biciclette elettriche utilizzano la tecnologia con celle agli ioni di litio e non hanno effetto memoria. Si consiglia di ricarica la batteria dopo ogni utilizzo. Prima del primo utilizzo effettuare una carica completa della batteria. Batteria Caricabatteria Ingresso: 100-240V...
  • Page 77: Avvertenze Per L'uso

    In determinate circostanze eccezionali il controller può raggiungere tempera- ture elevate. Non smontare. Non gettare la batteria in container non appropriati. Portare la batteria esaus- ta presso il negozio Decathlon più vicino per il suo riciclo. Rischio di incendio. Rischio di elettrocuzione. Maneggiare con cura.
  • Page 78 Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non immergere in acqua o altri liquidi. Non lavare con idropulitrice. Resiste alla pioggia. x : 1..500 La batteria può essere ricaricata e scaricata completamente fino a 500 volte. Esaurito il ciclo, la capacità e l’autonomia della batteria saranno ridotte. Prima di ricaricare la batteria assicurarsi che il caricabatteria sia compati- bile con la batteria.
  • Page 79: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Inserimento e rimozione della batteria Inserimento: Prima di inserire la batteria nell’alloggiamento, sbloccarla con la chiave e controllare che nel fode- ro non vi sia alcun oggetto o corpo estraneo. Rimozione: Prima di rimuovere la batteria dall’alloggiamento, sbloccarla sollevando l’archetto della batteria. Importante: Non provare a inserire o rimuovere la batteria quan- do l’archetto della batteria è...
  • Page 80: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria LED rosso a inizio carica. 4h30 Fine ricarica, LED verde. LED lampeggiante rosso, problema durante il caricamento, contattare il servizio di assistenza clienti. Manutenzione e durata di vita (condizioni di garanzia) Non conservare la batteria scarica per evitare un totale scaricamento che potrebbe causare malfunzionamenti.
  • Page 81: Avvertenze Per L'uso Complementari

    Avvertenze per l’uso complementari Effettuare gli interventi di manutenzione in un ambiente sufficiente- mente illuminato. Attenzione: dopo aver smontato una ruota assicurarsi di rimontarla nel senso di rotazione esatto. Prima di usare la bicicletta assicurarsi sempre che i freni e del sistema elettrico funzionino correttamente.
  • Page 82: Manutenzione

    Attenzione: il peso della bicicletta può superare il peso massimo del propio piede da bici o portabici Si consiglia di portare la bicicletta elettrica con pedalata assistita presso un negozio DECATHLON per far eseguire la revisione dei primi 6 mesi. 6 mesi Per maggiori informazioni relative all’uso, alla manutenzione, all’as- sistenza post-vendita o in caso di dubbi, visitar il sito di assistenza DECATHLON: www.support.decathlon.fr oppure recarsi in un negozio...
  • Page 83 I cerchi sono sottoposti a usura e, per assicurarsi che siano integri, è importante controllarne lo stato con regolarità. La ruota motorizzata è più sollecitata rispetto a una ruota di bicicletta classica e per questo, benché rinforzati, è possibile che i raggi si rom- pano.
  • Page 84: Contenuto Garanzia Commerciale Bicicletta Elettrica Con Pedalata Assistita

    L’impegno contrattuale derivante dalla garanzia stipulata non si applica nei casi di manutenzione scorretta o uso inappropriato della bicicletta B’twin definiti nella guida per l’uso del prodotto. Per avvalersi della garanzia relativa alle suddette parti sarà sufficiente recarsi presso una delle officine dei negozi DECATHLON portando con sé la carta fedeltà DECATHLON o il certificato di garanzia.
  • Page 86 NL - Gebruikershandleiding TILT 500E...
  • Page 88 Bij pech dient u te allen tijde zelf in staat te zijn om te trappen. Opgelet, deze handleiding is enkel voor de elektrische eigenschappen van uw fiets. Naast dit document dient u de algemene B’TWIN-handleiding voor onze fietsen te raadplegen. Al deze documenten zijn beschikbaar op onze website www.btwin.com of in onze DECATHLON-winkels.
  • Page 89 De 10 juiste handelingen om ten volle van uw elektrische fiets te kunnen genieten 3,5 - 4,5 bar 2. De autonomie en het rendement zijn beter met banden 1. Men moet trappen om verder te geraken die opgepompt zijn tussen 3,5 en 4,5 bar <...
  • Page 90 INHOUD PRODUCTBESCHRIJVING ................6 Technische eigenschappen van de elektrische fiets ............6 Algemene werking van de fiets ................... 6 SCHERM EN BEDIENINGSONDERDELEN ............ 7 Uitleg scherm en werking ....................7 BATTERIJ EN LADER ..................8 Voorzorgsmaatregel bij gebruik ..................9 Batterij plaatsen en verwijderen ..................
  • Page 91: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Technische eigenschappen van de elektrische fiets Ledverlichting achteraan Batterij en controle Kabelboom + kabels: Remmen / bedieningsscherm Controlescherm Remdetector Ledverlichting vooraan Motorbundel Motor Pedaaldetector Algemene werking van de fiets De elektrische fiets kan gebuikt worden met of zonder hulp door op de ON/OFF knop te drukken. Vergren- del de batterij altijd met de sleutel.
  • Page 92: Scherm En Bedieningsonderdelen

    SCHERM EN BEDIENINGSONDERDELEN Uitleg scherm en werking light Hulpmodus : Iedere modus komt overeen met maximale hulpsnelheden die hieronder beschreven worden : Modus normal sport Maximale hulpsnelheid** 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h Gemiddelde autonomie** 20 - 35 km START-STOP-knop: Schakel de elektrische fiets in en uit door een korte druk op de START / STOP knop.
  • Page 93: Batterij En Lader

    BATTERIJ EN LADER De batterijen van onze elektrische fietsen maken allemaal gebruik van lithium-ioncellen zonder geheugenef- fect. Wij raden u aan de batterij na ieder gebruik op te laden. Voor het eerste gebruik moet de de batterij volledig opladen. Batterij Lader Ingang: 100-240V Batterij 24 V / 7.8 Ah...
  • Page 94: Voorzorgsmaatregel Bij Gebruik

    Voorzorgsmaatregel bij gebruik Niet blootstellen aan temperaturen hoger dan 50°C. +50° < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Opslagomstandigheden: U moet het apparaat opgeladen opslaan in een frisse en droge omgeving +10°C (tussen -10°C en +25°C) en beschut tegen de zon. +25°C <...
  • Page 95 Laat nooit kinderen de batterij hanteren of ermee spelen. Niet onderdompelen. Niet wassen met een hogedrukreiniger. Regenbestendig. x : 1..500 Uw batterij kan 500 keer volledig opgeladen en ontladen worden. Vanaf het moment dat de capaciteit en de autonomie van de batterij vermindert.
  • Page 96: Batterij Plaatsen En Verwijderen

    Batterij plaatsen en verwijderen Plaatsen: Ontgrendel de vergrendeling eerst met de sleutel voordat u de batterij terugplaatst. Controleer of er zich geen vreemde voorwerpen in de schede zijn terechtgekomen. Verwijderen: Ontgrendel de batterij voordat u deze eruit haalt, door de beugel van de batterij op te tillen. Belangrijke opmerkingen: Probeer de batterij niet te plaatsen of eruit te halen als de beugel omlaag staat (verticale stand).
  • Page 97: Autonomie Van De Batterij

    Autonomie van de batterij Opladen starten rode led. 4h30 Einde van het opladen groen LED. Led knippert rood. Probleem tijdens het opladen. Contacteer de klanten- dienst. Onderhoud en levensduur (garantievoorwaarden) Berg de batterij niet op als deze ontladen is. Zo vermijdt u dat de batterij te diep ontlaadt en niet meer werkt.
  • Page 98: Extra Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Extra voorzorgsmaatregelen bij gebruik Voer het onderhoud altijd uit onder geschikt licht. Let op, wanneer u het wiel demonteert, moet u erop letten dat de draai- richting van het wiel correct is. Voor elk gebruik dient u de remmen en van uw elektrische systeem te controleren Het gewicht, het vermogen, het productiejaar en de maximale snelheid staan op het frame van uw fiets.
  • Page 99: Onderhoud

    DECATHLON-winkel te brengen om een onderhoud uit te voeren. 6 maanden Voor meer informatie over het gebruik, het onderhoud, de klanten- service of indien u vragen hebt, kunt u terecht op de DECATHLON helpsite: www.support.decathlon.fr of in een DECATHLON-winkel. Verboden: reinigen met een hogedrukreiniger.
  • Page 100 Hoewel het versterkt is, is het mogelijk dat er spaken breken. Wanneer er een spaak breekt, neemt u contact op met uw DECATHLON winkel. Wanneer de fiets of de batterij valt, controleert u de volledige batterij. Let op, na een val kan de waterdichtheid van de batterij niet meer...
  • Page 101: Bewaar Uw Kassabon Zorgvuldig, Het Is Tevens Uw Aankoopbewijs

    Deze fiets mag enkel voor privédoeleinden en niet voor professionele gebruikt worden. De garantie dekt geen schade die ontstaan is in verband met reparaties die zijn verricht door niet door Decathlon erkende repara- teurs.
  • Page 103 PT - Instruções de utilização TILT 500E...
  • Page 105 Atenção, estas instruções apenas se referem às especificidades elétricas da sua bicicleta. Deverá consultar o manual de utilização B’TWIN comum a todas as nossas bicicle- tas, que acompanha o presente documento e que pode ser encontrado no nosso site, www.btwin.com, ou a pedido nas nossas lojas DECATHLON.
  • Page 106 As 10 boas práticas para poder tirar o máximo proveito da sua bicicleta híbrida 3,5 - 4,5 bar 2. A autonomia e o rendimento serão melhores com 1. Há que pedalar para chegar mais longe pneus cheios entre 3,5 e 4,5 bar <...
  • Page 107 RESUMO DESCRIÇÃO DO PRODUTO ................6 Características técnicas da bicicleta híbrida..............6 Funcionamento geral da assistência ................. 6 ECRÃ E ELEMENTOS DE COMANDO ............7 Descrição do ecrã e função ....................7 BATERIA E CARREGADOR ................8 Precauções de utilização ....................9 Colocação e remoção da bateria ..................
  • Page 108: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Características técnicas da bicicleta híbrida Luz LED traseira Bateria e controlador Feixe + conetores: travões/ecrã de controlo Ecrã de controlo Detetor de travagem Luz LED dianteira Feixe do motor Motor I Detetor de pedalada Funcionamento geral da assistência A bicicleta híbrida pode ser utilizada com ou sem assistência, premindo o botão ON/ OFF.
  • Page 109: Ecrã E Elementos De Comando

    ECRÃ E ELEMENTOS DE COMANDO Descrição do ecrã e função light Modo de assistência : Cada modo corresponde às velocidades de assistência máximas definidas em seguida : desliga- económi- despor- Modo normal tivo Velocidade de assistência máxi- 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h ma**...
  • Page 110: Bateria E Carregador

    BATERIA E CARREGADOR Todas as baterias das nossas bicicletas elétricas utilizam a tecnologia de células de iões de lítio e não têm efeito de memória. Recomendamos o carregamento da bateria após cada utilização. Efetue um carregamento completo da bateria antes da primeira utilização. Bateria Carregador Entrada: 100-240 V...
  • Page 111: Precauções De Utilização

    Precauções de utilização Não expor a temperaturas superiores a 50 °C. +50° < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condições de armazenamento: É importante guardá-la carregada num local fresco (entre +10 °C e +25 °C), +10°C seco e ao abrigo do sol. +25°C <...
  • Page 112 Nunca deixar crianças brincar com a bateria nem manipulá-la. Não mergulhar em líquidos. Não lavar com aparelhos de limpeza a alta pressão. Resistente à chuva. x : 1..500 A bateria pode ser carregada e descarregada completamente 500 vezes. Após este tempo, a capacidade e a autonomia da bateria ficará mais reduzida.
  • Page 113: Colocação E Remoção Da Bateria

    Colocação e remoção da bateria Inserção: Antes de inserir a bateria no respetivo comparti- mento, desbloqueie com a chave, verifique que nenhum objeto ou corpo estranho se encontra no compartimento. Remoção: Antes de retirar a bateria do respetivo compar- timento, desbloqueie levantando a alavanca da bateria.
  • Page 114: Recarregamento Da Bateria

    Recarregamento da bateria Início de carga LED vermelho. 4h30 Final do carregamento - LED verde. O LED pisca a vermelho. Problema durante a carga. Entrar em contacto com o serviço de assistência. Manutenção e tempo de vida útil (condições de garantia) Não guardar a bateria descarregada para evitar descargas profundas que possam levar a um mau funcionamento.
  • Page 115: Instruções De Utilização Complementares

    Instruções de utilização complementares Efetuar as operações de manutenção sempre com uma iluminação adequada. Atenção, em caso de desmontagem da roda, garantir que o sentido de rotação da roda é o correto. Antes de cada utilização, garantir o bom funcionamento dos travões e do seu sistema elétrico.
  • Page 116: Manutenção

    6 meses na sua loja DECATHLON. 6 meses Para mais informação sobre a utilização, manutenção, serviços SAV ou em caso de dúvida, consulte o site de apoio da DECATHLON: www. support.decathlon.fr ou uma loja DECATHLON. Proibido: limpar com aparelhos de limpeza a alta pressão.
  • Page 117 Embora seja reforçada, existe a possibilidade de surgirem raios partidos. Em caso de raios partidos, dirija-se à sua loja DECATHLON. Em caso de queda da bicicleta ou da bateria, verifique a integridade da sua bateria.
  • Page 118: Conteúdo Da Garantia Comercial Da Sua Bicicleta Híbrida

    É importante salientar que, para que a garantia vitalícia seja válida, o comprador deverá: dispor do cartão de cliente da loja DECATHLON e registar a sua compra no momento da passagem pela caixa OU preencher o certificado de garantia disponível online em www.btwin.com, no prazo de um mês após a aquisição. Para esta inscrição, o comprador deverá...
  • Page 120 PL - Instrukcja obsługi TILT 500E...
  • Page 122 Ta instrukcja dotyczy wyłącznie układu elektrycznego roweru. Należy zapoznać się z przewodnikami użytkowania B’TWIN dotyczącymi wszystkich naszych rowerów, które są przekazywane wraz z niniejszą dokumentacją i dostępne na naszej witrynie internetowej www.btwin.com lub na zamówienie w naszych skle- pach DECATHLON.
  • Page 123 10 sposobów, aby w pełni korzystać z roweru elektrycznego 3,5 - 4,5 bar 2. Czas pracy i parametry wydajnościowe są najlepsze, 1. Należy pedałować, aby przejechać dalej kiedy ciśnienie w oponach wynosi od 3,5 do 4,5 bar < 3 bar 20°...
  • Page 124 SPIS TREŚCI OPIS PRODUKTU .................... 6 Parametry techniczne roweru elektrycznego ..............6 Działanie układu elektrycznego wspomagania ..............6 PANEL I ELEMENTY STEROWANIA .............. 7 Opis ekranu i funkcji ......................7 AKUMULATOR I ŁADOWARKA ..............8 Środki ostrożności ....................... 9 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora ................11 Doładowanie akumulatora ....................
  • Page 125: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Parametry techniczne roweru elektrycznego Oświetlenie tylne LED Akumulator i miernik Przewód + złącza Hamulce / Ekran kontrolny Panel sterowania Czujnik hamowania Oświetlenie przednie LED Linka silnika Silnik Czujnik pedałowania Działanie układu elektrycznego wspomagania Z roweru elektrycznego można korzystać z lub bez wspomagania. Wyboru dokonuje się za pomocą przycisku ON/OFF.
  • Page 126: Panel I Elementy Sterowania

    PANEL I ELEMENTY STEROWANIA Opis ekranu i funkcji light Tryb wspomagania : Każdy tryb odpowiada maksymalnym szybkościom wspomagania wskazanym poniżej : Tryb normal sport Maksymalna prędkość wspomaga- 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h nia** Średni zakres pracy akumulatora ** 20 - 35 km Przycisk ON/OFF: Włączanie i wyłączanie roweru elektrycznego poprzez krótkie naciśnięcie przy-...
  • Page 127: Akumulator I Ładowarka

    AKUMULATOR I ŁADOWARKA Wszystkie akumulatory w naszych rowerach elektrycznych są wykonane w technologii komórkowej Lithium- Ion i nie są wyposażone w efekt pamięci. Zaleca się doładowanie akumulatora po każdym użyciu. Przed pierwszym użyciem dokonać ładowania akumulatora do pełna. Akumulator Ładowarka Wejście: 100-240 V Akumulator 24 V / 7.8 Ah Wyjście: 29,4 V...
  • Page 128: Środki Ostrożności

    W niektórych wyjątkowych przypadkach miernik może osiągnąć podwy- ższoną temperaturę. Nie rozkręcać. Nie wyrzucać akumulatora do nieodpowiednich pojemników. Odnieść zużyte akumulatory do sklepu Decathlon w celu recyklingu. Zagrożenie pożarem. Zagrożenie porażeniem prądem. Obchodzić się w ostrożny sposób. Produkt wrażliwy na uderzenia.
  • Page 129 Nie pozwalać dzieciom na zabawę akumulatorem lub jego dotykanie. Nie zanurzać w wodzie. Nie myć myjką wysokociśnieniową. Odporne na działanie deszczu. x : 1..500 Czas życia akumulatora to 500 cykli ładowania/ rozładowania. Później wydajność i zakres pracy akumulatora będzie ograniczony. Należy zawsze upewnić...
  • Page 130: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wkładanie: Przed włożeniem akumulatora na miejsce odbloko- wać kluczem blokadę, sprawdzić, czy żaden przed- miot ani ciało obce nie dostały się do pokrowca. Wyjmowanie: Przed wyjęciem akumulatora odblokować blokadę, podnosząc łuk akumulatora. Ważne informacje: Nie próbować wkładać lub wyjmować akumulatora, kiedy łuk akumulatora jest opuszczony (w pozycji pionowej).
  • Page 131: Doładowanie Akumulatora

    Doładowanie akumulatora Rozpoczęcie ładowania - czerwona kontrolka LED. 4h30 Koniec ładowania dioda zielona. Migająca czerwona kontrolka LED - pro- blem w czasie ładowania. Skontaktuj się z serwisem obsługi posprzedażnej. Konserwacja i żywotność (warunki gwarancji) Nie przechowywać rozładowanego akumulatora, aby uniknąć całkowitego rozładowania, które może spowodować...
  • Page 132: Dodatkowe Zalecenia

    Dodatkowe zalecenia Przy wszelkich pracach konserwacyjnych należy używać właściwego oświetlenia. W przypadku demontowania koła należy zwrócić szczególną uwagę na zachowanie właściwego kierunku obrotu koła. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy hamulce są sprawnei systemu elektrycznego. Masa, moc, data produkcji i prędkość maksymalna roweru są wskazane na ramie roweru.
  • Page 133: Utrzymanie

    Utrzymanie Uwaga, konserwacja komponentów elektrycznych wymaga specjalnej kompetencji i nie jest przeprowadzana w sklepie, lecz w regionalnym warsztacie Decathlon, i może potrwać kilka dni. Wszystkie czynności wykonywane przy rowerze (czyszczenie, konserwacja części elektrycznych i mechanicznych) należy wykonywać po wyłączeniu napięcia i wyjęciu akumulatora z roweru! wszelkie prace konserwacyjne dotyczące układu elektrycznego roweru...
  • Page 134 Obręcze podlegają zużyciu, które trzeba regularnie sprawdzać dla zachowania bezpieczeństwa. Koło w rowerze elektrycznym także narażone jest na większe obciąże- nia niż koło w rowerze klasycznym. Dlatego — pomimo wzmocnień i zwiększonej wytrzymałości — może dochodzić do pęknięcia szprych. W przypadku uszkodzenia szprychy należy zgłosić...
  • Page 135: Treść Gwarancji Roweru Elektrycznego

    Powyższe zobowiązanie nie ma jednak zastosowania w przypadku niezgodnej z instrukcją obsługi konserwacji lub użytkowania rowerów B’twin. W celu skorzystania z gwarancji na jedną ze wspomnianych powyżej części wystarczy stawić się w sklepie DECATHLON wraz z kartą stałego klienta DECATHLON lub z dokumentem gwarancyjnym.
  • Page 137 HU - Használati útmutató TILT 500E...
  • Page 139 Figyelem, ez az útmutató csak a kerékpárja elektromos jellemzőit érinti. Tanulmányozza át a jelen dokumentum mellékletét képező és az összes kerék- párunkra együttesen érvényes B’TWIN használati útmutatót, amely a www.btwin. com weboldalunkon elérhető, vagy igény esetén, a DECATHLON áruházakban is megtekinthető.
  • Page 140 10 bevált módszer, hogy maximálisan kihasználja elektromos kerékpárja lehetőségeit 3,5 - 4,5 bar 2. Az autonóm üzemidő és a teljesítmény növelhető a 1. Pedálozzon, hogy minél messzebbre eljusson gumiköpeny 3,5 - 4,5 bar nyomásra történő felfújásával < 3 bar 20° 5°...
  • Page 141 TARTALOM A TERMÉK LEÍRÁSA ..................6 Az elektromos kerékpár műszaki jellemzői ............... 6 A rásegítés általános működése ..................6 KIJELZŐ ÉS VEZÉRLŐELEMEK ..............7 A kijelző bemutatása és funkciók ..................7 AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐ ................8 Használati óvintézkedések ....................9 Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása ..............
  • Page 142: A Termék Leírása

    A TERMÉK LEÍRÁSA Az elektromos kerékpár műszaki jellemzői Hátsó ledes világítás Akkumulátor és vezérlőegység Fénysugár + csatlakozók: Fékek / Kontrollkijelző Vezérlő képernyő Fékezés érzékelő Első ledes világítás Motor kábelköteg Motor Pedálozás érzékelő A rásegítés általános működése Az elektromos rásegítéses kerékpár használható rásegítéssel vagy anélkül is az ON/ OFF gomb me- gnyomásával.
  • Page 143: Kijelző És Vezérlőelemek

    KIJELZŐ ÉS VEZÉRLŐELEMEK A kijelző bemutatása és funkciók light Rásegítési mód : Minden egyes mód az alábbiakban meghatározott maximális rásegítési sebességeknek felel meg : gazdasá- Mód normál sport Maximális rásegítési sebesség** 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h Átlag autonómia** 20 - 35 km ON/OFF gomb: Kapcsolja be és kapcsolja ki az elektromos rásegítéses kerékpárt az ON / OFF...
  • Page 144: Akkumulátor És Töltő

    AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐ Valamennyi elektromos kerékpárunk akkumulátora lítium-ion cellás technológiára épül és memóriaeffektus nélküli. Ajánlott minden használat után feltölteni az akkumulátort. Az első használat előtt végezze el az akkumulátor teljes feltöltését. Akkumulátor Töltő Bemenet: 100-240 V Akkumulátor 24 V / 7.8 Ah Kimenet: 29,4V Az akkumulátorra vonatkozó...
  • Page 145: Használati Óvintézkedések

    Kivételes körülmények között a vezérlőegység hőmérséklete magas érté- keket érhet el. Ne szerelje szét. Ne dobja az akkumulátort nem megfelelő konténerbe. A használt akkumulá- tort hozza vissza a Decathlon üzleteibe újrahasznosítás végett. Tűzveszély. Áramütés veszélye. Elővigyázatosan kezelje. Az ütésekre érzékeny termék.
  • Page 146 Soha ne engedje, hogy az akkumulátort gyerekek kezeljék vagy azzal játsszanak. Ne merítse vízbe. Ne mossa nagy nyomású mosóberendezéssel. Ellenáll az esőnek. x : 1..500 Az akkumulátora 500 alkalommal tölthető fel és meríthető le teljesen. Ezen túlmenően az akkumulátor kapacitása és autonómiája csökkenni fog.
  • Page 147: Az Akkumulátor Behelyezése És Eltávolítása

    Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Behelyezés: Mielőtt a helyére helyezné az akkumulátort a kulc- csal nyissa ki és ellenőrizze, hogy nincs-e a tokban idegen tárgy vagy test. Eltávolítás: Mielőtt kivenné az akkumulátort a helyéről, a rajta található kapu felemelésével nyissa ki. Fontos megjegyzések: Amennyiben az akkumulátoron található...
  • Page 148: Az Akkumulátor Feltöltése

    Az akkumulátor feltöltése A töltés megkezdésekor a led pirosan világít. 4h30 A töltés vége zöld LED. A pirosan villogó led azt jelzi, hogy pro- bléma adódott a töltés során, vegye fel a kapcsolatot a szervizszolgálattal. Karbantartás és élettartam (garanciális feltételek) Ne tárolja lemerülve az akkumulátort, mivel a hosszú...
  • Page 149: Kiegészítő Használati Óvintézkedések

    Kiegészítő használati óvintézkedések A karbantartási műveleteket mindig megfelelő megvilágítás mellett végezze. Figyelem, ha kiszereli a kereket, ellenőriznie kell, hogy a kerék forgá- siránya megfelelő-e. Minden használat előtt ellenőriznie kell a fékek megfelelő működését. A súly, a teljesítmény, a gyártási év és a maximális sebesség a kerék- pár vázán szerepel.
  • Page 150: Minden Tisztítási, Elektromos Vagy Mechanikus Karbantartási Műveletet Feltétlenül Feszültségmentes Állapotban, Eltávolított Akkumulátor Mellett Kell Elvégezni

    Minden tisztítási, elektromos vagy mechanikus karbantartási műveletet feltétlenül feszültségmentes állapotban, eltávolított akkumulátor mellett kell elvégezni! Figyelem, az elektromos alkatrészek karbantartása speciális szaké- rtelmet igényel, így nem az üzletben, hanem a Decathlon regionális szervizközpontjában hajtják végre, és több napig is eltarthat. a kerékpár elektromos rendszerének specifikus karbantartási műveleteit képzett szakembernek kell elvégeznie Ha a lánc leesik, kapcsolja ki a...
  • Page 151 A felnik elhasználódásnak vannak kitéve, amit az épségük biztosítása érdekében fontos ellenőrizni. A motor által hajtott kerék szintén nagyobb igénybevételnek van kitéve, mint egy hagyományos kerékpár kereke, és a megerősítése ellenére előfordulhat a küllők törése. A küllők törése esetén keresse fel a DECA- THLON áruházát.
  • Page 152: Az Ön Elektromos Kerékpárjára Vonatkozó Kereskedelmi Jótállás Tartalma

    Azonban ezek a szerződéses feltételek érvényüket vesztik a B’twin kerékpárok kapcsolódó használati útmutatójában megadottaktól eltérő, rendellenes karbantartása vagy használata esetén. Ahhoz, hogy a fentiekben szereplő alkatrészekre vonatkozó jótállást igénybe vegye, mindössze fel kell keresnie egy DECATHLON áruház műhelyét, a DECATHLON hűségkártyájával vagy a garanciatanúsítvánnyal.
  • Page 154 RO - Instrucțiuni de utilizare TILT 500E...
  • Page 156 Atenție, aceste instrucțiuni sunt valabile doar pentru specificațiile electrice ale bicicletei. Trebuie să consultați ghidul de utilizare B’TWIN comun pentru toate bicicletele noastre care acompaniază prezentul document și care este de asemenea disponibil pe site-ul nos- tru www.btwin.com sau la cerere în magazinele DECATHLON.
  • Page 157 10 bune practici pentru a profita la maxim de bicicleta asistată electric 3,5 - 4,5 bar 2. Autonomia şi randamentul vor fi îmbunătăţite dacă pneu- 1. Trebuie să pedalaţi pentru a obţine o autonomie mai rile sunt umflate între 3,5 şi 4,5 bari mare <...
  • Page 158 CUPRINS DESCRIEREA PRODUSULUI �������������������������������������������������������������������������������� 6 Caracteristicile tehnice ale bicicletei asistate electric ������������������������������������������������������������ 6 Modul de funcționare a asistenței electrice ��������������������������������������������������������������������������� 6 ECRANUL ȘI ELEMENTELE DE COMANDĂ ���������������������������������������������������������� 7 Descrierea ecranului și a funcțiilor ����������������������������������������������������������������������������������������� 7 BATERIA ȘI ÎNCĂRCĂTORUL ������������������������������������������������������������������������������� 8 Precauții de utilizare ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 159: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Caracteristicile tehnice ale bicicletei asistate electric Sistem de iluminare LED spate Bateria și controlerul Fascicul + conectori: Frâne/Ecran de control Ecran de control Detector de frânare Sistem de iluminare LED față Fascicul motor Motor Detector de pedalare Modul de funcționare a asistenței electrice Bicicleta asistată...
  • Page 160: Ecranul Și Elementele De Comandă

    ECRANUL ȘI ELEMENTELE DE COMANDĂ Descrierea ecranului și a funcțiilor light Modul de asistență : Fiecare mod corespunde vitezelor maxime de asistență definite mai jos : normal sport Viteza de asistență maximă** 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h Autonomie medie** 20 - 35 km Buton PORNIRE/OPRIRE:...
  • Page 161: Bateria Și Încărcătorul

    BATERIA ȘI ÎNCĂRCĂTORUL Toate bateriile bicicletelor noastre electrice utilizează tehnologia cu celule litiu ion și nu au niciun „efect de memorie”. Este recomandat să reîncărcați bateria după fiecare utilizare. Realizați o încărcare completă a bateriei înainte de prima utilizare. batterie Încărcător Intrare: 100~-240 V Baterie 24 V/7.8 Ah...
  • Page 162: Precauții De Utilizare

    În anumite condiții excepționale, controlerul poate atinge temperaturi ridicate. Nu demontați. Nu eliminați bateria în containere necorespunzătoare. La sfârșitul ciclului de viață, returnați bateria în magazinul Decathlon din apropiere pentru a fi reciclată. Risc de incendiu. Risc de electrocutare. Manipulați cu atenție.
  • Page 163 Nu lăsați niciodată copiii să se joace sau să manipuleze bateria. Nu scufundați. Nu spălați cu aparate „cu presiune înaltă”. Rezistă la ploaie. x : 1..500 Bateria poate fi încărcată și descărcată complet de 500 de ori. În plus, capacitatea și autonomia bateriei vor fi reduse. Asigurați-vă...
  • Page 164: Montarea Și Demontarea Bateriei

    Montarea și demontarea bateriei Introducerea bateriei: Înainte de a introduce bateria în locașul său, deblocați aparatul cu ajutorul cheii și asigurați-vă că nu există niciun obiect sau corp străin în interiorul furcii. Scoaterea bateriei: Înainte de a scoate bateria din locașul său, deblocați aparatul ridicând mânerul bateriei.
  • Page 165: Reîncărcarea Bateriei

    Reîncărcarea bateriei Indicator de încărcare LED roșu. 4h30 La sfârșitul încărcării, ledul este verde. Indicatorul LED se aprinde intermitent, problemă în timpul încărcării, contactați centrul de servicii postvânzare. Întreținerea și durata de viață (condiții de garanție) Nu depozitați bateria descărcată pentru a evita o descărcare completă care ar putea conduce la funcționarea necorespunzătoare a acesteia.
  • Page 166: Precauții Suplimentare De Utilizare

    Precauții suplimentare de utilizare Efectuați întotdeauna operațiile de întreținere în spații iluminate corespu- nzător. Atenție, în cazul în care demontați roata, trebuie să vă asigurați că sensul de rotire al roții este cel corect. Înainte de fiecare utilizare trebuie să vă asiguraţi precum că frânele şi siste- mul electric funcţionează...
  • Page 167: Toate Operațiile De Curățare, Întreținere Electrică Sau Mecanică Trebuie Efectuate Neapărat Cu Bicicleta Scoasă De Sub Tensiune Și Cu Bateria Demontată De Pe Bicicletă

    6 luni Pentru informații suplimentare privind utilizarea, întreținerea, serviciile post-vânzare sau dacă aveți întrebări, accesați site-ul web pentru asistență al DECATHLON: www.support.decathlon.fr sau vizitați un magazin DECATH- LON. Este interzisă spălarea cu jet cu presiune înaltă. Nu este recomandată spălarea cu cantități mari de apă.
  • Page 168 Roata motorizată este, de asemenea, supusă unor solicitări mai importante decât o roată de bicicletă standard și, chiar este ranforsată, spițele se pot rupe. În caz de rupere a spițelor, duceți bicicleta la un magazin DECATHLON. În caz de șocuri asupra bicicletei sau bateriei, verificați integritatea bateriei.
  • Page 169: Garanția Comercială A Bicicletei Asistate Electric

    Totuși, acest angajament contractual nu se va aplica în cazul întreținerii sau utilizării necorespunzătoare a bicicletelor B’twin, conform definiției din manualul de utilizare a produsului în cauză. Pentru a beneficia de garanția uneia dintre piesele menționate mai sus, este suficient să vă prezentați la atelierul unui magazin DECATHLON cu cardul de fidelitate DECATHLON sau cu certificatul de garanție.
  • Page 171 CS - Uživatelská příručka TILT 500E...
  • Page 173 Pozor: tato příručka se týká pouze elektrických vlastností vašeho jízdního kola. Nahlédněte také do uživatelské příručky B’TWIN, která je společná pro všechna naše jízdní kola. Je součástí tohoto dokumentu, ale můžete ji také najít na našich internetových stránkách www.btwin.com, nebo si ji vyžádejte v našich prodejnách DECATHLON.
  • Page 174 10 osvědčených tipů na maximální využití vašeho elektrokola. 3,5 - 4,5 bar 2. Chcete-li prodloužit dojezd a výkonnost baterie, 1. Abyste dojeli co nejdál, musíte šlapat do pedálů nahustěte pneumatiky na 3,5 až 4,5 bar < 3 bar 20° 5° 3.
  • Page 175 OBSAH POPIS VÝROBKU .................... 6 Technické vlastnosti elektrokola ..................6 Obecný provoz elektrického pomocného pohonu ............6 DISPLEJ A OVLÁDACÍ PRVKY ..............7 Popis displeje a funkcí ......................7 BATERIE A NABÍJEČKA ................. 8 Opatření pro použití: ......................9 Vložení a vyjmutí baterie ....................11 Nabíjení...
  • Page 176: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU Technické vlastnosti elektrokola Zadní světlo LED Baterie a řídicí jednotka Kabelový svazek + konektory: brzdy / ovládací displej Ovládací displej Brzdové čidlo Přední světlo LED Kabelový svazek motoru Motor Čidlo šlapání Obecný provoz elektrického pomocného pohonu Elektrokolo lze používat s pomocným pohonem nebo bez něj stisknutím tlačítka ON/OFF. Baterie v provozu musí...
  • Page 177: Displej A Ovládací Prvky

    DISPLEJ A OVLÁDACÍ PRVKY Popis displeje a funkcí light Režim pomocného pohonu: Každý z režimů odpovídá níže uvedeným maximálním rychlostem pomocného pohonu: Režim normal sport Maximální rychlosti pomocného 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h pohonu** Průměrný dojezd** 20 - 35 km Tlačítko ON/OFF: Krátkým stisknutím tlačítka ON/OFF elektrokolo zapnete nebo vypnete.
  • Page 178: Baterie A Nabíječka

    BATERIE A NABÍJEČKA Všechna naše elektrokola jsou vybavena bateriemi s lithium-iontovou technologií a nepodléhají paměťovému efektu. Baterii po každém použití doporučujeme nabít. Před prvním použitím baterii nabijte na 100%. Baterie Nabíječka Vstup: 100-240 V Baterie 24 V / 7,8 Ah Výstup: 29,4 V Na baterii se vztahuje záruka platná...
  • Page 179: Opatření Pro Použití

    V některých výjimečných podmínkách může řídicí jednotka dosáhnout vy- sokých teplot. Nikdy ji nedemontujte. Baterii vyhazujte pouze do vhodných odpadních kontejnerů. Použitou baterii zaneste do prodejny Decathlon, kde bude recyklována. Nebezpečí požáru. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Zacházejte opatrně. Výrobek citlivý na otřesy.
  • Page 180 Nikdy nedovolte dětem, aby si s baterií hrály nebo s ní manipulovaly. Neponořujte do vody. Nečistěte pomocí vysokotlakého čisticího zařízení. Dešti odolné. x: 1..500 Baterii lze kompletně 500 krát nabít a vybít. Poté se kapacita a dojezd baterie sníží. Vždy se ujistěte o kompatibilitě...
  • Page 181: Vložení A Vyjmutí Baterie

    Vložení a vyjmutí baterie Vložení: Před vložením baterie do jejího pouzdra jej odemkněte klíčem a zkontrolujte, zda se v něm nenachází žádné cizí předměty. Vyjmutí: Před vyjmutím baterie z jejího pouzdra jej odemkněte zvednutím poutka baterie. Důležité poznámky: Nepokoušejte se baterii vložit nebo vyjmout, je-li poutko zasunuté...
  • Page 182: Nabíjení Baterie

    Nabíjení baterie Na začátku nabíjení svítí kontrolka LED červeně. 4h30 Jakmile je baterie nabitá, kontrolka LED svítí zeleně. Červeně blikající kontrolka LED pou- kazuje na problém během nabíjení, obraťte se na poprodejní oddělení. Údržba a životnost (záruční podmínky) Neskladujte baterii vybitou, aby nedošlo k hlubokému vybití, které by mohlo způsobit její...
  • Page 183: Doplňující Opatření Pro Použití

    Doplňující opatření pro použití: Údržbu vždy provádějte na dostatečně osvětleném místě. Varování: je-li nutné demontovat kolo, musíte se ujistit, že je směr otáčení kola správný. Před každým použitím se ujistěte, že brzdy a elektrický systém správně fungují. Hmotnost, výkon, rok výroby a maximální rychlost jsou uvedeny na rámu jízdního kola.
  • Page 184: Údržba

    DECATHLON. 6 měsíců Další informace o použití, údržbě, poprodejních službách nebo odpově- di na vaše otázky naleznete na stránce podpory DECATHLON: www. support.decathlon.fr nebo v prodejně DECATHLON. Je zakázáno: čištění vysokotlakou tryskou. Nedoporučuje se: čištění pod tekoucí vodou.
  • Page 185 Motorizované kolo je oproti standardnímu kolu vystaveno vyššímu namáhání a ačkoli je odolnější, může dojít ke zlomení špicí. Dojde-li ke zlomení špicí, obraťte se na prodejnu DECATHLON. Dojde-li k pádu kola nebo baterie, zkontrolujte, zda je baterie nepo- rušená.
  • Page 186: Obsah Obchodní Záruky Elekrokola

    V rámci této záruky B’twin v přiměřené lhůtě poskytne buď výměnu za ekvivalentní rám, pevnou vidlici, řídítka nebo představec, nebo opravu a to poté, co bylo jízdní kolo přivezeno do opravny prodejny DECATHLON. Upozorňujeme, že cestovní a dopravní náklady hradí zákazník.
  • Page 188 SV - Bruksanvisning TILT 500E...
  • Page 190 Försäkra dig om att du alltid kan cykla hela färden utan hjälp, om batteriet skulle ta slut. Observera att denna bruksanvisning endast gäller den elektriska delen av din cykel. Läs bruksanvisningen från B’TWIN som gäller cykeln som medföljer detta dokument och som även finns tillgänglig på vår webbplats, www.btwin.com, eller på begäran i våra DECATHLON-butiker.
  • Page 191 10 bästa tipsen för att få ut så mycket som möjligt av din elcykel. 3,5 - 4,5 bar 2. Pumpa upp däcken till mellan 3,5 och 4,5 bar för att 1. Du måste trampa för att komma längre öka batteritiden och effektiviteten <...
  • Page 192 INNEHÅLLSFÖRTECKNING PRODUKTBESKRIVNING ................6 Tekniska data för elcykeln ....................6 Elassistansens allmänna funktion..................6 SKÄRM OCH STYRELEMENT ................ 7 Skärmdata och funktion ...................... 7 BATTERI OCH LADDARE ................8 Försiktighetsåtgärder vid användning ................9 Sätta i och ta ur batteriet ....................11 Ladda batteriet ........................
  • Page 193: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Tekniska data för elcykeln LED-ljus bak Batteri och styrning Kabel + kontakter: bromsar/kontrollskärm Kontrollskärm Bromsdetektor LED-ljus fram Motorns elsystem Motor Trampdetektor Elassistansens allmänna funktion Elcykeln kan användas med eller utan assistans genom att trycka på knappen PÅ/AV. Lås alltid batteriet med nyckeln när det används.
  • Page 194: Skärm Och Styrelement

    SKÄRM OCH STYRELEMENT Skärmdata och funktion light Assistansläge Varje läge motsvarar den maximala assisterade hastighet som visas här: Läge normal sport Maximal assisterad hastighet** 0 km/h 15 km/h 20 km/h 25 km/h Genomsnittlig räckvidd** 20 - 35 km PÅ/AV-knapp Slå på eller av elcykeln med en kort tryckning på PÅ/AV-knappen. Ljusknapp Slår på...
  • Page 195: Batteri Och Laddare

    BATTERI OCH LADDARE Alla våra elcykelbatterier använder litiumjonteknik och saknar minneseffekt. Batteriet bör laddas efter varje användning. Ladda batteriet till 100 % innan det används för första gången. Batteri Laddare Inmatning: 100-240 V Batteri 24 V/7,8 Ah Utmatning: 29,4 V Batteriet är garanterat i 2 år eller 500 laddnings- och urladdningscykler (1 cykel = 1 laddning från 0 % till 100 % + 1 urladdning från 100 % till 0 %) under förutsättning att rätt villkor för användning och förvaring är uppfyll-...
  • Page 196: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Försiktighetsåtgärder vid användning Får inte utsättas för temperaturer över 50 °C. +50 ° < +10 °C +10 °C/+50 °C > +50 °C Förvaringsförhållanden När batteriet ska förvaras är det viktigt att det är laddat och att det förvaras på +10 °C en plats som är torr och sval (mellan +10 °C och +25 °C), skyddat från solljus.
  • Page 197 Låt aldrig barn att leka med eller hantera batteriet. Sänk inte ner det i vatten. Rengör det inte med högtryckstvätt. Tål regn. x: 1..500 Batteriet kan laddas och tömmas helt 500 gånger. Därefter sjunker kapaciteten och batteritiden. Kontrollera alltid att batteriet och laddaren är kompatibla. +100 V/+240 V Kontrollera alltid att laddaren passar till det lokala elnätet: Spänning: 100 V, 240 V max.
  • Page 198: Sätta I Och Ta Ur Batteriet

    Sätta i och ta ur batteriet Sätta i Innan du sätter i batteriet i facket ska du låsa upp det med nyckeln och kontrollera att det inte finns några främmande föremål eller ämnen i batterihöl- jet. Ta ur Innan du tar ur batteriet ur facket ska du låsa upp det genom att lyfta batteriets slinga.
  • Page 199: Ladda Batteriet

    Ladda batteriet Lysdioden är röd när laddningen startar. 4h30 Grön lysdiod när laddningen är klar. Om lysdioden blinkar rött är det problem med laddningen, kontakta kundservice. Underhåll och livslängd (garantivillkor) Förvara inte batteriet urladdat, för att förhindra djupurladdning som kan medföra fel.
  • Page 200: Ytterligare Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Ytterligare försiktighetsåtgärder vid användning Ha det alltid tillräckligt ljust när du ska utföra underhåll. Varning! Om du avlägsnar ett hjul måste du kontrollera att hjulets rota- tionsriktning är korrekt. Före varje användning måste du kontrollera att dina bromsar och elsys- temet fungerar korrekt Vikt, effekt, tillverkningsår och maxhastighet anges på...
  • Page 201: Underhåll

    Anmärkning: cykelns vikt kan överskrida den vikt som ditt stativ eller cykelställ tål. VI rekommenderar att du tar med dig elcykeln tillbaka till din Decathlon- butik för dess 6-månadersservice. 6 månader För mer information om användning, underhåll, kundservice eller om du har frågor, besök Decathlons supportwebbplats: www.supportdecath-...
  • Page 202 Fälgarna slits och måste kontrolleras för att säkerställa att de är hela. Det motordrivna hjulet belastas mer än ett vanligt cykelhjul och kan gå sönder, trots att det är förstärkt. Om en eker går sönder, kontakta din Decathlonbutik. Om cykeln eller batteriet faller, kontrollera att batteriet är helt. Obs! Vi kan inte garantera att batteriet är vattentätt efter ett fall.
  • Page 203: Innehållet I Elcykelns Försäljningsgaranti

    Denna cykel är endast för privat bruk och inte för yrkesmässigt bruk. Garantin täcker inte skador till följd av reparationer som har utförts av personer som inte är godkända av Decathlon. De elektroniska komponenterna är permanent förseglade. Om dessa komponenter (batteri, batterihölje, styrenhet, skärm och motor) öppnas, kan det förorsaka fysiska skador på...
  • Page 205 TR - Kullanım talimatları TILT 500E...
  • Page 207 Değerli müşteriler. Elektrik destekli bir B’TWIN bisiklet satın aldığınız için teşekkür ederiz. 2 tekerlek üzerinde zevkle ilerlerken keyif almanızı sağlayacak, şehir içi yolculuklarınız için en pratik ve ekonomik varlığınız olacak ve son olarak formunuzu korumak için kalori yakmanızı sağlayacak. Yine de B’TWIN elektrik destekli bisikletinizden en verimli şekilde faydalanmanız için sizi kul- lanım kılavuzunu okumaya davet ediyoruz.
  • Page 208 Elektrik Destekli Bisiklet’nizden en verimli şekilde yararlanmak için 10 iyi yöntem 3,5 - 4,5 bar 2. 3,5 ve 4,5 bar arasında şişirilmiş lastiklerle özerklik ve 1. Daha ileri gitmek için pedal çevirmek gerekir randıman çok daha iyi olacaktır < 3 bar 20°...
  • Page 209 İÇİNDEKİLER ÜRÜN AÇIKLAMASI ..................6 Elektrik Destekli Bisiklet’nin teknik karakteristik özellikleri ..........6 Genel destek fonksiyonu ..................... 6 KUMANDA EKRANI VE UNSURLARI ............. 7 Gösterge ekranı ve fonksiyon ..................... 7 AKÜ VE ŞARJ CIHAZI ..................8 Kullanım tedbiri ........................9 Akünün takılması...
  • Page 210: Ürün Açiklamasi

    ÜRÜN AÇIKLAMASI Elektrik Destekli Bisiklet’nin teknik karakteristik özellikleri Arka LED farı Akü ve kontrolör Lamba + kablolar: Frenler / Kumanda ekranı Kontrol ekranı Frenleme sensörü Ön LED farı Motor kabloları Motor Pedal sensörü Genel destek fonksiyonu Elektrik destekli bisiklet, AÇMA / KAPAMA tuşunun devreye girmesiyle destekli veya desteksiz olarak kul- lanılabilir.
  • Page 211: Kumanda Ekrani Ve Unsurlari

    KUMANDA EKRANI VE UNSURLARI Gösterge ekranı ve fonksiyon light Destek modu : Her bir mod, aşağıda tanımlanan maksimum destek hızlarına karşılık gelmektedir : normal sport 0 km/ Maksimum destek hızı** 15 km/sa 20 km/sa 25 km/sa Orta derece otomatik mod** 20 - 35 km AÇMA/KAPAMA Tuşu : Elektrik destekli bisiklet, AÇMA / KAPAMA tuşuna kısa süre basılarak açılır ve...
  • Page 212: Akü Ve Şarj Cihazi

    AKÜ VE ŞARJ CIHAZI Elektrikli bisikletlerimizin tüm pilleri lityum-iyon hücre teknolojisine sahiptir ve hafıza etkisi yoktur. Akünün her kullanımdan sonra şarj edilmesi önerilir. İlk kullanımdan önce aküyü tamamen şarj ediniz. Akü Şarj cihazı Giriş : 100-240V 24 V / 7.8 Ah Çıkış...
  • Page 213: Kullanım Tedbiri

    Kullanım tedbiri 50°C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayınız. +50° < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Saklama koşulları : Serin (+10°C ve +25°C arasında), kuru ve güneşten uzakta şarjı dolu halde +10°C saklanması şarttır. +25°C < +10°C +10°C / +25°C > +25°C Akünüzü...
  • Page 214 Çocukların aküyle oynamasına veya aküyü tutmasına asla izin ver- meyiniz. Suya batırmayınız. »Yüksek basınçlı» bir temizlik malzemesiyle yıkamayınız. Yağmura dayanıklıdır. x : 1..500 Akünüz, 500 defa tamamen şarj ve deşarj edilebilir. Daha fazla kullanılması durumunda pilin kapasitesi ve gücü azalır. Şarj cihazı...
  • Page 215: Akünün Takılması Ve Çıkarılması

    Akünün takılması ve çıkarılması Yerleştirme : Pili yerleştirmeden önce anahtar ile kilidi açın, yuvada yabancı nesnelerin veya maddelerin olup olmadığını kontrol edin. Çıkarma : Pili yuvasından çıkarmadan önce pilin kulpunu kaldırarak kilidi açın. Önemli notlar : Pilin kulpu inik (dikey pozisyon) olduğu sürece pil takmaya veya çıkarmaya çalışmayın.
  • Page 216: Akünün Yeniden Şarjı

    Akünün Yeniden Şarjı LED kırmızı renk yanıyorsa şarj işlemi başlamıştır. 4h30 Şarj bitimi yeşil LED. LED kırmızı renk yanıp sönüyorsa şarjda sorun vardır, müşteri hizmetlerini arayın. Bakım ve yaşam süresi (garanti koşulları) Pili, şarjı bitmiş durumda muhafaza etmeyin. Şarjın tümüyle boşalması pilin bozulmasına yol açabilir.
  • Page 217: Tamamlayıcı Kullanım Tedbirleri

    Tamamlayıcı kullanım tedbirleri Bakım işlemlerinizi daima yeterli aydınlatmayla gerçekleştiriniz. Tekerleğin sökülmesi halinde tekerleğinizin dönüş yönünün doğru olduğundan emin olmalısınız. Her kullanımdan önce frenlerinizin iyi çalıştığından emin olmalısınız ve elektrik sisteminizin düzgün çalıştığından emin olmalısınız. Ağırlık, güç, üretim yılı ve maksimum hız, bisikletinizin kadranında gösterilmektedir.
  • Page 218: Bakım

    önce güç kaynağı bağlantısını kesin. Dikkat: Bisikletin ağırlığı atölye ayağınızın veya bisiklet taşıyıcınızın azami ağırlık taşıma kapasitesini aşabilir Elektrik destekli bisikletinizi, 6 aylık elden geçirme için DECATHLON mağazanıza getirmenizi tavsiye ediyoruz. 6 ay Kullanım, bakım, satış sonrası servisler ile ilgili daha fazla bilgi için veya sorularınız için DECATHLON destek internet sitesine veya DECATH-...
  • Page 219 önemlidir. Motorlu tekerlek, aynı zamanda klasik bir bisiklet tekerleğinden daha büyük zorlamalara maruz kalır ve güçlendirilmiş olsalar bile jant tellerinde kırılmalar olabilir. Jant telinin kırılması halinde DECATHLON mağazanıza başvurunuz. Bisikletin veya akünün devrilmesi halinde akünün bütün halde olup olmadığını...
  • Page 220: Elektrik Destekli Bisiklet'nızın Ticari Garantisinin Içeriği

    Bununla birlikte, bu sözleşme taahhüdü, B’twin bisikletlerinin, ilgili ürünün kullanım talimatlarında tanımlandığı şekilde, kötü bakımı veya kötü kullanımı halinde geçerli olmayacaktır. Yukarıda bahsedilen parçalardan birinin garantisinden yararlanmak için sadakat kartınızla veya garanti sertifikanızla bir DECATHLON mağazası atölyesine gitmeniz yeterlidir. B’twin, tüm ömür boyu garanti uygulama koşullarına uyulduğunu teyit etme ve teyit etmek için kullanılabilecek, gereken tüm önlemleri uygulamaya koyma imkanını...
  • Page 222 RU - Руководство пользователя TILT 500E...
  • Page 224 вы сможете проехать маршрут самостоятельно, без использования электропривода. Важное замечание: в настоящем руководстве описана только электрическая часть вашего велосипеда. Руководства пользователей для всех велосипедов B’TWIN, описанных в настоящем документе, также можно найти на веб-сайте www.btwin.com или по запросу в магазинах DECATHLON.
  • Page 225 10 лучших способов максимально эффективного использования велосипеда со вспомогательным электроприводом. 3,5 – 4,5 бар 2. Чтобы увеличить время работы и повысить 1. Чтобы проехать больше — крутите педали эффективность батареи, накачивайте шины до давления от 3,5 до 4,5 бар <3 бар 20°...
  • Page 226 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ................... 6 Технические характеристики велосипеда с электрическим приводом ....6 Общее функционирование системы электрической поддержки ......6 ЭКРАН И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ............... 7 Данные экрана и функции ....................7 БАТАРЕЯ И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ............8 Меры предосторожности при использовании ............. 9 Установка...
  • Page 227: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Технические характеристики велосипеда с электрическим приводом Задний светодиодный фонарь Батарея и контроллер Луч + разъемы: тормоза / экран управления Экран управления Детектор торможения Передний светодиодный фонарь Жгут проводов двигателя Двигатель Датчик вращения педалей Общее функционирование системы электрической поддержки Велосипед...
  • Page 228: Экран И Органы Управления

    ЭКРАН И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Данные экрана и функции light Режим поддержки: Каждый режим соответствует указанным ниже максимальным скоростям поддержки: Режим выкл эко нормальный спорт Максимальная скорость 25 км/ 0 км/ч 15 км/ч 20 км/ч поддержки** ч Средняя дистанция 20 – 35 км автономного...
  • Page 229: Батарея И Зарядное Устройство

    БАТАРЕЯ И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Во всех наших электрических велосипедах используются литий-ионные аккумуляторы, не подверженные эффекту памяти. Рекомендуется заряжать батарею после каждого использования. Перед первым использованием зарядите батарею до 100%. Батарея Зарядное устройство Входное напряжение: 100-240 В Батарея 24 В / 7,8 А-ч Выходное...
  • Page 230: Меры Предосторожности При Использовании

    Важно: В исключительных условиях контроллер может нагреваться. Ни в коем случае не разбирайте его. Не выбрасывайте батарею в непредназначенные для этого контейнеры. Верните использованную батарею в магазин Decathlon для переработки. Риск возгорания. Опасность поражения электрическим током. Обращаться с осторожностью. Изделие чувствительно к ударам.
  • Page 231 Ни в коем случае не разрешайте детям играть с батареей или что- либо делать с ней. Не погружайте в воду. Не мойте, используя мойку высокого давления. Устройство устойчиво к дождю. x: 1..500 Батарея может быть полностью заряжена и разряжена 500 раз. В...
  • Page 232: Установка И Снятие Батареи

    Установка и снятие батареи Установка: Прежде чем вставить батарею, разблокируйте ее с помощью ключа и убедитесь, что в кожухе батареи нет посторонних предметов или веществ. Снятие: Прежде чем вынуть батарею из гнезда, разблокируйте ее, подняв кольцо батареи. Важные замечания: Не пытайтесь устанавливать или снимать батарею...
  • Page 233: Зарядка Батареи

    Зарядка батареи Красный светодиодный индикатор указывает на зарядку. 4h30 Зеленый светодиодный Мигающий красный светодиодный индикатор индикатор указывает на указывает на проблему с зарядкой — завершение зарядки. обратитесь в сервисную службу. Техническое обслуживание и срок службы (условия гарантии) Во избежание полной разрядки, которая может привести к неисправности, не...
  • Page 234: Дополнительные Меры Предосторожности

    Дополнительные меры предосторожности Всегда выполняйте работы по техническому обслуживанию при достаточном освещении. Предупреждение: в случае снятия колеса убедитесь в правильности направления вращения колеса. Перед каждым использованием убедитесь, что тормоза и электрическая система работают правильно Масса, мощность, год выпуска и максимальная скорость указаны на...
  • Page 235: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Предупреждение - обслуживание электрических компонентов требует специальных навыков и проводится не в магазинах, а в региональных мастерских Decathlon, и может занять несколько дней. Очистка и обслуживание электрической или механической части должны выполняться с выключенным питанием и снятой батареей! Операции...
  • Page 236 Ведущее приводное колесо подвержено большей нагрузке, по сравнению со стандартным велосипедным колесом, и, несмотря на усиленную конструкцию, спицы могут сломаться. Если у вас сломалась спица, обратитесь в магазин DECATHLON. В случае падения убедитесь, что батарея не была повреждена. Внимание: после падения водонепроницаемость батареи не...
  • Page 237: Содержание Коммерческой Гарантии На Ваш Велосипед Со Вспомогательным Электроприводом

    B’twin. Гарантия начинается с даты покупки (а) велосипеда(-ов) марки B’twin. Для того, чтобы пользоваться преимуществами пожизненной гарантии, покупатель должен: либо иметь карту лояльности магазина DECATHLON и зарегистрировать свою покупку во время оформления заказа, либо заполнить гарантийный сертификат, доступный онлайн на сайте www.btwin.com, в течение одного месяца после даты...

Table of Contents

Save PDF