YATO YT-81980 Original Instructions Manual

YATO YT-81980 Original Instructions Manual

Diamond drill
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Характеристика Изделия
  • Технические Данные
  • Технічні Дані
  • Elektrická Bezpečnost
  • Použitie Výrobku
  • Utilizarea Produsului
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • M a N U a L O R I G I N al
  • Operación del Producto
  • Mantenimiento E Inspecciones
  • Caracteristiques du Produit
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité Personnelle
  • Support Technique
  • Utilizzo del Prodotto
  • Technische Gegevens
  • Προσωπική Ασφάλεια

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
WIERTNICA DIAMENTOWA
PL
DIAMOND DRILL
GB
DIAMANTBOHRMASCHINE
D
ДРЕЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ
RUS
ДРИЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРДЛІННЯ
UA
DEIMANTINIO GRĘŽIMO MAŠINA
LT
DIMANTA URBJMAŠĪNA
LV
DIAMANTOVÁ VRTAČKA
CZ
DIAMANTOVÁ VŔTAČKA
SK
GYÉMÁNTFÚRÓGÉP
H
MAŞINĂ DE GĂURIT CU DIAMANT
RO
TALADRADORA DE DIAMANTE
E
APPAREIL DE FORAGE DIAMANT
F
PERFORATRICE DIAMANTATA
I
DIAMANTBOORMACHINE
NL
ΔΙΑΜΑΝΤΟΔΡΑΠΑΝΟ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-81980
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YATO YT-81980

  • Page 1 YT-81980 WIERTNICA DIAMENTOWA DIAMOND DRILL DIAMANTBOHRMASCHINE ДРЕЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ ДРИЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРДЛІННЯ DEIMANTINIO GRĘŽIMO MAŠINA DIMANTA URBJMAŠĪNA DIAMANTOVÁ VRTAČKA DIAMANTOVÁ VŔTAČKA GYÉMÁNTFÚRÓGÉP MAŞINĂ DE GĂURIT CU DIAMANT TALADRADORA DE DIAMANTE APPAREIL DE FORAGE DIAMANT PERFORATRICE DIAMANTATA DIAMANTBOORMACHINE ΔΙΑΜΑΝΤΟΔΡΑΠΑΝΟ I N S T R U K C...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XVII 1. obudowa 1. enclosure 1. Gehäuse 1. корпус 2. rękojeść główna 2. main grip 2. Haupthandgriff 2. основная рукоятка 3. rękojeść dodatkowa 3. additional grip 3.
  • Page 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. le boîtier 1. corpo 1. behuizing 1. περίβλημα 2. la poignée principale 2. impugnatura principale 2. primaire handgreep 2. κύρια χειρολαβή 3. la poignée auxiliaire 3.
  • Page 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Page 7 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 8 Produktem dostarczany jest wraz ze stojakiem, rękojeścią dodatkową z obejmą oraz wspornik tylny. Produkt nie jest dostarczany z wiertłami oraz wężem przyłącza wodnego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-81980 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 2200...
  • Page 9 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Page 10 rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych.
  • Page 11 zaprojektowana do przenoszenia obciążeń powstających podczas wbijania elementów złącznych. Podstawa po zamocowaniu do podłoża może być wykorzystywana w dowolnej pozycji. Zamontować pokrętło ruchomej głowicy stojaka, pokrętło można zamocować po jednej lub drugiej stronie trzpienia głowicy. Na- łożyć pokrętło na trzpień, a następnie dokręcić śrubę, tak aby trafi ła w otwór w trzpieniu i zablokowała możliwość zsunięcie się pokrętła z trzpienia (VII).
  • Page 12 Test wyłącznika różnicowo-prądowego (PRCD) Produkt został wyposażony w automatyczny wyłącznik różnicowo-prądowy podłączony do kabla zasilającego w pobliżu wtyczki. Przed każdym przystąpieniem do pracy należy przetestować jego działanie. Upewnić się, że włącznik narzędzia znajduje się w pozycji „wyłączony”, wiertło zostało zdemontowane, a wrzeciono nie ma kontaktu z żadnym przedmiotem. Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka sieciowego.
  • Page 13 cenia, objawia się najpierw pulsowaniem podczas pracy, a ostatecznie wstrzymaniem pracy wiertła, przy kontynuacji pracy silnika. Zadziałanie sprzęgła może być spowodowane przez zbyt duży nacisk podczas wiercenia, przekoszenie wiertła lub natrafi enie końcem wiertła na materiał wymagający użycia zbyt dużego momentu obrotowego. Jeżeli zostanie zaobserwowane zadziałanie sprzęgła należy zmniejszyć...
  • Page 14: Equipment And Accessories

    The product is not supplied with bits and the water con- nection hose. TECHNICAL DATA Parameter Measurement unit Value Catalog no. YT-81980 Nominal voltage [V~] Rated voltage [Hz] Rated power 2200...
  • Page 15: Electrical Safety

    Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Page 16: Use Of The Product

    Operate power tool by insulated grasping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Wear hearing protection when diamond drilling.
  • Page 17 Note! The drill rig must be placed in the head in such a way to assure possibly best access to the main grip and the electric switch. The grip and the power supply cable must not hamper moves of the head. Installation of the bit The bit is installed by tightening it into the drill rig’s spindle.
  • Page 18: Maintenance And Overhaul

    If there are observed any symptoms of improper operation, switch off the product immediately, unplug the power cord from the socket and then try to liquidate a reason for improper operation. If it is impossible to liquidate the reason for improper operation have it repaired in the authorized repair center of the manufacturer.
  • Page 19: Technische Daten

    Das Gerät wird komplett ausgeliefert, es sind jedoch einige Vorbereitungen erforderlich, die nachfolgend detailliert beschrieben werden. Das Gerät wird mit dem Untergestell, dem Zusatzhandgriff mit Halteschelle sowie der rückseitigen Stützkonsole geliefert. Im Lieferumfang sind Bohrer und der Wasserschlauch nicht enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-81980 Nennspannung [V~] Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 2200...
  • Page 20 Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen.
  • Page 21 Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusammen- passende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elek- trowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschine beheben lassen.
  • Page 22 Werkzeug für den Untergestelleinsatz vorbereiten Grundplatte des Untergestells mithilfe aller vier Bohrungen in den Grundplattenecken am Untergrund befestigen (VI). Zuvor den Untergrund auf die Tragfähigkeit bewerten – er muss robust und homogen sein. Schüttfähige oder lose Untergründe, bspw. mit Sand oder Steinen, sind für die Befestigung nicht geeignet. Die Verbindungselemente sind entsprechend dem Untergrund zu wählen –...
  • Page 23 das Wasser auf elektrische Werkzeugkomponenten, kann es zum elektrischen Schlag und folglich zu ernsthaften Ver- letzungen oder dem Tod führen. In diesem Fall sind Bohrungen ohne Wasserkühlung herzustellen oder eine externe, separat erhältliche Wasseraufnahmeanlage einzusetzen, die an einem separat erhältlichen Industriestaubsauger für Trocken- und Nassstaubsaugen angeschlossen wird. Die Wasserinstallation ist so zu verlegen, dass sie weder den Werkzeugeinsatz, noch den Zutritt zu den Handgriff...
  • Page 24 Bei nicht durchgängigen Kernbohrungen bleibt der Kern im bearbeiteten Untergrund. Wasserzuführung nach beendetem Bohren noch kurz eingeschaltet lassen, um den zwischen dem Bohrer und dem Werkstoff entstandenen Staub wegzuspülen. Bohrkern mit einem Meißel nach der Abbildung (XVII) entfernen. Bei durchgängigen Kernbohrungen kann der Bohrkern aus dem Bohrer selbsttätig herausfallen. Die Bohrungsrückseite muss vor dem Kernbohren bspw.
  • Page 25: Характеристика Изделия

    Изделие поставляется со станиной, дополнительной рукояткой с державкой и задним держателем. Изделие поставляется без сверл и без шланга для подключения воды ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-81980 Номинальное напряжение [В~] Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 2200 Класс...
  • Page 26 нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содержит горючие...
  • Page 27 опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини штепсель от питающей розетки и/или демонтируй аккумулятор, если является отключаемым от элек- троинструмента / машины перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента / машины. Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни...
  • Page 28 Установку для сверления можно подготовить для двух вариантов работы, для ручного режима и для работы на станине. По возможности следует использовать станину, которая облегчает работу и делает ее более безопасной. Подготовка к ручному режиму работы Поместите державку дополнительной рукоятки на передней части установки для сверления и установите ее так, чтобы отверстие...
  • Page 29 Сборка и демонтаж сверла должны выполняться с помощью ручных гаечных ключей. Сверло будет затягиваться во время сверления, что может означать, что для демонтажа сверла понадобится больше силы, чем для сборки. Подключение воды для охлаждения Внимание! Для охлаждения следует использовать только воду. Запрещается использовать другие жидкости. Вода, пред- назначенная...
  • Page 30 исходное положение. Ослабление нажатия на кнопку питания приведет к остановке работы изделия. Выключение изделия Выключать изделие следует в следующем порядке. Отпустите включатель, если была включена блокировка включателя, то блокировку следует снять перед этим. Подождите, пока вращение сверла остановится. Закройте клапан подачи воды. Отсоедините вилку кабеля питания от электрической...
  • Page 31: Технічні Дані

    поставляється зі станиною, додатковою рукояткою з держаком та заднім тримачем. Виріб поставляється без свердлів і без шлангу для підключення води. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі YT-81980 Номінальна напруга [В~] Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 2200 Клас...
  • Page 32 Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не...
  • Page 33 машини небезпечні в руках користувачів, що не пройшли курси підготовки. Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інструмент / машину під кутом невідповідності або зарубок рухомих частин, пошкоджень частин, а також яких-небудь інших умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента / машини. Пошкодження належить полагодити перед викорис- танням...
  • Page 34 Додаткову рукоятку можна також прикрутити безпосередньо до корпусу на протилежній стороні від основної рукоятки (IV). Така установка основної та додаткової рукояток забезпечує більший контроль над інструментом під час роботи. Потім встановіть задній тримач, прикрутивши його до задньої частини корпусу (V). Підготовка...
  • Page 35 кного кільця. Не затягуйте затискне кільце занадто сильно, щоб не пошкодити шланг. Відкрийте подачу води на клапан виробу. Вода повинна подаватися під тиском, який не перевищує зазначений у таблиці технічних даних. Переконайтеся, що з›єднання шлангу з патрубком клапана не протікає. Відкрийте клапан води виробу, повернувши...
  • Page 36 Якщо необхідно виконати наскрізний отвір, то іншу сторону просвердленої поверхні необхідно підготувати таким чином, щоб серцевина, що випадає, не була небезпечною. Перевірте місце свердління отвору на предмет перешкод у вигляді систем води, газу, проводки й інших, ушкодження яких під час свердління може привести до травми, смерті або завдати матеріальної шкоди. Якщо...
  • Page 37 Produktas pristatomas kartu su stovu, papildoma rankena su apkaba bei galine atrama. Produkto komplektacijoje nėra grąžtų bei vandens prijungimo žarnos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-81980 Nominali įtampa [V~] Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 2200 Izoliacijos klasė...
  • Page 38 Neleiskite į darbo vietą vaikų pašalinių žmonių. Koncentracijos praradimas gali privesti prie kontrolės praradimo. Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką.
  • Page 39 Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. PASTABOS DĖL DEIMANTINIŲ GRĘŽTUVŲ SAUGUMO Jei gręžiant reikia naudoti vandenį, jį reikia šalinti iš operatoriaus darbo vietos arba panaudokite skysčių surinkimo prie- taisą.
  • Page 40 sklandžiai judėtų sukant rankenėlę. Angą stulpelio viršuje uždarykite dangteliu (X). Jei anksčiau buvo sumontuotas papildomos rankenos žiedas, nuimkite jį, o taip pat nuimkite papildomą rankeną jei buvo įsriegta tiesiogiai į korpusą. Galinė atrama nėra būtina darbui ant stovo, tačiau jei buvo pritvirtinta ankstesnio darbo tikslais ir nėra kliūtimi dirbant gręžtuvu ant stovo, jos pašalinimas nėra būtinas.
  • Page 41 Įsitikinkite, kad grąžtas neturi kontakto su jokiu daiktu, prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo. Paspauskite mygtuką, pažymėtą „RESET” ant srovės grandinės pertraukiklio, atidarykite vandens vožtuvą. Paspauskite ir laikykite nuspaudę jungiklį, produktas pradės veikti. Kuo didesnis jungiklio paspaudimas, tuo didesnį grąžto apsisu- kimai.
  • Page 42 Produkts ir piegādāts komplektā, bet ir sagatavošanas darbība, aprakstīta instrukcijas tālākajā daļā. Produkts ir piegādāts kopā ar statīvu, papildus rokturu ar apskavu un aizmugurējo atbalstu. Produkts nav piegādāts ar urbjiem un ūdens pieslēguma vadu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-81980 Nomināls spriegums [V~] Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda 2200 Izolācijas klase...
  • Page 43 Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zau- dējumam. Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku.
  • Page 44 Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS UZ DIMANTA URBJMAŠĪNĀM Urbšanas laikā, kas prasa ūdens izmantošanu, novadiet ūdeni no lietotāja darba vietas vai izmantojiet ierīci šķidrumu savākšanai.
  • Page 45 nevarētu patstāvīgi mainīt savu pozīciju pēc uzstādītas ierīces svara ietekmes, bet lai vienlaikus būtu iespējama galviņas laidena pārvietošana ar kloķi. Statīva kolonnas augšējā caurumā ieskrūvēt aizbāzni (X). Ja agrāk bija uzstādīts papildu roktura gredzens, to ir nepieciešami demontēt, kā arī demontēt papildu rokturu, ja tika uzstādīts tieši korpusā.
  • Page 46 Pārbaudīt, vai urbis nevar kontaktēties ar nekādiem priekšmetiem, pieslēgt kontaktdakšu pie elektrības ligzdas. Piespiest aizsargslēdža „RESET” pogu, atvērt ūdens padevi. Piespiest un paturēt ieslēdzēju, ierīce iedarbinās. Pogas piespiešanas stiprums regulē urbja rotācijas ātrumu. Maksimālā ieslē- dzēja piespiešana ļauj sasniegt nominālu ātrumu. Ļaut ierīcei strādāt ap 30 sekundēm ar nominālu rotācijas ātrumu. Pārbaudīt, vai urbis rotē...
  • Page 47 Výrobek se dodává v kompletním stavu, vyžaduje však přípravné činnosti popsané v další části návodu. Výrobek se dodává spolu se stojanem, přídavnou rukojetí s objímkou a zadní konzolou. Výrobek se dodává bez vrtáků a hadice vodní přípojky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-81980 Jmenovité napětí [V~] Jmenovitý kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon 2200 Třída izolace...
  • Page 48: Elektrická Bezpečnost

    nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí děti a nezúčastněné osoby. Okamžik nepozornosti může způsobit ztrátu kontroly. Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem.
  • Page 49 VAROVÁNÍ PRO BEZPEČNOST DIAMANTOVÝCH VRTACÍCH NÁŘADÍ Při vrtání vyžadujícím použití vody odveďte vodu z místa práce operátora nebo použijte zařízení pro sběr kapaliny. Tato opatření udržují pracoviště operátora v suchu a snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Během prací, při nichž může nářadí přijít do styku se skrytým kabelem nebo vlastním kabelem držte elektronářadí za izolované...
  • Page 50 vána přímo do tělesa. Zadní konzola není nutná pro práci na stojanu, ale pokud byla namontována pro potřebu dřívější práce a není překážkou používání vrtacího zařízení na stojanu, její demontáž není nutná. Vrtací zařízení připevněte v hlavě stojanu zasunutím tělesa do objímky hlavy. Pak ji otočte tak, aby jeden z otvorů v tělese se pokryl s otvorem v objímce a znehybněte vrtací...
  • Page 51 V této době zkontrolujte, zda vrták nevykazuje axiální kopání, výrobek nepřechází do vibrací, nevydává nadměrný hluk, z výrobku neuniká kouř nebo podezřelé pachy. Zkontrolujte, zda průtok vody chladicí soustavy není narušen. Pokud budou zjištěny jakékoliv projevy nesprávné práce, okamžitě vypněte výrobek, odpojte zástrčku napájecího kabelu ze zá- suvky a teprve pak zkuste odstranit příčinu nesprávné...
  • Page 52 Výrobok nie je dodávaný s vrtákmi a hadicou na pripojenie vody. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-81980 Menovité napätie [V~] Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon 2200 Trieda izolácie...
  • Page 53 Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická...
  • Page 54: Použitie Výrobku

    Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI DIAMANTOVÝCH VŔTAČIEK Pri vŕtaní, pri ktorom sa musí používať voda, musí sa náležite odvádzať z miesta práce operátora, alebo sa musí používať vhodné...
  • Page 55 Pozor! Gombík a skrutky sa nepoužívajú na úplné zablokovanie pohybu hlavy. Odpor pohybu by mala byť zvolená tak, aby hlava samostatne nezmieňala svoju pozíciu pod vplyvom hmotnosti vŕtačky namontovanej v hlave, a aby bol súčasne možný plynulý pohyb hlavy pomocou gombíka. Do otvoru v hornej časti stojana vložte maskovaciu časť...
  • Page 56 Zapnutie výrobku Pred každým začatím práce by ste vždy mali vykonať skúšobnú prevádzku, aby ste skontrolovali správnu funkčnosť výrobku. Uistite sa, že je spínač nástroja v polohe „vypnutý” a zástrčka napájacieho kábla je odpojená od elektrickej zásuvky. Vložte vrták a potom pripojte prívod vody. Obe činnosti by sa mali vykonávať v súlade s vyššie uvedenými pokynmi. Zatvorte vodný...
  • Page 57 náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skon- trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace.
  • Page 58 A termékhez tartozik egy állvány, egy kiegészítő fogantyú bilinccsel és egy hátsó támasz. A termékhez nem tartozik fúró és vízcsatlakozó, tömlővel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-81980 Névleges feszültség [V~] Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2200 Szigetelési osztály Névleges fordulatszám...
  • Page 59 Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát.
  • Page 60 minden megfelelően illeszkedik-e, vagy a mozgó alkatrészek nincsenek-e beékelődve, nincsenek-e sérült alkatrészek, valamint nincs-e bármilyen más olyan körülmény, ami hatással lehet az elektromos berendezés / gép működésére. A hi- bákat meg kell javítani az elektromos berendezés / gép használata előtt. Számos baleset okozója az elektromos berendezés / gép nem megfelelő...
  • Page 61 Az állvány talpát rögzíteni kell a padlózathoz. Erre négy furat szolgál a talp sarkaiban (VI). A padlóhoz rögzítéshez az összes furatot fel kell használni. A szerelés megkezdése előtt ki kell választani a megfelelő fajtájú padlót. A szerelésre szánt padlózatnak szilárdnak és egységes szerkezetűnek kell lennie. Az omló és laza padlózat, pl. köves, homokos, nem megfelelőek a talp rögzí- tésére.
  • Page 62 külső berendezést (külön kapható) kell használni a fölös víz összegyűjtéséhez. A vízrendszert úgy kell vezetni, hogy semmilyen módon nem akadályozza a gép működését, és hozzá lehessen férni a fogantyúk- hoz és a kapcsolókhoz. A személyvédelmi kapcsoló (PRDC) tesztelése A terméket ellátták egy automata túláram kapcsolóval, ami a tápfeszültség kábelbe van integrálva, a dugasz közelében. Minden alkalommal, mielőtt hozzáfog a munkához, le kell tesztelni a működését.
  • Page 63 motor tovább üzemel. A tengelykapcsoló működését a fúráskor kifejtett, túl nagy nyomás, a fúró elferdülése vagy az okozhatja, hogy a fúró vége túl nagy forgatónyomatékot igénylő anyagra talált. Ha működésbe lép a tengelykapcsoló, csökkenteni kell a fúróra kifejtett nyomást, egészen addig, amíg helyre nem áll a fúrógép helyes működése.
  • Page 64 și o piesă de susținere din spate. Produsul nu este livrat cu coroane diamantate și furtunul pentru alimentare cu apă. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-81980 Tensiune nominală [V~] Tensiune nominală [Hz] Putere nominală 2200 Clasa de izolație...
  • Page 65 Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl amabili. Sculele electrice generează scântei care pot duce la aprinderea prafului sau vaporilor. Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului.
  • Page 66: Utilizarea Produsului

    Reparații Reparați scula electrică doar la centre de service autorizate, folosind doar piese de schimb originale. Aceasta asigură siguranța corespunzătoare a sculei electrice. AVERTIZĂRI PRIVIND SIGURANȚA PENTRU SCULELE DIAMANTATE La lucrări de găurire care necesită utilizarea apei, evacuați apa din zona de lucru a operatorului sau folosiți un dispozitiv de colectare a lichidelor.
  • Page 67 tența astfel încât să fi e constantă. Roata este folosită pentru creșterea rezistenței. Slăbiți ușor contrapiulițele și apoi strângeți șuruburile (VIII) și asigurați poziția lor prin strângerea contrapiulițelor. Strângeți roata (IX) pentru a crește rezistența și slăbiți-o pentru a reduce rezistența. Notă! Roata și șuruburile nu sunt destinate blocării complete a mișcării capului.
  • Page 68 trebuie să se aprindă. În cazul în care lampa de control nu se stinge după ce apăsați butonul TEST sau dacă se stinge imediat după ce produsul a fost pornit, opriți utilizarea produsului, scoateți-l din priză și duceți-l la reparat la un centru de service autorizat. Notă! Este interzis să...
  • Page 69 provocarea de daune. În cazul în care carota nu cade din coroana diamantată sub propria greutate, bateți ușor peretele coroanei diamantate cu o bucată de lemn sau plastic. Es interzis să folosiți obiecte metalice în acest scop. Dacă tot nu se poate scoate carota, se poate folosi un știft de extragere introdus în gaura de prindere a coroanei diamantate.
  • Page 70 El producto no se suministra con taladros y manguera de conexión de agua. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-81980 Voltaje nominal [V~] Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 2200 Clase de aislamiento Rotación nominal...
  • Page 71: Seguridad Eléctrica

    Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
  • Page 72: Operación Del Producto

    Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes afi lados son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo. Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo.
  • Page 73 para el montaje de la base. Los sujetadores deben seleccionarse de acuerdo con el suelo, puede usar clavijas, anclajes, pernos y otros sujetadores de tornillo. No use sujetadores clavados. Las fuerzas generadas durante la perforación pueden extraer dichos sujetadores del suelo. Además, la base del soporte está hecha de aleaciones ligeras y no ha sido diseñada para transferir las cargas creadas al conducir los sujetadores.
  • Page 74 La instalación de agua debe enrutarse de tal forma que no interfi era con el trabajo del producto y el acceso al mango, las manijas y el interruptor. Prueba del dispositivo de corriente residual (PRCD) El producto está equipado con un dispositivo de corriente residual automático conectado al cable de alimentación cerca del enchufe.
  • Page 75: Mantenimiento E Inspecciones

    tras el motor está funcionando. La activación del embrague puede ser causada por una presión excesiva durante la perforación, un sesgo del taladro o un contacto con el extremo del taladro con el material que requiere el uso de un par excesivo. Si se observa la actuación del embrague, la presión del taladro debe reducirse la presión hasta que la herramienta vuelva a funcionar correctamente.
  • Page 76: Caracteristiques Du Produit

    Le produit est non fourni avec les raccords de tuyaux et des exercices d’eau. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-81980 tension nominale [VAC] fréquence nominale [Hz] puissance nominale 2200 classe d’isolation...
  • Page 77: Sécurité Électrique

    Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à un risque accru d’explosion, contenant des liquides infl ammables, de gaz ou de vapeurs. Puissance /Machine Ils génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité...
  • Page 78: Support Technique

    lage et il est plus facile à contrôler pendant le fonctionnement. Utiliser des outils électriques /machine, Accessoires et outils insérés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte du type et des conditions de travail. L’utilisation d’outils pour le travail diff érent de celui qui a été conçu, peut entraîner une situation dangereuse.
  • Page 79 sur la tige, puis serrer la vis, de manière à frapper une ouverture ménagée dans le mandrin et bloqué par le coulissement du bouton à l’arbre (VII). Régler le mouvement de résistance de la position de tête. Cela se fait avec deux vis et un cadran. Avec une vis pour régler la résistance constante, et le bouton est utilisé...
  • Page 80 Test de disjoncteur de fuite à la terre (DRPC) Le produit a été équipé d’un interrupteur diff érentiel automatique connecté au câble d’alimentation à proximité du bouchon. Avant chaque commencer à travailler, tester son fonctionnement. Assurez-vous que le commutateur d’outil est en position « off », le forage a été...
  • Page 81 correctement. Dans le cas de trous borgnes est fi xé au substrat de base. Après l’achèvement de forage, doit être pendant une courte période pour désactiver l’alimentation en eau, cela va éliminer les poussières produites pendant le forage, qui est située entre la paroi du forage et le noyau.
  • Page 82 Il prodotto viene consegnato senza le punte e tubo di allacciamento d’acqua. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-81980 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 2200...
  • Page 83 Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori.
  • Page 84: Utilizzo Del Prodotto

    ne sono meno soggetti a inceppamenti e più facili da controllare durante il funzionamento. Utilizzare elettroutensili / macchine, accessori e inserire utensili, ecc. in base alle presenti istruzioni, tenendo conto del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento. L’uso di utensili per lavori diversi da quelli specifi cati può provocare situazioni di pericolo.
  • Page 85 fi ssaggio dal supporto. Inoltre, la base del cavalletto è realizzata in leghe leggere e non è progettata per sostenere i carichi generati dall’inserimento di elementi di fi ssaggio. La base può essere utilizzata in qualsiasi posizione dopo essere stata fi ssata al suolo. Montare la manopola della testa mobile del cavalletto, la manopola può...
  • Page 86 Test del dispositivo di protezione diff erenziale (PRCD) Il prodotto è dotato di un interruttore automatico di protezione diff erenziale collegato ad un cavo di alimentazione in prossimità del- la spina. Verifi care il funzionamento del dispositivo prima di ogni utilizzo. Assicurarsi che l’interruttore dell’utensile sia in posizione „off...
  • Page 87 Se si osserva il funzionamento della frizione, la pressione di foratura deve essere ridotta fi no a quando la perforatrice non ritorna al funzionamento normale. Nel caso di fori ciechi, la carota rimane fi ssata al supporto. Dopo la perforazione, l’alimentazione dell’acqua non deve essere interrotta per un breve periodo di tempo, poiché...
  • Page 88: Technische Gegevens

    Het product wordt geleverd inclusief standaard, aanvullende handgreep met klemring en achtersteun. Boren en een slang voor de wateraansluiting zijn niet inbegrepen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-81980 Nominale spanning [V~] Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 2200 Isolatieklasse...
  • Page 89 Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe.
  • Page 90 hersteld alvorens het elektrotoestel / machine te gebruiken. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het elektrotoestel / machine. Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed.
  • Page 91 Voorbereiding van werk op de standaard De basis van de standaard vastzetten op de ondergrond. Hiertoe dienen de vier openingen in de hoeken van de basis (VI). Bij het vastzetten aan de ondergrond dienen alle vier de openingen te worden gebruikt. Selecteer voorafgaand aan montage van de standaard een geschikte ondergrond.
  • Page 92 tekenen van lekkage vertoont. Open de waterklep van het product door de hendel zo te draaien dat deze loodrecht staat t.o.v. de primaire handgreep (XVI). Controleer of er water uit de afvoer komt. Let op! Indien het uiteinde van de boor zich tijdens het werk hoger bevindt dan het uiteinde van de spil, bijv. tijdens boren in het plafond, zorg er dan voor dat er geen water in de richting van de boormachine stroomt.
  • Page 93 Controleer de plek waar het gat komt op de aanwezigheid van water-, gas-, elektrische en andere installaties waarvan beschadi- ging tijdens het boren kan leiden tot letsel, overlijden of materiële schade. Als er wapening moet worden doorboord, moet eerst toestemming voor deze handeling worden verkregen van bouwtoezicht of andere verantwoordelijke instantie voor de constructieveiligheid.
  • Page 94 γαλείο παραδίδεται μαζί με το στήριγμα, πρόσθετη χειρολαβή με κολάρο καθώς και με τον πίσω βραχίονα. Στη συσκευασία δεν περιλαμβάνονται τρυπάνια και σωλήνας σύνδεσης νερού. ΤΑΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός καταλόγου YT-81980 Ονομαστική τάση [V~] Ονομαστική Συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 2200 Κλάση...
  • Page 95: Προσωπική Ασφάλεια

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε...
  • Page 96 σύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να το στείλετε για επισκευή. Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου / μηχανήματος, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο...
  • Page 97 Προετοιμασία για την εργασία με δράπανο στο χέρι Τοποθετήστε τη πρόσθετη λαβή στο μπροστινό μέρος του εργαλείου και ευθυγραμμίστε την έτσι ώστε η οπή του βραχίονα να επικαλύπτει μία από τις οπές στο σώμα του εργαλείου και στη συνέχεια κλειδώστε το στη θέση αυτή σφίγγοντας τον κοχλία (II). Σιγουρευτείτε...
  • Page 98 Την τοποθέτηση και την αφαίρεση του τρυπανιού πρέπει να πραγματοποιήσετε με τα κλειδιά χειρός. Το τρυπάνι συσφίγγεται κατά τη διάρκεια της διάτρησης, πράγμα που σημαίνει ότι η αποσυναρμολόγηση του τρυπανιού θα απαιτεί μεγαλύτερη δύναμη από την τοποθέτηση. Σύνδεση υδρόψυξης Προσοχή! Για τη ψύξη να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το νερό. Απαγορεύεται χρήση κάποιου άλλου υγρού. Το νερό που προορίζεται για...
  • Page 99 στο τέρμα. Αυτό σας επιτρέπει να εργάζεστε με το δράπανο χωρίς να πιέσετε το διακόπτη. Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα, πατήστε το διακόπτη στο τέρμα και κρατήστε το πατημένο σε αυτή τη θέση. Στη συνέχεια πατήστε το κουμπί του κλειδώματος και αφήστε...
  • Page 100 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Wiertnica diamentowa | Diamond drill | Maşină de găurit cu diamant 230 V~; 50 Hz; 2200 W, 180 mm; nr kat. | item no. | cod articol. YT-81980 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...

Table of Contents