Page 1
YT-82045 WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE УДАРНАЯ ДРЕЛЬ УДАРНА ДРИЛЯ SMŪGINIS GRĘŽTUVAS SITAMĀ URBJMAŠĪNA NÁRAZOVÁ VRTAČKA ÚDEROVÁ VŔTAČKA ÜTVEFÚRÓHOZ MASINA DE GAURIT TALADRADOR DE PERCUSIÓN PERFORATRICE A PERCUSSION TRAPANO A PERCUSSIONE KLOPBOORMACHINE ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ УДАРНА БОРМАШИНА BERBEQUIM DE IMPACTO UDARNA BUŠILICA ﻣطرﻗﺔ...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. korpus napędowy z rękojeścią 1. body with handle 1. Gehäuse mit Handgriff 2. samocentrujący uchwyt wiertarski 2. self-centring chuck 2.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Second class of insulation Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden...
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov.
Page 6
- wiertarka - uchwyt dodatkowy - ogranicznik głębokości wiercenia Uwaga! Narzędzie nie jest wyposażone w wiertła! PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82045 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] 50 / 60 Moc znamionowa 1200...
Page 7
Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych.
Page 9
Regulacja obrotów (V) Wiertarka wyposażona jest w płynną regulację obrotów. Regulacja odbywa się za pomocą pokrętła umieszczonego na włączniku. Znacznik obrotu w postaci strzałki, symboli „+” i „-” lub podobnych symboli, informuje w którą stronę należy obrócić pokrętło, aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość obrotową. Obrót pokrętła reguluje zakres ruchu włącznika, co przekłada się na maksymalną wartość...
Page 10
Wiercenie w materiałach ceramicznych Wiercenie w twardych, zwartych materiałach (beton, twarda cegła, kamień, marmur itp.) Przed wykonaniem właściwego otworu nawiercić bez udaru mniejszy otwór. Właściwy otwór wykonywać z włączoną funkcją udaru. Stosować wiertła udarowe z węglików spiekanych, w dobrym stanie. Wiercenie w glazurze, miękkiej cegle, tynku itp.
- drill - additional handle - drill depth stop Caution! The tool is not equipped with drills! TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part No. YT-82045 Mains voltage [V~] 220 – 240 Mains frequency [Hz] 50/60 Rated power 1200 Rated rpm [min 0 –...
Page 12
or vapors. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes. Children and third persons should not be allowed to enter the workplace. Loss of concentration can result in loss of control. Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools.
SAFETY WARNINGS FOR DRILLS Safety instructions for all activities Use hearing protectors when percussion drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use the additional handle(s). Loss of control can cause personal injury. Grasp the tool properly before use. This tool generates high torque and when it is not properly held during operation, loss of control can cause personal injury.
Caution! The direction of rotation must only be changed when the supply voltage is disconnected! Setting the stroke function (VII) The impact function makes it easy to drill holes in concrete, masonry, and hard ceramic materials (hard bricks, stones, or marble). For this purpose, set the impact switch to impact work (the drill and hammer symbol).
do this, it is recommended to: - use the lowest possible rotational speed, - use the appropriate bits. The bits can be mounted directly in the drilling chuck, or with a special magnetic chuck. To unscrew the screw, change the rotation direction with the switch to the left-hand (L). Cutting holes The drilling machine can be used to make larger holes in the wood with special fi...
In der Werksverpackung sollen eingelegt werden: - Bohrmaschine - Zusatzhalter - Bohrtiefenanschlag Achtung! Das Gerät ist nicht mit Bohrern ausgestattet! TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-82045 Netzspannung [V~] 220 - 240 Netzfrequenz [Hz] 50 / 60 Nennleistung 1200 Nenndrehzahl...
Page 17
Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampfentzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten.
passende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschi- ne beheben lassen. Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Wartung des Elektrowerkzeuges / der Maschine herbeigeführt. Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten.
Einspannen der Bohrer ins Bohrfutter (IV) Wählen Sie den richtigen Bohrer mit zylindrischem Schaft für die jeweilige Aufgabe. Setzen Sie den Bohrer in das Bohrfutter ein und ziehen Sie jedes der 3 Löcher mit einem Schraubenschlüssel fest, so dass er sicher und fest im Bohrfutter sitzt. Entfernen Sie dann den Schlüssel aus dem Montageloch.
Page 20
die Löcher mit einem Locher und beginnen Sie mit dem Bohren. Verwenden Sie Stahlbohrer. Beim Bohren in weißem Gusseisen wird empfohlen, Bohrer mit Hartmetallspitzen zu verwenden. Beim Bohren größerer Löcher wird empfohlen, vorher ein kleineres Führungsloch zu erstellen. Verwenden Sie beim Bohren in Stahl Maschinenöl zur Kühlung des Bohrers. Für Aluminium verwen- den Sie Terpentin oder Paraffi...
Page 21
– дрель – дополнительная рукоятка; – ограничитель глубины сверления Внимание! Инструмент не оснащен сверлами! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82045 Напряжение сети [В~] 220 - 240 Частота тока [Гц] 50 / 60 Номинальная мощность [Вт] 1200 Номинальная...
Page 22
Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть...
Page 23
работу, если будет использован для спроектированной нагрузки. Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и выключение. Инструмент / машина, который не дается контролировать при помощи сетевого выключателя явля- ется опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини...
возникает при нормальной работе, но достигает своего максимального значения при заклинивании сверла в просверливае- мом материале. Зафиксируйте положение патрона, крепко и надежно затянув рукоятку дополнительного патрона. Установка ограничителя глубины сверления (III) Пропустите стержень ограничителя через отверстие в зажиме дополнительного патрона. Положение ограничителя должно быть...
Page 25
Используйте вращение влево в случае застревания правого сверла при откручивании винтов. В случае откручивания винтов следует использовать минимальную скорость вращения. Применение блокировки включателя Фиксатор выключателя рекомендуется использовать при длительном сверлении (например, при сверлении бетона, ка- менной кладки и т.д.). Для этого следует при нажатом включателе нажать большим пальцем кнопку блокировки и отпу- стить...
Page 26
во время работы. Начните сверление, на заданной глубине торец ограничителя будет упираться в поверхность рядом с отверстием. После этого сверло следует извлечь из отверстия. Дополнительные замечания Во время работы не оказывайте чрезмерного давления на обрабатываемый материал и не делайте резких движений, чтобы...
Page 27
У заводській упаковці повинні знаходитися: - дриль - додатковий патрон - обмежувач глибини свердління Увага! Інструмент не оснащений свердлами! ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82045 Напруга мережі [В~] 220 - 240 Частота мережі [Гц] 50 / 60 Номінальна потужність [Вт] 1200 Номінальне...
Page 28
Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття «електроінструмент / машина», використані в застереженнях, відноситься до всіх інструментів / машин, які при- водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами...
Page 29
троінструменту / машини перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням інструменту / машини. Такі запобіжні заходи дозволять уникнути випадкового включення електроінструменту / машини. Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту / машини або цих інструкцій, користуватися електроінструментом / машиною. Електроінструменти / машини...
допомогою кнопки блокування. Детальний спосіб блокування положення обмежувача показано на ілюстрації. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Перед початком роботи необхідно перевірити чи корпус і з’єднувальний кабель з вилкою не пошкоджені. При виявленні пошкоджень забороняється подальша робота. Увага! Всі дії, пов’язані з кріпленням і заміною робочих інструментів, установкою кожухів і направляючих, регулювання і т.
Page 31
Свердління в деревині Перед тим, як зробити отвір, рекомендується зафіксувати матеріал, що обробляється, столярними хомутами або в тисках, а потім за допомогою мітчика або цвяха визначити місце свердління. Закріпіть правильне свердло в патроні, встановіть швидкість, підключіть дриль до електромережі та розпочніть свердління. При...
Page 32
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОГЛЯДИ УВАГА! Перш ніж приступити до регулювання, технічного обслуговування або технічного утримання пристрою, його не- обхідно відключити від мережі живлення. Після закінчення роботи слід перевірити технічний стан електроінструменту за допомогою зовнішнього огляду та оцінки: корпусу та рукоятки, електричного дроту з вилкою, дію електричного вимикача, прохідність...
Page 33
Gamykliniame įpakavime turėtų būti: - gręžtuvas - papildoma rankena - gręžimo gylio ribotuvas Dėmesio! Įrankyje nėra grąžtų! TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82045 Tinklo įtampa [V~] 220 – 240 Tinklo dažnis [Hz] 50 / 60 Nominali galia 1200 Nominalūs apsisukimai...
Page 34
Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektros įrankiai / mašinos generuoja kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. Neleiskite į darbo vietą vaikų pašalinių žmonių. Koncentracijos praradimas gali privesti prie kontrolės praradimo. Elektrinė...
Page 35
Rankenas ir laikymo paviršius išlaikykite sausus, švarius, o taip pat be alyvos ir tepalų. Slidžios rankenos ir laikymo pavir- šiai neleidžia saugiai naudoti ir kontroliuoti įrankio / mašinos pavojingų situacijų metu. Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą...
Page 36
padėtį, galima pasirinkti vieną iš techninių duomenų lentelėje nurodytų greičio diapazonų. Apsisukimų krypties nustatymas (VI) Nustatykite sukimosi krypties jungiklį į rodykle pažymėtą padėtį. Rodykle pažymėta kryptis atitinka dešiniojo grąžto linijinio judė- jimo kryptį. Dėmesio! Sukimosi kryptį galima keisti tik atjungus maitinimo įtampą! Smūgio funkcijos nustatymas (VII) Veikimo su smūgiu funkcija palengvina darbą...
Page 37
rekomenduojama: - naudoti mažiausią įmanomą apsisukimų greitį, - naudoti tinkamus antgalius. Antgaliai gali būti tvirtinami tiesiai gręžtuvo grąžtų griebtuve arba naudojant specialų magnetinį griebtuvą. Norėdami išsukti varžtą, jungikliu nustatykite sukimosi kryptį į sukimąsi į kairę. Angų pjovimas Gręžtuvas gali būti naudojamas didesnėms skylėms medienoje padaryti naudojant specialius fi ksuoto skersmens grąžtus arba keičiamus antgalius iš...
Page 39
Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus. Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zaudējumam. Elektriskā...
Page 40
Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS UZ URBJMAŠĪNĀM Drošības instrukcijas visām darbībām Triecienurbšanas laikā lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus. Trokšņa iedarbība var novest pie dzirdes zaudēšanai. Lietojiet papildrokturi(-us).
Page 41
Griešanās virziena iestatīšana (VI) Iestatīt griešanās virziena slēdzi pozīcijā, kas atzīmēta ar bultiņu. Ar bultiņu norādītais virziens atbilst labās puses urbja lineārās kustības virzienam. Uzmanību! Veicot griešanās virziena izmaiņu, barošanas spriegumam ir jābūt atslēgtam! Trieciena funkcijas iestatīšana (VII) Āmura darbības funkcija atvieglo darbu, veidojot caurumus betonā, mūrī un cietos keramikas materiālos (cietos ķieģeļos, akme- ņos, marmorā).
Page 42
Urbjmašīnas izmantošana skrūvju ieskrūvēšanai vai izskrūvēšanai Urbjmašīnu ar griešanās ātruma regulēšanu un griešanās virziena pārslēgu var arī izmantot skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvē- šanai. Šim nolūkam ieteicams: — izmantot pēc iespējas mazāku iespējamu griešanās ātrumu; — lietot atbilstošus uzgaļus. Uzgaļus var nostiprināt tieši urbjpatronā vai ar īpašu magnētisko turētāju. Lai izskrūvētu skrūvi, izmainiet griešanās virzienu ar pārslēgu uz griešanos pa kreis.
Page 43
V továrním balení se nachází: - vrtačka - přídavná rukojeť - omezovač hloubky vrtání Upozornění! Součástí dodávky nejsou vrtáky! TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82045 Síťové napětí [V~] 220–240 Frekvence sítě [Hz] 50/60 Jmenovitý výkon 1200 Jmenovité otáčky...
Page 44
Nepouštějte do blízkosti elektronářadí děti a nezúčastněné osoby. Okamžik nepozornosti může způsobit ztrátu kontroly. Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky.
Page 45
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO PRÁCI S VRTAČKAMI Bezpečnostní pokyny pro všechny operace Při příklepovém vrtání používejte chrániče sluchu. Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Použijte přídavné rukojeti. Ztráta kontroly může způsobit zranění. Před použitím nářadí řádně uchopte. Toto nářadí vytváří vysoký točivý moment a bez správného uchopení během provozu může ztráta kontroly způsobit zranění...
Page 46
Nastavení funkce příklepu (VII) Příklepová funkce usnadňuje práci při vrtání otvorů do betonu, zdiva a tvrdých keramických materiálů (tvrdé cihly, kámen, mra- mor). Za tímto účelem aktivujte funkci příklepu, je viditelný symbol kladívka. Při vrtání otvorů do jiných materiálů musí být funkce příklepu vypnuta nastavením přepínače na práci bez příklepu, je viditelný symbol vrtáku.
Page 47
Vyřezávání otvorů Vrtačka se může používat i k vytvoření větších otvorů do dřeva speciálními vrtáky s pevným průměrem nebo vyměnitelnými koncovkami ze sady pil - vyřezávaček otvorů. Abyste se vyhnuli otřepům a potrhaným okrajům na výstupu otvoru, umístěte pod řezaný materiál kus odpadového dřeva. Přídavná...
- dodatočný držiak - obmedzovač hĺbky vŕtania Pozor! V súprave náradie nie sú vrtáky! TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82045 Napätie el. siete [V~] 220 – 240 Frekvencia el. napätia [Hz] 50 / 60 Menovitý príkon 1200 Menovitá...
Page 49
Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická...
Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA VŔTAČIEK Bezpečnostné pokyny pre všetky činnosti Počas príklepového vŕtania používajte vhodné chrániče sluchu. Vystavenie na hluk môže viesť k strate sluchu. Používajte dodatočnú...
Page 51
Pozor! Vŕtačka má mechanický regulátor uhlovej rýchlosti, ktorá sa nastavuje zmenou prevodového pomeru. Nastavením pre- pínača na požadovanej polohe umožňuje zvoliť jeden z rozsahov otáčok, tak ako je to uvedené v tabuľke technických údajov. Nastavenie smeru otáčok (VI) Prepínač smeru otáčania nastavte na polohe označenej šípkou. Smer, ktorý ukazuje šípka, zodpovedá smeru lineárneho pohybu pravotočivého vrtáka.
Vŕtanie do glazúry, mäkkých tehál, omietok ap. Vŕtajte tak ako vo vyššie uvedenom bode, avšak bez príklepu. Pravidelne vyťahujte vrták z vyvŕtaného otvoru tak, aby ste odstránili prach a iný odpad. Počas vŕtania náradie pritláčajte silnou stálou silou. Použitie vŕtačky na skrutkovanie alebo odskrutkovanie skrutiek Vŕtačka s nastaviteľnou uhlovou rýchlosťou a prepínačom smeru otáčok môžete používať...
A gyári csomagolásban található: - fúró - plusz fogantyú - fúrásmélység-szabályozó Figyelem! A szerszámhoz nincsenek fúrószárak mellékelve! MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82045 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény 1200 Névleges fordulatszám...
Page 54
Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet.
Page 55
A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be. Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő...
Page 56
Fordulatszám-szabályozás (V) A fúró fokozatmentes fordulatszám-szabályozással rendelkezik. A szabályozás a kapcsológombon található forgatógombbal tör- ténik. A forgásirányt jelző nyíl, valamint a „+” és „-” szimbólumok vagy hasonló szimbólumok a fordulatszám növeléséhez vagy csökkentéséhez szükséges irányt jelölik. A forgatógomb elforgatásával állítható be a kapcsológomb mozgási tartománya, ami a forgási sebesség maximális értékének beállítását jelenti.
Page 57
A végső nyílás elkészítése előtt fúrjon egy kisebb átmérőjű lyukat ütő mozgás nélkül. A végső nyílást ütvefúró üzemmódban hajtsa végre. Használjon jó állapotban lévő, ütvefúráshoz alkalmas karbamid fúrószárakat. Fúrás kerámiába, puha téglába, vakolatba stb. A fentiek szerinti fúrás, ütvefúrás nélkül. Rendszeresen távolítsa el a fúrószárat a furatból, hogy eltávolítsa a port és a törmeléket.
Page 58
- bormașină - mâner suplimentar - opritor pentru adâncimea găurii Atenție! Scula nu este echipată cu un burghie! DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-82045 Tensiunea la rețea [V~] 220 – 240 Frecvența la rețea [Hz] 50/60 Putere nominală 1200 Turația nominală...
Page 59
Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului. Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice.
Page 60
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU BORMAȘINI Instrucțiuni de siguranță pentru toate activitățile Folosiți protecții auditive la utilizarea de rotopercutoare. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. Folosiți mânere suplimentare. Pierderea controlului poate duce la accidente. Țineți bine scula înainte de utilizare. Această sculă generează cupluri de torsiune mari și, dacă nu este ținută bine în timpul utilizării, pierderea controlului poate duce la accidente..
deplasare liniară a bormașinii spre dreapta. Atenție! Sensul de rotație trebuie schimbat doar când sursa de alimentare electrică este deconectată. Setarea funcției de lovire (VII) Funcția de impact permite găurirea în beton, zidărie, materiale ceramice dure (cărămizi tari, piatră sau marmură). Pentru acest scop, setați comutatorul de impact pe modul de lucru cu impact (simbolul burghiu și ciocan).
Page 62
rea șuruburilor. Pentru acest scop se recomandă: - să folosiți cea mai mică turație, - să folosiți vârfuri corespunzătoare. Vârfurile se pot fi xa direct în mandrină sau folosind un suport magnetic special. Ca să deșurubați un șurub schimbați sensul de rotație cu comutatorul pe stânga (L). Decuparea găurilor mari Bormașina de găurit poate fi...
- limitador de profundidad de perforación ¡Atención! ¡La herramienta no está equipada con brocas! PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82045 Tensión de red [V~] 220 - 240 Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 Potencia nominal...
Page 64
Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
afi lados son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo. Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa.
Control de velocidad (V) El taladro está equipado con un control de velocidad suave. El ajuste se realiza por medio de una perilla colocada en el interrup- tor. Un marcador de rotación en forma de fl echa, símbolos «+» y «-» o símbolos similares indica en qué sentido se debe girar la perilla para aumentar o disminuir la velocidad de rotación.
Page 67
Los refrigerantes no deben usarse cuando se perfora en latón, cobre o hierro fundido. Para enfriar, retire la broca del material con frecuencia para permitir que se enfríe. Perforación en materiales cerámicos Perforación en materiales duros y compactos (hormigón, ladrillo duro, piedra, mármol, etc.) Taladre un agujero más pequeño sin impacto antes de hacer el agujero fi...
- limiteur de profondeur de perçage Attention ! L’outil n’est pas équipé de forets ! PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82045 Tension d’alimentation [V~] 220 à 240 Fréquence du secteur [Hz] 50 / 60 Puissance nominale...
Page 69
Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à un risque accru d’explosion, contenant des liquides infl ammables, de gaz ou de vapeurs. Puissance /Machine Ils génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité...
lage et il est plus facile à contrôler pendant le fonctionnement. Utiliser des outils électriques /machine, Accessoires et outils insérés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte du type et des conditions de travail. L’utilisation d’outils pour le travail diff érent de celui qui a été conçu, peut entraîner une situation dangereuse.
des 3 trous avec une clé afi n qu’il soit solidement fi xé dans le mandrin. Retirez ensuite la clé du trou de montage. Réglage de la vitesse (V) La perceuse est équipée d’un dispositif de contrôle de vitesse en douceur. Le réglage s’eff ectue à l’aide d’un bouton placé sur l’interrupteur.
etc. Ensuite, marquez les trous avec le poinçon et commencer à percer. Utilisez des forets pour l’acier. En cas de perçage dans de la fonte blanche, il est recommandé d’utiliser des forets en carbure avec des pointes en carbure. Lors du perçage de trous plus grands, il est recommandé...
Page 73
- un limitatore di profondità di foratura Attenzione! L’utensile non è dotato di punte! PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82045 Tensione di rete [V~] 220 – 240 Frequenza di rete [Hz] 50 / 60 Potenza nominale...
Page 74
Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori.
Utilizzare elettroutensili / macchine, accessori e inserire utensili, ecc. in base alle presenti istruzioni, tenendo conto del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento. L’uso di utensili per lavori diversi da quelli specifi cati può provocare situazioni di pericolo. Mantenere le impugnature e le superfi...
Page 76
Controllo della velocità (V) Il trapano è dotato di una regolazione continua della velocità. La regolazione viene eff ettuata tramite una manopola posizionata sull’interruttore. Un indicatore di rotazione sotto forma di freccia, simboli “+” e “-” o simboli simili indica la direzione in cui la mano- pola deve essere ruotata per aumentare o diminuire la velocità.
Page 77
Non utilizzare refrigeranti quando si fora in ottone, rame o ghisa. Rimuovere frequentemente la punta dal materiale per lasciarla raff reddare. Foratura in materiali ceramici Foratura in materiali duri e compatti (calcestruzzo, mattoni duri, pietra, marmo ecc.) Prima di eseguire il foro richiesto, praticare un foro più piccolo senza percussione. Praticare il foro richiesto con la funzione di percussione attivata.
Moeten in de fabrieksverpakking zitten: - boormachine - extra handgreep - boordieptebegrenzer Let op! Het gereedschap is niet uitgerust met boren! TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82045 Netspanning [V~] 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] 50 / 60 Nominaal vermogen 1200 Nominale toeren...
Page 79
Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe.
Page 80
Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed. overeenkomstig met deze instructie en houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden.
Page 81
Toerentalregelaar (V) De boormachine is uitgerust met traploze toerentalregeling. De instelling gebeurt met een knop op de schakelaar. De omwente- lingsmarkering, in de vorm van een pijl, “+” en “-” symbolen of iets dergelijks, geeft aan in welke richting de knop gedraaid moet worden om de snelheid te verhogen of te verlagen.
Page 82
Gebruik geen koelmiddelen bij het boren in messing, koper of gietijzer. Verwijder voor het koelen regelmatig de boor uit het ma- teriaal om haar te laten afkoelen. Boren in keramische materialen Boren in harde, compacte materialen (beton, harde baksteen, steen, marmer, enz.) Voordat u het juiste gat maakt, boort u een kleiner gat zonder de klopfunctie te gebruiken.
Page 83
- πρόσθετη λαβή - περιοριστής βάθους διάτρησης Προσοχή! Το εργαλείο δεν είναι εξοπλισμένο με στελέχη τρυπανιών! ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82045 Τάση δικτύου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50 / 60 Ονομαστική ισχύς 1200 Ονομαστικές...
Page 84
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε...
Page 85
σύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να το στείλετε για επισκευή. Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου / μηχανήματος, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο...
Page 86
ασφαλίζεται ανάλογα με τον τύπο της εγκατάστασης: σφίγγοντας τη χειρολαβή της βοηθητικής λαβής, σφίγγοντας ξεχωριστά το κουμπί ή με τη βοήθεια ενός κουμπιού ασφάλισης. Η λεπτομερής μέθοδος ασφάλισης της θέσης του περιοριστή παρουσιάζεται στην εικόνα. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι το σώμα του περιβλήματος και το καλώδιο σύνδεσης με το φις είναι άθικτα. Εάν διαπιστωθεί...
Page 87
μα, τοιχοποιία κ.λπ.). Για να το κάνετε αυτό, με πατημένο τον διακόπτη λειτουργίας, πατήστε το κουμπί ασφάλισης με τον αντίχειρά σας και αφήστε τον διακόπτη. Για να απενεργοποιήσετε την ασφάλιση, απλά πατήστε τον ηλεκτρικό διακόπτη. Διάτρηση σε ξύλο Πριν από τη διάτρηση της οπής, συνιστάται να στερεώσετε το τεμάχιο εργασίας με σφιγκτήρες ξυλουργικής ή σε συνδήκτορα και, στη...
Page 88
Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο, η θερμοκρασία εξωτερικής επιφάνειας δεν πρέπει ποτέ να ξεπερνά τους 60 Αφού ολοκληρώσετε τις εργασίες, απενεργοποιήστε το τρυπάνι, αφαιρέστε το φις του καλωδίου του εργαλείου από την πρίζα και πραγματοποιήστε συντήρηση και οπτικό έλεγχο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν...
Page 89
- допълнителна дръжка - ограничител на дълбочината на пробиване Внимание! Инструментът не е оборудван със свредла! ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82045 Мрежово напрежение [V~] 220 - 240 Честота на мрежата [Hz] 50 / 60 Номинална мощност...
Page 90
Терминът „електроинструмент/ машина“, използван в предупрежденията, се отнася за всички инструменти/ машини, захранвани с електрически ток, както жични, така и безжични. Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за...
Page 91
Изключете щепсела от контакта и/или извадете акумулатора, ако той може да се отдели от електроинструмента/ машината, преди да регулирате, смените принадлежностите или да съхраните инструмента/ машината. Такива предпазни мерки ще предотвратят неволно включване на електроинструмента/ машината. Съхранявайте инструмента на място, недостъпно за деца, не позволявайте на лица, които не са запознати с елек- троинструмента/ машината...
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА Преди да започнете работа, проверете дали корпусът и свързващият кабел с щепсела не са повредени. В случай на повреда работата с инструмента е забранена. Внимание! Всички дейности, свързани с монтаж и подмяна на работните накрайници, монтаж на предпазни защити и водачи, регулиране...
Page 93
Пробиване на отвори в дърво Преди да направите отвора, се препоръчва да фиксирате детайла с дърводелски скоби или менгеме и след това да оп- ределите мястото на пробиване с център или с пирон. Закрепете подходящо свредло в патронника, изберете скоростта, свържете...
Page 94
ПОДДРЪЖКА И ПРЕГЛЕДИ ВНИМАНИЕ! Издърпайте щепсела от електрическия контакт, преди да пристъпите към регулиране, техническо обслуж- ване или поддръжка на инструмента. След приключване на работата проверете техническото състояние на електроин- струмента чрез визуална проверка и оценка на: корпуса и дръжката, електрическия кабел с щепсел и маншон, работата на...
Page 95
- limitador de profundidade de perfuração Atenção! A ferramenta não está equipada com brocas! ESPECIFICAÇÕES Parâmetro Unidade de medida Valor Número de catálogo YT-82045 Tensão da rede [V~] 220 - 240 Frequência da rede [Hz] 50 / 60 Potência nominal...
Page 96
Não utilize ferramentas elétricas num ambiente com risco acrescido de explosão contendo líquidos, gases ou vapores infl amáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem incendiar pó ou fumos. Não devem ser permitidas crianças e transeuntes no local de trabalho. A perda de concentração pode resultar numa perda de controlo.
Mantenha os punhos e as superfícies de aderência secos, limpos e isentos de óleo e graxa. Os punhos e as superfícies escorregadias não permitem o manuseamento e controlo seguro da ferramenta em situações perigosas. Reparações Repare a ferramenta elétrica apenas em ofi cinas autorizadas, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto irá garantir a segurança adequada da ferramenta elétrica.
Page 98
tor, o que se traduz num valor de velocidade máxima. Premir gradualmente o interruptor acelera a velocidade do motor. Atenção! A perfuradora está equipada com um controlo mecânico da velocidade através da alteração da relação de transmissão. Ao colocar o interruptor numa posição fi xa, pode ser selecionada uma das gamas de velocidade listadas na tabela de dados técnicos. Ajuste do sentido de rotação (VI) Coloque o interruptor de sentido de rotação na posição indicada pela seta.
Page 99
Perfuração em materiais cerâmicos Perfuração em materiais duros e compactos (betão, tijolo duro, pedra, mármore, etc.) Antes de fazer o furo correto, faça um furo menor sem impacto. Faça o furo correto com a função de impacto ativada. Utilize brocas de impacto de carboneto cimentado em boas condições. Perfuração em vidrado, tijolo macio, gesso, etc.
Page 100
- bušilicu - dodatnu ručku - limitator dubine bušenja Upozorenje! Alat nije opremljen svrdlima! TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-82045 Napon mreže [V~] 220 - 240 Frekvencija mreže [Hz] 50 / 60 Nazivna moć 1200 Nominalni okretaji...
Page 101
Držite djecu i promatrače podalje od radnog područja. Gubitak koncentracije može dovesti do gubitka kontrole. Električna sigurnost Utikač kabela za napajanje mora odgovarati utičnici. Nemojte ni na koji način mijenjati utikač. Ne koristite adaptere utika- ča s uzemljenim električnim alatima. Nemodifi cirani utikač koji se uklapa u utičnicu smanjuje rizik od strujnog udara. Izbjegavajte kontakt s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori i hladnjaci.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICE Sigurnosne upute za sve aktivnosti Nosite štitnike za uši prilikom udarnog bušenja. Izlaganje buci može uzrokovati gubitak sluha. Koristite pomoćne ručke. Gubitak kontrole može dovesti do tjelesnih ozljeda. Prije uporabe pravilno uhvatite alat. Ovaj alat proizvodi visok okretni moment i bez pravilnog držanja tijekom rada, gubitak kontrole može uzrokovati ozljede tijela.
Postavljanje funkcije udara (VII) Funkcija udara olakšava rad pri izradi otvora u betonskim, zidanim i tvrdim keramičkim materijalima (tvrde opeke, kamenje, mra- mor). Da biste to učinili, postavite prekidač udara na rad s udarom, vidljiv je simbol čekića. Prilikom bušenja otvora u drugim materijalima, funkciju bušenja udarom treba isključiti postavljanjem prekidača na rad bez udara, a simbol svrdla treba biti vidljiv.
Page 104
Izrezivanje otvora Bušilica se može koristiti za izradu većih otvora u drvu pomoću posebnih svrdla fi ksnog promjera ili izmjenjivih vrhova iz seta pila za otvore. Kako bi se izbjeglo stvaranje neravnina, nazubljenih rubova otvora napravljene na izlazu iz otvora, stavite komad otpadnog drva ispod materijala.
Page 110
Wiertarka udarowa | Impact drill | Bormașină cu percuție 220-240 V~; 50/60 Hz; 1200 W; 0-1200/0-3000 min ; 3-16 mm nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-82045 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
Page 111
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 112
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Need help?
Do you have a question about the YT-82045 and is the answer not in the manual?
Questions and answers