Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

PL
WIERTARKA UDAROWA
IMPACT DRILL
EN
SCHLAGBOHRMASCHINE
DE
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ
RU
УДАРНА ДРИЛЯ
UA
SMŪGINIS GRĘŽTUVAS
LT
SITAMĀ URBJMAŠĪNA
LV
NÁRAZOVÁ VRTAČKA
CZ
ÚDEROVÁ VŔTAČKA
SK
ÜTVEFÚRÓHOZ
HU
MASINA DE GAURIT
RO
TALADRADOR DE PERCUSIÓN
ES
PERFORATRICE A PERCUSSION
FR
TRAPANO A PERCUSSIONE
IT
KLOPBOORMACHINE
NL
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82037
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for YATO YT-82037

  • Page 1 YT-82037 WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE УДАРНАЯ ДРЕЛЬ УДАРНА ДРИЛЯ SMŪGINIS GRĘŽTUVAS SITAMĀ URBJMAŠĪNA NÁRAZOVÁ VRTAČKA ÚDEROVÁ VŔTAČKA ÜTVEFÚRÓHOZ MASINA DE GAURIT TALADRADOR DE PERCUSIÓN PERFORATRICE A PERCUSSION TRAPANO A PERCUSSIONE KLOPBOORMACHINE ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ I N S T R U K C J A...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus napędowy z rękojeścią 1. body with handle 1. Gehäuse mit Handgriff 2. samocentrujący uchwyt wiertarski 2. self-centring chuck 2. Bohrfutter, selbstzentrierend 3. rękojeść dodatkowa 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Shutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Прочитать...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 6 - wiertarka - uchwyt dodatkowy - ogranicznik głębokości wiercenia Uwaga! Narzędzie nie jest wyposażone w wiertła! PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82037 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Max średnica wiercenia (w stali)
  • Page 7 porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Page 8 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WIERTAREK Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich działań Stosuj ochronniki słuchu podczas wiercenia udarowego. Ekspozycja na hałas może spowodować utratę słuchu. Użyj dodatkow-ej -ych rękojeści. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. Właściwie chwyć narzędzie przed użyciem. To narzędzie wytwarza wysoki moment obrotowy i bez właściwego trzymania podczas pracy, utrata kontroli może spowodować...
  • Page 9 Ustawianie kierunku obrotów (VI) Ustawić przełącznik kierunku obrotów na pozycję R (obroty w prawo) lub L (obroty w lewo). Uwaga! Zmiana kierunku obrotów może być dokonana jedynie przy odłączonym napięciu zasilającym! Ustawianie funkcji udaru (VII) Funkcja pracy z udarem ułatwia pracę przy wykonywaniu otworów w betonie, murze i twardych materiałach ceramicznych (twarde cegły, kamienie, marmur).
  • Page 10 Wykorzystanie wiertarki do wkręcania lub wykręcania wkrętów Wiertarka z regulacją obrotów i przełącznikiem kierunku obrotów może być stosowana również do wkręcania - wykręcania wkrę- tów. W tym celu zaleca się: - stosowanie jak najniższej prędkości obrotowej, - używanie odpowiednich końcówek. Końcówki można mocować...
  • Page 11 - hammer drill - additional handle - drilling depth limiting device Attention! The tool is supplied without drills! TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Catalogue number YT-82037 Nominal voltage [V~] 220 - 240 Nominal frequency [Hz] Nominal power Nominal rotation [min...
  • Page 12 When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD). The use of RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with the power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the infl...
  • Page 13 will probably bend and cause personal injury if it is allowed to rotate freely without contact with the workpiece. Apply pressure only in the direction of the drill axis. Do not apply excessive pressure. The drill can bend, causing breakage or loss of control which will result in personal injury.
  • Page 14 Attention! In case any suspicious sounds or smell are detected the hammer drill must be immediately disconnected from the mains. OPERATION OF THE TOOL Right or left rotation Right rotation should be used while drilling with common right turn drill. Left rotation must be used if the right turn drill is jammed in the material and in case of driving screws.
  • Page 15 Additional remarks During work do not exert excessive pressure on the material to be processed and do not make abrupt movements, so as not to damage the tool and the drill. Make regular breaks during work. Avoid overloading the tool. The temperature of the external surfaces must not exceed 60 Once work has been fi...
  • Page 16 Der Lieferumfang soll folgende Komponenten umfassen: - Schlagbohrmaschine - Zusatzgriff - Tiefenanschlag Achtung! Im Lieferumfang sind keine Bohrer enthalten! TECHNISCHE DATEN Kennwerte Messeinheit Wert Bestellnummer YT-82037 Netzspannung [V~] 220 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Max.
  • Page 17 Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
  • Page 18 Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRGERÄTE Sicherheitshinweise für alle Aktivitäten Verwenden Sie beim Schlagbohren einen Gehörschutz. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, kann dies zu Hörverlust führen. Benutzen Sie die zusätzlichen Halterungen.
  • Page 19 Drehrichtung einstellen (VI) Drehrichtungsumschalter auf R (Drehrichtung rechts) bzw. L (Drehrichtung links) stellen. Achtung! Umschalten der Drehrichtung kann nur bei abgetrennter Spannungsversorgung erfolgen! Mit Schlagfunktion arbeiten (VII) Diese Funktion erleichtert das Bohren bei Arbeiten in Beton, Mauerwerk und harten Keramikmaterialien (Hartziegel, Gestein, Marmor).
  • Page 20 Bohren in Fliesen, Weichziegel, Putz, etc. Wie unter beschrieben, jedoch ohne Schlag bohren. Von Zeit zu Zeit den Bohrer aus der Bohrung ziehen, um Staub und Abfall beseitigen zu können. Beim Bohren das Gerät stark mit konstanter Kraft anpressen. Ein- bzw. Herausdrehen von Schrauben Die Schlagbohrmaschine mit Drehzahlregulierung und Drehrichtungsumschalter eignet sich auch zum Ein- und Herausdrehen von Schrauben.
  • Page 21 - дрель - дополнительная рукоятка - ограничитель глубины сверления Внимание! В комплекте нет сверл! ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82037 Сетевое напряжение [V~] 220 - 240 Сетевая частота [Hz] Номинальная мощность Номинальная скорость вращения [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Макс.
  • Page 22 Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Page 23 Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с острыми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты / машины, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с...
  • Page 24 нуть штепсель провода из гнезда электросети! Установка сверл в патроне (IV) Следует подобрать соответствующее для данной работы сверло с цилиндрическим хвостовиком. В держатель вставить сверло, а далее, придерживая заднюю часть держателя, оборачивать переднюю часть держателя так, чтобы сверло было надежно и крепко закреплено в держателе. Регулировка...
  • Page 25 сверло, выбрать скорость, подключить дрель к электросети и начать сверление. В случае сквозных отверстий рекомендуется подложить под материал деревянную прокладку, благодаря чему край отвер- стия у вылета останется регулярным, без зазубрин. В случае сверления отверстий большого диаметра рекомендуется просверлить предварительное направляющее отвер- стие...
  • Page 26 осмотр и консервацию. Заявляемое полное значение колебаний, измерялось с помощью стандартного метода исследований и может применять- ся для сравнения иструментов друг с другом. Заявляемое, полное значение колебаний может употребляться во входной оценке экспозиции. Примечание! Эмиссия колебаний во время работы с инструментом может отличаться от заявляемого значения, в зависи- мости...
  • Page 27 - дриля - додаткова рукоятка - обмежувач глибини свердлування Увага! Прилад постчається без свердл! ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер по каталогу YT-82037 Напруга мережі [V~] 220 - 240 Частота мережі [Hz] Номінальна потужність Номінальна швидкість обертання [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Макс.
  • Page 28 машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла збільшує ризик поразки електричним струмом. Не належить наражати електроінструменти / машини на контакт з атмосферними опаданнями або вологістю. Вода і...
  • Page 29 Ремонти Ремонтуй електроінструмент / машину лише в установах, що мають на це службові права, які застосовують лише оригінальні запчастини. Забезпеч цю відповідну безпеку роботи електроінструменту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ДРИЛІ Вказівки з техніки безпеки для всіх робіт При ударному свердлінні використовуйте засоби захисту органів слуху. Вплив шуму може привести до втрати слуху. Використовуйте...
  • Page 30 повернути регулювальний важіль, щоб збільшити чи зменшити обертальну швидкість. Обертання регулювального важеля регулює діапазон руху вмикача, що переходить в максимальну величину обертальної швидкості. Поступове натискання на вмикач пришвидшує оберти двигуна. Увага! Дриль оснащений механічною регуляцією обертальної швидкості за допомогою зміни переключення передачі. Налаштування...
  • Page 31 Свердлування у керамічних матеріалах Свердлування у твердих, щільних матеріалах (бетон, тверда цегла, камінь, мармур і.т.д.) Перед свердлуванням потрібного отвору провести розмітку шляхом свердлування меншого отвору без удару. Потрібний отвір свердлувати у режимі удару. Вживати ударні свердла з карбідів-агломератів у хорошому стані. Свердлування...
  • Page 32 - gręžtuvas - pridëtinë laikymo rankenëlë - gręžimo gylio ribotuvas Dëmesio! Árankis nëra aprűpintas grŕţtais! TECHNINIAI PARAMETRAI Parametrai Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82037 Tinklo átampa [V~] 220 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Nominalűs apsisukimai [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Maks.
  • Page 33 į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo. Vengti sąlyčio maitinimo lizdo su šiluma, aliejais, aštriomis briaunomis ir judančiais elementais. Maitinimo laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Page 34 Naudokite papildomą (-as) rankeną (-as). Kontrolės praradimas gali sukelti kūno sužalojimą. Prieš naudojimą, įrankį tinkamai suimkite. Šis įrankis sukuria didelį sukimo momentą ir be tinkamo laikymo darbo metu, kai prarandama kontrolė, galima sukelti kūno sužalojimą. Laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų sugriebimo paviršių kai atliekate veiksmus, kai pjovimo elementas gali liestis su paslėptais laidais ar savo kabeliu.
  • Page 35 Grćţiant skyles kitose medţiagose grćţimo su sműgiu funkcijŕ reikia išjungti perstatant perjungiklá á darbo be sműgio pozicijŕ (grŕţto simbolis). Parengiamosios veikos Prieš pradedant darbą: Átvirtinkite apdirbimui skirtŕ ruošiná verţtuve arba staliniuose spaustuvuose. Vartokite darbinius árankius tinkamus atliekamam darbui. Pasirűpinkite, kad jie bűtř išaštrinti ir gerame stovyje. Uţdëkite darbinius drabuţius ir akiř...
  • Page 36 - vartoti atitinkamas galűnes. Galűnes galima betarpiškai átvirtinti grćţtuvo griebtuve, arba specialiame magnetiniame laikiklyje. Sraigto išsukimui apsisukimř krypties perjungiklá perstatyti á kairiřjř apsisukimř (L) kryptá. Kiaurymiř išpjovimas Grćţtuvŕ galima panaudoti didesniř kiaurymiř medienoje darymui, specialiř vienodo skerspjűvio grŕţtř pagalba arba vartojant kei- čiamŕsias galűnes iš...
  • Page 37 - urbjmašīna - papildu rokturis - urbšanas dziļuma ierobežotājs Uzmanību! Ierīce nav apgādāta ar urbjiem! TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienîba Vērtîba Kataloga numurs YT-82037 Spriegums [V~] 220 - 240 Frekvence [Hz] Indikatorjauda Ind. apgriezieni [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Maksimâls urbšanas (tēraudâ) diametrs...
  • Page 38 dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu.
  • Page 39 BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS UZ URBJMAŠĪNĀM Drošības instrukcijas visām darbībām Triecienurbšanas laikā lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus. Pakļaušana trokšņa iedarbībai var novest pie dzirdes zaudēšanai. Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var novest pie traumām. Pareizi satveriet instrumentu pirms tā lietošanas. Šis instruments rada augstu griezes momentu un, ja darba laikā tas netiek turēts pareizi, kontroles zaudēšana var novest pie traumām.
  • Page 40 Darbîbas sagatavošana Pirms darba sâkumu: Jâmontē materiâlu skrűvspîlēs vai galdnieka skavâs. Jâlieto pareizas ierîces, paredzētas noteiktai darbîbai. Jâbűt piesardzîgam, lai ierîces bűtu asinâtas un labâ stâvoklî. Jâapěērbj darba apěērbu un dzirdes un redzes aizsardzîbas lîdzekďus. Pēc urbja montēšanu noňemt piestiprinâšanas slēdzenîti no roktura. Novietot urbjmašînas kontaktdakšu elektrotîkla ligzdâ.
  • Page 41 Caurumu izgriešana Urbjmašîna var bűt arî lietota, lai izgriezt kokâ lielâkus caurumus ar speciâliem urbjiem ar pastâvîgo diametru vai ar maiňas zâěiem caurumu izgriešanai. Rekomendējam lietot koka paplâksni zem urbto materiâlu, lai cauruma apmale bűtu gludâka. Papildierîču lietošana Ierîce ar apgriezienu virziena mainîšanu nevar bűt lietota ar citâm papildierîcēm. Urbšana ar dziļuma ierobežotāju (VIII) Ierobežotājs var būt izmantots, lai atvieglotu urbšanu virsmās, kur ir urbti nepārejami caurumi, sevišķi betonā...
  • Page 42 - vrtáčka - přídavné uchopení - omezováč hloubky vrtání Pozor! Nářadí neni výbavené vrtákama! TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82037 Napětí sítě [V~] 220 - 240 Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Max.
  • Page 43 Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
  • Page 44 Při provádění operací, kde může řezný prvek přijít do styku se skrytými vodiči nebo s vlastním vodičem, je třeba elektric- ké nářadí držet za izolované úchopné plochy. Řezný prvek, který přijde do kontaktu s vodičem pod napětím, může způsobit, že se nechráněné...
  • Page 45 Upevnit spracovavaný materiál v svěráku nebo truhlářských svorkach. Zvolit spravné pracovní nářadí odpovidající realizované praci. Postarat se o to, aby byly ostré a v dobrým technickým stavu. Založit pracovní oděv, ochranné brýle a sluchové chránítka. Po upevnění vrtáku je třeba vyndat použitý klíč z vrtacího uchopení. Zasunout vidlici elektrického vodiče vrtáčky do zásuvky elektrické...
  • Page 46 ných koncovek ze soustavy pil - vyřezavaček pro otvory. Aby se zbavit možnosti vzníku otřepů a potrhaných hran otvoru u jeho výstupu, pod materiál je třeba podložit kus odpadního dřeva. Využivání přístavného zařízení Vrtáčky z měnitelným směrem otáček nesmi být použivane pro pohon pracovního přístavného zařízení. Vrtání...
  • Page 47 - vŕtačka - dodatočné uchopenie - omedzováč hľbky vŕtánia Pozor! Náradí neni výbaveno vŕtákama! TECHNICKÉ PARAMETRY Veličina Meracia jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82037 Napätie sieti [V~] 220 - 240 Kmitočet sieti [Hz] Jmenovitá sila Jmenovité otačky [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Max.
  • Page 48 Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový...
  • Page 49 BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA VŔTAČIEK Bezpečnostné pokyny pre všetky činnosti Počas príklepového vŕtania používajte vhodné chrániče sluchu. Vystavenie na hluk môže viesť k strate sluchu. Používajte dodatočnú rukoväť. Následkom straty kontroly môže dôjsť k úrazu či nehode. Náradie pred použitím náležite uchopte. Toto náradia vytvára vysoký krútiaci moment a bez náležitého uchopenia počas práce môže dôjsť...
  • Page 50 Pozor! Zmena smeru otáčania može byť provedena len za odpojeného näpatia ! Regulácia funkce úderu Funkce úderové praci ulehčuje zhotovenie otvorov v betónie, stenie, múre i tuhých keramických materiálech (tvrdé tehle, kame- nech, mramoru). Preto prepínač úderu (snímek číslo 8) je treba ustaviť na úderovou praci (značka - kladivo). Počas vŕtánia otvorov v dalších materiálech funkce úderového vŕtania je treba vypnuť...
  • Page 51 Využivánie vŕtačky pre vkrúcovanie i vykrúcovanie vrutov Vŕtačka s reguláciu otaček i prepinačom smeru otačania može byť použivaná aj pre vkrúcovanie i vykrúcovanie vrutov. Preto sa odporučuje: - použivánie co najmenší rychlosti otáčenia, - použivánie príslušných koncovek. Koncovky je možnost montovať priamo ve vrtací hlavici alebo pomoci zvlaštného magnetického úpínača. Pre vykrúcovanie vruta je treba premeniť...
  • Page 52 - fúrógép - kiegészítő fogantyú - furatmélység beállító FIGYELEM! A szerszámhoz nincsenek fúrószárak mellékelve! MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82037 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulat [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Max furatátmérő...
  • Page 53 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Page 54 A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. FÚRÓKRA VONATKOZÓ...
  • Page 55 Figyelem! A fúrógép mechanikus fordulatszám-szabályozóval van ellátva, ami sebességváltó áttétel cseréjének segítségével szabályozza forgássebességet. A kapcsoló beállításának rögzített pozícióba helyezése lehetővé teszi, hogy válasszon egyet a, műszaki adatok táblázatban felsorolt, fordulatszám-tartományok közül. A forgási irány beállítása (VI) Állítsa a forgásirány váltót az R (jobboldali forgásirány) vagy az L (baloldali forgásirány) pozícióra. Figyelem! A forgásirány váltását csakis feszültségmentesítés után szabad elvégezni! Az ütő...
  • Page 56 Furatkészítés csempébe, puha téglába, vakolatba, stb. A furatot a pont szerint kell elkészíteni, de ütés nélkül. Időközönként ki kell venni a fúrót a furatból a por és a hulladékok eltávolí- tása céljából. A furatkészítés közben a szerszámot erősen, teljes erőből nyomni kell. A fúrógép használata csavarok be- vagy kihajtására A fordulatszám szabályzós és irányváltós fúrógépet csavarok be- és kihajtásához is lehet használni.
  • Page 57 In ambalajul fabricei trebuie să se găsească: - maşina - mânierul suplimentar - tija de limitarea adâncimii de găurire PARAMETRII TEHNICI Parametrele Unitatea de măsură Valoarea Numărul catalogului YT-82037 Tensiunea de alimentare [V~] 220 - 240 Frecvenţa [Hz] Puterea nominală Rotaţii nominale [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Diametrul max.
  • Page 58 Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea sau încurcarea cablului de alimentare cresc riscul de electrocutare. În cazul lucrului în afara încăperilor închise, folosiți cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior.
  • Page 59 un cablu sub tensiune, aceasta poate duce la punerea sub tensiune a sculei electrice și electrocutarea operatorului Instrucțiuni de siguranță la utilizarea de burghie lungi Nu lucrați niciodată la turație mai mare decât turația maximă a burghiului. La turații mai mari, este probabil ca burghiul să se curbeze și poate produce accidente dacă...
  • Page 60 Materialul în care vrei să găureşti, fi xează-l într-o menghină de banc sau în alt tip de menghină. Intrebuinţează burghiulu corespunzător materialului în care vrei să faci gaură. Ai grjă ca burghiul să fi e corect şi bine ascuţit. Imbracăte în haine de lucru si puneţi ochelari şi apărători de zgomot pe urechi. Nu uita să...
  • Page 61 Adaptarea ajutajelor La maşinele de găurit care au schimbarea direcţiei de rotire nu pot fi întrebuinţate nic un fel de ajutaje. Găurire folosind limitatorul de adâncime (VIII) Limitatorul poate fi folosit pentru a facilita găurirea în suprafeţele în care nu se efectuează găuri pe toată grosimea materialului, în special în beton şi lemn.
  • Page 62 - un mango adicional - limitador de la hondura del taladrado !Atención! !La herramienta no está equipada con taladros! PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo YT-82037 Tensión eléctrica [V~] 220 - 240 Frecuencia eléctrica [Hz] Fuerza nominal Rotación nominal...
  • Page 63 Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución.. No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución.
  • Page 64 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A TALADROS Instrucciones de seguridad para todas las actividades Use protectores auditivos mientras usa el taladro percutor. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Use las empuñaduras adicionales. La pérdida de control puede causar lesiones personales. Sujete la herramienta correctamente antes de usarla.
  • Page 65 !Atención! !Cambio del sentido de la rotación se puede efectuar solamente con la alimentación de la corriente desconectada! Selección de la función de percusión (VII) La función del trabajo de percusión facilita el trabajo en el caso del taladrado en concreto, muro y cerámica dura (ladrillos duros, piedras, mármol).
  • Page 66 Taladrado en esmalte, ladrillo suave, yeso, etc. Taladrar como queda explicado en el párrafo arriba, pero sin percusión. Sacar de vez en cuando el taladro del agujero que se está realizando para remover el polvo. Durante el taladrado, presionar la herramienta fuerte con una presión constante.
  • Page 67 - prise supplémentaire - limiteur de profondeur de perçage Remarque! L’outil n’est pas doté de foret PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82037 Tension du réseau [V~] 220 - 240 Fréquence du réseau [Hz] Puissance nominale Tours nominaux...
  • Page 68 Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
  • Page 69 Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES Consignes de sécurité pour toutes les activités Utiliser des protecteurs auditifs lors du perçage à percussion. L’exposition au bruit peut causer une perte auditive. Utiliser les poignées supplémentaires.
  • Page 70 Mise des directions des tours (VI) Le commutateur permet le changement des directions des tours de la prise de perforatrice. La position de commutateur est indiquée grâce aux lettres: R – les tours à droite L - les tours à gauche ou à l’ide des fl èches indiquant la direction de perçage pour la foret dextrogyre.
  • Page 71 Perçage en glaçure une brique molle, enduit etc. Perce comme ci dessus mais sans percussion. Retirer, de temps en temps, la foret de l’orifi ce percé afi n d’évacuer la poussière et les déchets. Pendant le perçage appuyer l’outil avec la force constante. Utilisation de perforatrice afi...
  • Page 72 - impugnatura supplementare - limitatore di profondità di foratura Attenzione! L’utensile non è dotato di punte. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82037 Tensione di alimentazione [V~] 220 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Giri nominali...
  • Page 73 il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche. Non esporre gli elettroutensili / macchine a contatto con le precipitazioni atmosferiche o l’umidità. L’acqua e l’umidità che penetra all’interno dell’elettroutensile / macchina aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 74 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TRAPANATRICI Istruzioni di sicurezza per tutte le attività Utilizzare le protezioni uditive durante la perforazione a percussione. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. Utilizzare impugnatura(e) supplementare(i). La perdita di controllo può causare lesioni personali. Aff...
  • Page 75 Impostazione di direzione di rotazione (VI) L’interruttore permette di modifi care la direzione dei giri del mandrino. Le posizioni dell’interruttore sono contrasseegnate con le lettere: R - rotazione verso destra, L - rotazione verso sinistra oppure con le frecce che mostrano la direzione di foratura per la punta che ruota in senso orario.
  • Page 76 Ogni tanto estrarre la punta dal foro realizzato per rimuovere la polvere ed altre impulita. Quando si lavoro, premere fortemente l’utensile sempre con la stessa forza. Utilizzo del trapano per avvitare e svitare le viti Un trapano con la regolazione dei giri e selettore di direzione di rotazione può essere utilizzato per avvitare e svitare le viti. Per tale fi...
  • Page 77 - boormchine - aanvullend handvat - begrenzer van boordiepte Opgelet! Het toestel is niet uitgerust met boren! TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82037 Netwerkspanning [V~] 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Nominale toeren [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Max.
  • Page 78 vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie. Overbelast de voedingskabel niet. Gebruik de voedingskabel niet om de stekker van de voedingskabel te dragen, te trekken of de stekker uit de netwerkdoos te ontkoppelen.
  • Page 79 Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR BOREN Veiligheidsinstructies voor alle activiteiten Gebruik gehoorbeschermers bij hamerboren. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Gebruik de extra handgre(e)pen.
  • Page 80 Opgelet! De boormachine werd uitgerust met een mechanische toerentalregeling met behulp van verandering van de aandrijving. De afstelling van de schakelaar in een bepaalde positie laat de keuze van één van de snelheden toe, zoals vermeld in tabel met technische gegevens. Afstelling van toerenrichting (VI) De schakelaar geeft de mogelijkheid om de toerenrichting te veranderen.
  • Page 81 Boren in ceramische materialen Boren in harde, compacte materialen (beton, harde baksteen, steen, marmer ed.) Boor eerste een kleiner, leidend gat zonder klop. Boor het eigenlijke gat met aangeschakelde klopfunctie. Gebruik klopboren van hard metaal die in goede staat zijn. Boren in glazuur, zachte steen, gips enz.
  • Page 82 - επιπλέον λαβή - τον Αναστολέα βάθους διάνοιξης οπής Προσοχή! Το εργαλείο δεν είναι εξοπλισμένο με τρυπάνι! ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα Μέτρησης Αξία αριθμός καταλόγου YT-82037 τάση δίκτυου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δίκτυου [Hz] Ονομαστική ισχύς Ονομαστική ταχύτητα [min 0 - 1100 / 0 - 2800 Μέγιστη...
  • Page 83 Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
  • Page 84 δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα είναι επικίνδυνα στα χέρια των μη εκπαιδευμένων χρηστών. Τα ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα και εξαρτήματα απαιτούν συντήρηση. Ελέγξτε το εργαλείο / μηχάνημα για αναντιστοι- χίες...
  • Page 85 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Πριν από την έναρξη των εργασιών, ελέγξτε ότι ο κορμός του περιβλήματος , το καλώδιο σύνδεσης και το βύσμα δεν έχουν υπο- στεί ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης απαγορεύεται περαιτέρω εργασία. Προσοχή! Όλες οι δραστηριότητες που σχετίζονται με τον καθορισμό και την αντικατάσταση, την εγκατάσταση των καλυμμάτων και...
  • Page 86 Η χρήση του διακόπτη κλειδώματος Ο διακόπτης κλειδώματος προτείνεται για χρήση σε περίπτωση τρυπήματος που κρατάει πολύ ώρα (π.χ. για τρύπημα σε μπετόν, τοιχο, κ.λπ.). Για να το κάνετε αυτό, πατήστε το κουμπί ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο κλειδώματος με τον αντίχειρά σας και αφήστε...
  • Page 87 Πρόσθετα σχόλια Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο αντικείμενο εργασίας και να μην κάνετε απότομες κινήσεις, έτσι ώστε να μην βλάψετε το εργαλείο εργασίας και το δράπανο ι. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, να κάνετε τακτικά διαλείμματα. Μην...
  • Page 88 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0723/YT-82037/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertarka udarowa, elektryczna, 220 - 240 V~; 50 Hz; 850 W; 13 mm; nr kat. YT-82037 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Page 89 DECLARATION OF CONFORMITY 0723/YT-82037/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Impact drill 220 - 240 V~; 50 Hz; 850 W; 13 mm; item no. YT-82037 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Page 90 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0723/YT-82037/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Masina de gaurit 220 - 240 V~; 50 Hz; 850 W; 13 mm; cod articol. YT-82037 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 + A11:2019...
  • Page 91 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 92 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...