Table of Contents
  • Охрана Окружающей Среды
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Technische Parameter
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Характеристика Изделия
  • Технические Характеристики
  • Общие Правила Безопасности
  • Подготовка К Работе
  • Технічні Характеристики
  • Загальні Правила Безпеки
  • Підготовка До Роботи
  • Tehniskie Parametri
  • Ierīces Lietošana
  • Technické Parametry
  • PoužíVání Nářadí
  • Technické Parametre
  • További Biztonsági Utasítások
  • A Gép Használata
  • Utilizarea Sculei
  • Especificaciones
  • Preparación para el Trabajo
  • M a N U a L O R I G I N a L
  • Uso de la Herramienta
  • Mantenimiento E Inspecciones
  • Préparation Au Travail
  • Utilisation des Outils
  • Entretien Et Inspection
  • Parametri Tecnici
  • Technische Parameters
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Aanvullende Veiligheidsinstructies
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Declaration of Conformity
  • Declarație de Conformitate

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
PL
GB
CORDLESS DRILL / DRIVER
D
AKKUSCHRAUBER-UND-BOHRER
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ
UA
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS
LT
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
SK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK
H
MAŞINA DE GĂURIT / ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR
RO
TALADRO / ATORNILLADOR A BATERÍA
E
F
PERCEUSE- VISSEUSE SANS FIL
I
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA
BOORSCHROEVENDRAAIER MET ACCU
NL
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82901
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YATO YT-82901

  • Page 1 YT-82901 AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA CORDLESS DRILL / DRIVER AKKUSCHRAUBER-UND-BOHRER АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK MAŞINA DE GĂURIT / ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR TALADRO / ATORNILLADOR A BATERÍA...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai:...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. wiertarko - wkrętarka 1. drill and screwer 1. Akkuschrauber und -bohrer 2. akumulator 2. battery 2. Akkumulator 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 4.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 12 V Przełącznik kierunku obrotów Napięcie znamionowe Rotation selector Nominal voltage Umschalter für die Drehrichtung Nennspannung Реверсивный переключатель Номинальное напряжение Реверсивний перемикач Номінальна напруга Apsisukimų...
  • Page 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Page 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Page 7 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator oraz stacja ładująca (ładowarka). PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82901 Napięcie robocze 12 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Maks. moment obrotowy [Nm] Poziom hałasu...
  • Page 8 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak prze- róbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Należy unikać...
  • Page 9: Przygotowanie Do Pracy

    Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawione może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem trzymać narzędzie elektryczne za pomocą izolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować porażenie elektryczne operatora narzędzia.
  • Page 10 Uwaga! Jeżeli po podłączeniu ładowarki do sieci elektrycznej zaświeci się zielona dioda oznacza to w pełni naładowany akumu- lator. W takim wypadku ładowarka nie rozpocznie procesu ładowania. Narzędzie posiada wbudowany wskaźnik naładowania. Naciskając włącznik zaświecą się diody wskaźnika, im więcej, tym bar- dziej naładowany akumulator.
  • Page 11 Wiercenie w drewnie Przed wykonaniem otworu zaleca się zamocować obrabiany materiał ściskami stolarskimi lub w imadle, a następnie punktakiem lub gwoździem ustalić miejsce wiercenia. W uchwycie wiertarskim zamocować właściwe wiertło, ustalić moment obrotowy, podłą- czyć narzędzie do akumulatora i rozpocząć wiercenie. W przypadku wykonywania otworów „na wylot”...
  • Page 12: Technical Parameters

    The product is supplied in a complete state and requires no assembly. Together with the product there are provided: the recharge- able battery and charging station (charger). TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82901 Operating voltage 12 DC Speed (idle) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Maximum torque...
  • Page 13: Preparation For Work

    Electric safety The plug of the power supply cable must fi t the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso- ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodifi ed plug which fi ts the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators.
  • Page 14 charger from the mains, removing the charger from the mains socket. In case when smoke comes out of the charger, or a strange smell is emitted, etc., it is required to immediately remove the plug of the charger from the mains socket! The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required to charge it following the procedure below, using the charger and charging dock provided.
  • Page 15 adjust the ring on hammer symbol this will start the hammer mechanism. Drilling with stroke should be used for drilling in concrete, and it should not be used for drilling in wood or plastic. In the case when you use of the tool for drilling holes, you should adjust the ring to the symbol of a drill or a hammer, This will disconnect the overload clutch, and the maximum torque will be transferred to the drill bit.
  • Page 16: Maintenance And Overhaul

    Using the tool to screw bolts in and out It is recommended to use the lowest rotation and adequate bits. Bits may be installed directly in the drill chuck or with a special magnetic holder. In order to unscrew a bolt select the left rotation (L). Using attachments The tool must not be used to power working attachments.
  • Page 17: Technische Parameter

    Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Folgende Baugruppen werden zusam- men mit dem Produkt angeliefert: Akku und Ladestation (Ladegerät). TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82901 Betriebsspannung 12 DC Umdrehungen (Leerlauf) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Max. Drehmoment [Nm] Lärmpegel...
  • Page 18 onsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen. Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Page 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Beim Arbeiten mit der Schlagbohrmaschine ist Gehörschutz anzulegen. Ist man dem Lärm ausgesetzt, kann dies zu einem Gehörverlust führen.
  • Page 20 man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifi zierten Person in Verbindung setzen. Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem Werkzeug zu entfernen und die Kontakte entsprechend zu schützen, z.B. mit einem Isolierband bekleben. In der Verpackung sind die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports nicht fortbewegen können.
  • Page 21 Befestigen der Schraubaufsätze (Bits) im Bohrfutter In die Öff nung des Bohrfutters ist die Halterung für die Aufsätze (Bits) einzusetzen und danach den für die gegebene Arbeit geeigneten Aufsatz –Bit - (VII). Vorbereitende Tätigkeiten für den Betrieb Vor Beginn der Arbeiten: Das zu bearbeitende Material im Schraubstock oder mit Schraubenzwingen befestigen.
  • Page 22 Verwendung von Zusatzgeräten Das Werkzeug darf nicht für den Antrieb von anderen Arbeitszusatzgeräten verwendet werden. Zusätzliche Hinweise Während des Betriebes darf man keinen zu großen Druck auf das zu bearbeitende Material ausüben und keine ruckartigen Bewegungen durchführen, damit das Arbeitswerkzeug und die Bohrer nicht beschädigt werden. Während des Betriebes sind regelmäßige Pausen erforderlich.
  • Page 23: Характеристика Изделия

    Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, зарядным устройством (адаптером). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82901 Рабочее напряжение [В] 12 DC Частота оборотов (на холостом ходу) [мин 0 - 400 / 0 - 1300 Максимальный...
  • Page 24 Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством. Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий...
  • Page 25: Подготовка К Работе

    Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригиналь- ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы с ударной дрелью необходимо использовать средства для защиты органов слуха. Шумовое воздействие...
  • Page 26 разместить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать национальные положения о транспортировке опасных материалов. Зарядка аккумулятора Внимание! Перед зарядкой отсоедините вилку зарядного устройства от источника питания. Кроме того, очистите аккумулятор и его клеммы от грязи и пыли мягкой сухой тканью или щеткой. Отсоедините...
  • Page 27 и в хорошем состоянии. Взять устройство двумя руками (VIII) Принять уверенную и стабильную позу. Включить устройство, нажав пальцем на электровыключатель. Внимание! Если во время работы обнаружен подозрительный шум, треск, запах и.т.д., то следует немедленно выключить устройство и вынуть из него аккумулятор. ПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 28 оценке экспозиции. Примечание! Эмиссия колебаний во время работы с инструментом может отличаться от заявляемого значения, в зависи- мости от способа употребления инструмента. Примечание! Надо определить средства безопасности, которые должны защищать оператора, которые обоснованные на оценке подвергания опасности в действительных условиях употребления (учитывая все части рабочего цикла, как напри- мер...
  • Page 29: Технічні Характеристики

    Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм (адаптером). ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82901 Робоча напруга [В] 12 DC Частота обертів (на холостому ходу) [хв 0 - 400 / 0 - 1300 Максимальний...
  • Page 30 Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм. Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує...
  • Page 31: Підготовка До Роботи

    Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Під час роботи з ударним дрилем необхідно використовувати засоби для захисту органів слуху. Шум може при- звести...
  • Page 32 Заряджання акумулятора Увага! Перед зарядкою від’єднайте вилку зарядного пристрою від електричної мережі. Крім того, необхідно очистити батареї і клеми від бруду і пилу за допомогою м’якої, сухої ганчірки або щітки. Від’єднайте акумулятор від інструменту. Вставте акумулятор в гніздо зарядного пристрою (II). Підключіть...
  • Page 33 Увімкнути пристрій, натискаючи пальцем на електровимикач. Увага! Якщо під час роботи чути підозрілий галас, тріск, запах і.т.д., то необхідно негайно вимкнути пристрій та вийняти з нього акумулятор. КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ Увага! Під час користування пристроєм необхідно користуватися засобами захисту слуху! Праві та ліві оберти Праві...
  • Page 34 ватися для вступної оцінки експозиції. Увагa! Eмісія колихань підчас роботи з інструментом може відрізнятися від заявленого значення, залежно від способу користування інструментом. Увагa! Слід визначити засоби безпеки, що будуть захищати оператора, які основані на оцінці нараження в дійсних умовах користування (враховуючи у це усі частини робочого циклу, як наприклад час коли інструмент вимкнутий або працює на неробочому...
  • Page 35 Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. Kartu su įrankiu pristatomi: akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82901 Darbinė įtampa 12 DC Tuščios eigos apsisukimai [min 0 - 400 / 0 - 1300 Maksimalus sukimo momentas [Nm] Triukšmingumo lygis...
  • Page 36 adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete. Nemodifi kuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kon- takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką.
  • Page 37 turinčiu laidu, įrankį reikia laikyti izoliuotų laikiklių pagalba. Įrankio griebtuve įtaisyto darbinio įrankio susilietimo su elektros įtampą turinčiu laidu pasekmėje, metaliniai įrankio elementai gali įgauti tokią pačią įtampą ir tuo būdu įrankį aptarnaujantis ope- ratorius gali patirti elektros smūgį. PARUOŠIMAS DARBUI DĖMESIO! Visus šiame skyriuje minimus veiksmus reikia atlikti turint atjungtą...
  • Page 38 Dėmesio! Jei po įkroviklio prijungimo prie maitinimo šaltinio užsidega žalia lemputė, tai reiškia visiškai įkrautą akumuliatorių. Tokiu atveju įkroviklis nepradės įkrovimo proceso. Įrankis turi įmontuotą įkrovos indikatorių. Paspaudus jungiklį, užsidegs indikatoriniai diodai, tuo daugiau, tuo labiau akumuliatorius įkrautas. Jei, paspaudus mygtuką, diodai neužsidega - akumuliatorius iškrautas. Apsisukimų...
  • Page 39 Medienos gręžimas Prieš pradedant gręžti skylę, apdirbamąjį ruošinį įtvirtinti veržtuve arba staliaus spaustuvuose, o po to žymekliu arba vinim pa- ženklintii gręžimo vietą. Įrankio griebtuve įtvirtinti tinkamą grąžtą, nustatyti sukimosi momentą, prijungti įrankį prie akumuliatoriaus ir pradėti gręžimą. Gręžiant skyles skradžiai, patartina po ruošiniu padėti medinę kaladėlę, ko dėka išėjimo angos kraštai nebus apdraskyti. Darant didelių...
  • Page 40: Tehniskie Parametri

    Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs). TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82901 Darba spriegums 12 DC Apgriezieni (brīvgaita) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Maks. griezes moments [Nm] Trokšņa līmenis...
  • Page 41 Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
  • Page 42 Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Ne- drīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem.
  • Page 43: Ierīces Lietošana

    maksimāls griezes moments, drošs attiecīgam savienojumam, uzstādīt viszemāko vērtību, un pēc tam to paaugstināt, līdz attiecīgas vērtības sasniegšanai. Ja ierīce sasniegs maksimālo uzstādīto griezes momentu, sāks funkcionēt pret noslogojuma sajūgs, tad pārtraukt pieskrūvēšanu. Ja produkts ir apgādāts ar urbšanas ar āmuru funkciju, uz regulācijas gredzena atrodas āmura simbols. Gredzena pārslēgšana uz āmura simbolu ieslēdz āmura mehānismu.
  • Page 44 Pirms pareiza cauruma urbšanas urbt bez āmura funkcijas mazāku caurumu. Pareizu caurumu urbt ar āmura funkciju. Lietot urbju no cietsakausējumiem, labā stāvoklī. Urbšana fl īzēs, mīkstā ķieģelī, apmetumā utt. Pirms pareiza cauruma urbšanas jāurbj mazāku caurumu. Pēc nekādu laiku noņemt urbju no cauruma un notīrīt putekļus. Urbša- nas laikā...
  • Page 45: Technické Parametry

    Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82901 Provozní napětí 12 DC Otáčky (naprázdno) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Max. kroutící moment...
  • Page 46 Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
  • Page 47 pomocí izolovaných rukojetí. Při kontaktu nástroje upnutého do nářadí s vodičem pod napětím se na kovové prvky nářadí může dostat napětí, což může způsobit obsluze úraz elektrickým proudem. PŘÍPRAVA K PRÁCI POZOR! Veškeré činnosti uvedené v této kapitole je třeba provádět při vypnutém napájecím napětí – akumulátor musí být od nářadí...
  • Page 48: Používání Nářadí

    Nářadí má vestavěný indikátor nabití. Stisknutím spínače se rozsvítí diody indikátoru, jejichž počet informuje o úrovni nabití aku- mulátoru. Jestliže se po stisknutí tlačítka diody nerozsvítí, je akumulátor vybitý. Upínání vrtáků do sklíčidla Zvolte vrták s válcovou stopkou vhodný pro danou práci. Vrták zasuňte do sklíčidla.
  • Page 49 Vrtání do obkladaček, měkké cihly, omítky a pod. Používat příklepové vrtáky. Příklep nezapínat (pokud je ním vrtačka vybavena). Během vrtání vyvíjet na nářadí silný a rovnoměrný přítlak. V pravidelných intervalech vrták z vrtaného otvoru vytahovat, aby se odstranily úlomky a prach. Použití...
  • Page 50: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82901 Prevádzkové napätie 12 DC Otáčky (naprázdno) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Max. krútiaci moment...
  • Page 51 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 52 Počas práce, pri ktorej hrozí riziko kontaktu obrábacieho nástroja upnutého do náradia so skrytým vodičom pod na- pätím, držte elektrické náradie pomocou izolovaných rukovätí. Ak by došlo ku kontaktu nástroja upnutého do náradia s vodičom pod napätím, na kovové prvky náradia by sa dostalo napätie, čo by mohlo obsluhe spôsobiť úraz elektrickým prúdom. PRÍPRAVA KU PRÁCI POZOR! Všetky činnosti uvedené...
  • Page 53 Pozor! Keď nabíjačku pripojíte k el. napätiu a zasvieti zelená kontrolka, vložený akumulátor je úplne nabitý. Nabíjačka v takom prípade nespustí proces nabíjania. Náradie má integrovaný ukazovateľ úrovne nabitia. Keď stlačíte zapínač, zasvietia kontrolky ukazovateľa, čím viac, tým je akumu- látor viac nabitý.
  • Page 54 Vŕtanie do dreva Pred zhotovením otvoru sa odporúča upevniť obrábaný materiál stolárskymi zvierkami alebo v zveráku a následne jamkárom alebo klincom označiť miesto vŕtania. Do skľučovadla upnúť príslušný vrták, nastaviť krútiaci moment, pripojiť náradie ku akumu- látoru a zahájiť vŕtanie. V prípade zhotovovania priebežných otvorov sa odporúča podložiť...
  • Page 55 A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékkel együtt szállított tartozékok: akkumulátor és dokkoló állomás (akkumulátortöltő). MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82901 Üzemi feszültség 12 DC Fordulatszám (üresjárati) [perc 0 - 400 / 0 - 1300 Max. forgatónyomaték...
  • Page 56: További Biztonsági Utasítások

    Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát.
  • Page 57 sérüléséhez vezethet. Olyan munka kivitelezése közben, amikor a befogott tartozék feszültség alatt lévő, rejtett elektromos kábellel találkozhat, a szerszámot a szigetelt nyelénél fogva kell tartani. A feszültség alatt lévő vezetékhez érő eszköz fém részei is feszültség alá kerülhetnek, ami miatt a szerszám kezelőjét áramütés érheti. FELKÉSZÜLÉS A MUNKAVÉGZÉSRE FIGYELEM! Az alábbi fejezetben foglalt minden műveletet feszültségmentesítés után kell elvégezni –...
  • Page 58: A Gép Használata

    A szerszám egy beépített töltöttség jelzővel van ellátva. A kapcsológomb megnyomásakor felvillannak a visszajelző lámpák - mi- nél több lámpa világít, annál nagyobb az akkumulátor töltöttsége. Ha a lámpa gombjának megnyomásakor egyik lámpa sem villan fel, az akkumulátor teljesen le van merülve. A fordulatszám beállítása, és a forgatónyomaték kiválasztása A csavarhúzónak két mechanikus sebességváltója van (III).
  • Page 59 Átmenő furatok készítésekor ajánlatos a munkadarab alá fa alátétet tenni, ennek köszönhetően a furat pereme nem lesz sorjás. Nagy átmérőjű furatok készítése esetén előbb ajánlatos egy kisebb átmérőjű, megvezető furatot fúrni. Furatkészítés fémben Minden biztosan rögzíteni kell a munkadarabot. Vékony lemez esetén ajánlatos alátenni egy darab fát, hogy elkerüljük a nem kívánt elgörbülést stb.
  • Page 60 Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Împreună cu produsul sunt livrate: acumulatorul şi staţia de încărcare (în- cărcătorul). PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82901 Tensiune de lucru 12 DC Turaţie (viteză în gol) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Turaţie max.
  • Page 61 Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modifi carea ştecărului. Este in- terzisă modifi carea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modifi cat micşorează riscul elec- trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării.
  • Page 62 Folosiţi unealta cu ambele mânere din dotare. Pierderea ontrolului poate duce la rănirea operatorului. Atunci când efectuaţi lucrări în timpul cărora unealta introdusă poate atinge un cablu sub tensiune ascuns trebuie să ţineţi unealta electrică de mânerele izolate. Unealta introdusă în caz de contact cu un cablu sub tensiune poate face ca piesele din metal ale uneltei să...
  • Page 63: Utilizarea Sculei

    Scoateți ștecherul încărcătorului din priză. Scoateți acumulatorul din încărcător apăsând butonul clemei acumulatorului. Atenție! Dacă ledul verde se aprinde când încărcătorul este conectat la rețea, acumulatorul este deplin încărcat. În cazul acesta, încărcătorul nu va începe procesul de încărcare. Scula are un indicator de încărcare integrat. Ledurile se vor aprinde la apăsarea comutatorului de pornire, cu cât mai multe sunt aprinse, cu atât este mai încărcat acumulatorul.
  • Page 64 Gă urirea în lemn Inainte de începe gă urirea în lemn se rcomandă fi xarea obiectului de prelucrat în menghină sau în alt fel de fi xator, apoi cu un punctator sau cu un cui trebuie stabilit locul gă urii. Apoi trebuie fi xat în mandrină burghiul corespunză tor, se ajustează momentul rotaţiei, se conectează...
  • Page 65: Especificaciones

    El producto se entrega completo y no requiere instalación. Junto con el producto se suministran: la batería y estación de carga (cargador). ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82901 Tensión de servicio 12 DC Velocidad (al ralentí) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Par máximo...
  • Page 66 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modifi car el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modifi cado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Page 67: Preparación Para El Trabajo

    RECOMENDACIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Use protecciones del oído durante el trabajo con el martillo perforador. Exposición al ruido puede ser causa de la pérdida de audición. Use la herramienta con los mangos adicionales suministrados. Pérdida del control de la herramienta puede causar lesiones del operador.
  • Page 68 Desconecte la batería de la herramienta. Introduzca la batería en el cargador (II). Conecte el cargador a una toma de corriente. El LED rojo se encenderá indicando el proceso de carga. Cuando la carga esté completa, el LED rojo se apagará y el LED verde se encenderá para indicar que la batería está comple- tamente cargada.
  • Page 69: Uso De La Herramienta

    USO DE LA HERRAMIENTA !Atención! !Durante el trabajo con la herramienta se deben usar protectores del oído! Aplicación del sentido derecho o izquierdo de la rotación Rotación en la dirección derecha debe aplicarse en el caso del taladrado con taladros comunes derechos. Rotación en la dirección izquierda debe aplicarse en el caso de que un taladro derecho se atore en el material y cuando se están sacando tornillos.
  • Page 70: Mantenimiento E Inspecciones

    riesgo en las condiciones reales de uso (incluyendo todas las fases del ciclo de trabajo, como por ejemplo el periodo durante el cual la herramienta esté apagada o trabajando en ralentí, así como el tiempo de activación). MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica.
  • Page 71 Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’installation. En plus du produit sont fournis: la batterie et la station de charge (chargeur). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82901 tension de fonctionnement 12 DC Vitesse (marche au ralenti) [min 0 - 400 / 0 - 1300 couple, max.
  • Page 72 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che. Ne pas utiliser tout type d’adaptateur pour recevoir la fi che dans la prise. Le bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Page 73: Préparation Au Travail

    les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions défavorables, la batterie peut décharger un liquide; éviter tout contact avec elle. Si la volonté au ha- sard entre en contact avec le liquide, rincer à l’eau. Si le liquide frappe vos yeux, demander de l’aide médicale. Échapper liquide de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  • Page 74 terminaux exposés à protéger, par exemple. Bande Seal. Les batteries rechargeables pour obtenir le paquet de telle sorte qu’ils ne se déplacent pas à l’intérieur du paquet pendant le transport. Il convient également de se conformer aux réglementations nationales sur le transport des matières dangereuses. Charge de la batterie Attention ! Débranchez la fi...
  • Page 75: Utilisation Des Outils

    Grab outil avec les deux mains (VIII). Et accepter une position stable. Allumez l’outil en appuyant sur le boîtier de commande du doigt. Attention! Si vous remarquez un bruit suspect pendant le fonctionnement, des problèmes, etc. swądu., Immédiatement éteindre l’outil et retirez la batterie de l’outil. UTILISATION DES OUTILS Attention! En utilisation, l’outil doit être utilisé...
  • Page 76: Entretien Et Inspection

    Attention! Préciser les mesures de sécurité pour protéger l’opérateur qui reposent sur une évaluation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (y compris toute partie du cycle, comme le moment où l’outil est mis hors tension ou la marche au ralenti, et le temps d’activation).
  • Page 77: Parametri Tecnici

    Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82901 Tensione d’esercizio 12 DC Giri (marcia a vuoto) [min 0 - 400 / 0 - 1300...
  • Page 78 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina. Non utilizzare nessun tipo di adattatori per adattare la spina alla presa di rete. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettri- che.
  • Page 79 che anche i suoi elementi metallici possano essere tensione comportando una scossa elettrica all’operatore. PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Tutti i passaggi elencati in questa sezione devono essere eseguiti con la spina staccata - la batteria deve essere scollegata dall’utensile! Istruzioni di sicurezza per caricamento della batteria Attenzione! Prima di iniziare il caricamento assicurarsi se i corpo dell’alimentatore, il cavi e la spina non siano rotti o danneggiati.
  • Page 80 Impostazione della velocità di rotazione e scelta del momento di rotazione L’avvitatore dispone di due marce meccaniche commutabili (III). A seconda della velocità di rotazione massima scelta si deve scegliere una di esse. La marcia che è caratterizzata dalla velocità di rotazione più bassa è consigliata per avvitare e svitare le viti, mentre la marcia da velocità...
  • Page 81 connettere il dispositivo alla batteria ed iniziare la foratura. Quando si eff ettuano dei fori di passaggio, si raccomanda di mettere sotto il materiale un tassello di legno grazie al quale il bordo del foro non risulterà irregolare Quando di eff ettuano dei fori di diametro grande, si raccomanda di realizzare prima un foro guida da diametro più piccolo. Foratura in metallo Ricordarsi di bloccare sempre il materiale lavorato.
  • Page 82: Technische Parameters

    Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden meegeleverd: accu en een laadstation (lader). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82901 Werkspanning 12 DC Toerental (stationair) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Maxi. toerental...
  • Page 83 Kinderen en omstanders op de werkplaats zijn niet toegelaten. Concentratieverlies kan verlies van controle over het toestel veroorzaken. Elektrische veiligheid De stekker van het elektrische snoer moet in het stopcontact passen. Probeer de stekker niet aan te passen. Gebruik geen adapters om de stekker aan het stopcontact aan te passen. Een stekker die in het stopcontact past, vermindert het risico van elektrocutie.
  • Page 84: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik gehoorbescherming tijdens het werk met de klopboormachine. Het lawaai kan tot gehoorverlies leiden. De toestellen worden altijd met aanvullende handvatten geleverd. Verlies van controle kan tot persoonlijke letsels van de operator leiden. Gebruik het toestel met behulp van isolerende handvatten om eventuele elektrocutie door contact met verborgen bedra- ding onder spanning te voorkomen.
  • Page 85 Schuif de accu in de oplaadbus (II). Steek de lader in een stopcontact. De rode LED zal oplichten, wat het laadproces aangeeft. Wanneer het opladen voltooid is, gaat de rode LED uit en gaat de groene LED branden om aan te geven dat de accu volledig is opgeladen.
  • Page 86 GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Draag altijd oorbeschermers tijdens de werking van het toestel! Gebruik van rechtse of linkse toerental Pas rechtse toeren toe tijdens het boren met de gebruikelijke rechtsdraaiende boren. Pas linkse toerental toe in geval dat de rechtsdraaiende boor in het materiaal en bij het uidraaien van de schroeven vast komt te zitten.
  • Page 87 ONDERHOUD EN INSPECTIES OPGELET! Vóór aanvang van de afstelling, technisch onderhoud of onderhoud dient de stekker uit het stopcontact te worden uitgetrokken. Controleer de technische staat van het product na zijn werking door middel van een externe inspectie en een evaluatie van: behuizing en handgreep, elektrisch snoer met stekker, werking van de elektrische schakelaar en doorlaatbaarheid van ventilatieroosters, vonken van borstel, geluidsniveau van lagers en tandwieltjes, opstart en werkinguniformiteit.
  • Page 88 Το προϊόν παραδίδεται πλήρες και δεν απαιτεί συναρμολόγηση. Μαζί με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής καθώς και σταθ- μός φόρτισης (φορτιστής. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82901 Τάση εργασίας 12 DC Στροφές (στροφές άνευ φορτίου) [min 0 - 400 / 0 - 1300 Μέγιστη ροπή...
  • Page 89 Μην επιτρέπετε σε παιδιά και άτομα τρίτα την είσοδο στον χώρο εργασίας. Η απώλεια συγκέντρωσης μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου στο εργαλείο. Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις του ηλεκτρικού αγωγού πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα του δικτύου. Απαγορεύεται να μετατρέπετε φις. Δεν επι- τρέπεται...
  • Page 90 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να φοράτε ωτοασπίδες όταν εργάζεστε με το δράπανο κρούσης. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Τα εργαλεία να τα χρησιμοποιείτε με πρόσθετες λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό του χειριστή. Κατά...
  • Page 91 Φόρτιση συσσωρευτή Προσοχή! Πριν από τη φόρτιση πρέπει να αποσυνδέετε το φις του φορτιστή από το ηλεκτρικό δίκτυο. Επιπλέον πρέπει να κα- θαρίσετε τη μπαταρία και τους σφιγκτήρες του από ακαθαρσίες και σκόνη χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, στεγνό ύφασμα ή μια βούρτσα.
  • Page 92 Κρατήστε το εργαλείο με τα δύο χέρια (VIII). Λάβετε σίγουρη και σταθερή θέση. Ενεργοποιείστε το εργαλείο πιέζοντας με το δάκτυλο τον ηλεκτρικό διακόπτη. Προσοχή! Σε περίπτωση εντοπισμού κατά την εργασία ύποπτων θορύβων, κραδασμών, δυσοσμίας κλπ, θα πρέπει άμεσα να απενεργοποιήσετε το εργαλείο και να απομακρύνετε τον συσσωρευτή από το εργαλείο. ΧΡΗΣΗ...
  • Page 93 Η δηλωθείσα συνολική ποσότητα κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε έκθεση προκαταρκτικής αξιολόγησης. Προσοχή! Η εκπομπή κραδασμών κατά την λειτουργία του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την δηλωμένη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Προσοχή! Θα πρέπει να οριστούν μέσα προστασίας με χαρακτήρα ασφάλειας του χρήστη, τα οποία βασίζονται στην αξιολόγηση έκθεσης...
  • Page 94: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 12 V d.c., Ø10 mm, 0 - 400 / 0-1300 min ; nr kat. YT-82901 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 95: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless drill / driver 12 V d.c., Ø10 mm, 0 - 400 / 0-1300 min ; item no. YT-82901 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Page 96: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Maşina de găurit / înşurubat cu acumulator 12 V d.c., Ø10 mm, 0 - 400 / 0-1300 min ;; cod articol. YT-82901 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...

Table of Contents