Summary of Contents for ORTHOSERVICE RO+TEN malleonite
Page 1
REF. 90062 Stabilorthese für die Nacht Night splint Orthèse de posture nocturne Tutore notturno di posizionamento ночной позиционный тутор...
Page 3
Bitte lesen Sie diese Anweisung sorgfältig ZWECKBESTIMMUNG Diese Orthese MalleoNite stützt den Knöchelbereich. Anwendungsbereich: Knöchel. Diese Orthese MalleoNite stützt den Fuß. Anwendungsbereich: Fuß. MATERIALIEN Teil Plastic: PP, HDPE Teil in Stoff: PF, PU, Spandex, PA. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die ORTHOSERVICE AG erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass es sich bei diesem Produkt um ein Medizinprodukt der Klasse I handelt und dass es gemäß...
Page 4
PFLEGE Nicht bleichen Keine chemische Reinigung Nicht bügeln Nicht im Trockner trocknen Waschanweisung: mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife von Hand waschen und nicht in der Nähe von Hitzequellen trocknen lassen. Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen. VORSICHTSMASSNAHMEN Das Produkt sollte keinen Druck auf Körperteile ausüben, die Verletzungen, Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen.
Page 5
E I G E N S C H A F T E N • Kunststoffschale mit Gelenken, individuell anpassbar, Plantarflexion justierbar • Weiche, bequeme Polsterung • Velcro - Klettverschluss an den Waden- und Fussgurten, ® bequem geplostert. I N D I K A T I O N E N •...
Page 6
A N L E G E N Alle Gurte öffnen und provisorisch verschliessen Fuss einstecken und die Orthese am Fussrücken und am Knöchel anlegen (Abb.A) Wadengurt spannen und mit dem Klettverschluss verschliessen (Abb.B) Dann die Gurte am am Fuss (Abb.C) spannen und mit dem Klettverschluss verschliessen [Nur beim ersten Mal] Flexion mit dem entsprechenden Klettbandgurt justieren (Abb.D)
Please read the instructions carefully and thoroughly DECLARATION OF CONFORMITY As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares with sole responsibility that this product is a Class I medical product and has been manufactured in accordance with the basic requirements of the directives 93/42/EEC and 2007/47/EEC. These operating instructions were created in accordance with the specification of the above-mentioned directives.
Page 9
C H A R A C T E R I S T I C S A N D M A T E R I A L S • The hinged polymer splint can be positioned for personalised support using the adjustable plantar flexion strap •...
Page 10
P U T T I N G O N T H E A P P L I A N C E Undo all the straps and fasten them back on themselves for the moment. Slide the foot into position and rest the splint of the top of the foot and the ankle (fig.
MAINTENANCE do not bleach no chemical cleaning do not iron do not tumble-dry washing instructions: Hand wash in lukewarm water with mild soap; leave to dry away from direct heat. Do not dispose of the product or any of its components into the environment. PRECAUTIONS It is advised that the pressure exerted by the product does not act on parts of the body suffering from wounds, swelling or lumps.
Veuillez lire ces instructions avec attention DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant ORTHOSERVICE AG déclare, sous sa seule responsabilité, que le présent produit est un produit médical de classe I et qu’il a été fabriqué conformément aux exigences des directives 93/42/CEE et 2007/47/CEE. Le présent mode d’emploi a été rédigé...
ENTRETIEN Ne pas blanchir Pas de nettoyage chimique Ne pas repasser Ne pas sécher en séchoir Instructions de lavage: laver à la main, avec de l’eau tiède et du savon au pH neutre; laisser sécher loin de toute source de chaleur. L’orthèse et ses composants doivent être éliminés en respectant les normes environnementales.
Page 15
C A R A C T É R I S T I Q U E S E T M A T É R I A U X • Structure polymérique articulée pour un positionnement personnalisé, grâce à la sangle de réglage de la flexion plantaire •...
Page 16
E N F I L A G E Ouvrir toutes les sangles et les refermer provisoirement sur elles-mêmes Enfiler le pied dans l’emplacement prévu à cet effet et poser la structure sur le dos du pied et sur la cheville (fig. A) Tendre et fermer la bande Velcro du mollet (fig.
Leggere accuratamente le presenti istruzioni DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, che il presente dispositivo medico è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti richiesti dalle Direttive 93/42/CEE e 2007/47/CEE. Le presenti istruzioni sono state redatte in applicazione delle Direttive sopra menzionate.
Page 19
C A R A T T E R I S T I C H E E M A T E R I A L I • Struttura polimerica snodata per il posizionamento personalizzato tramite cinturino di regolazione della flessione plantare •...
Page 20
A P P L I C A Z I O N E Aprire tutti i cinturini e richiuderli provvisoriamente su loro stessi Infilare il piede nell’apposito alloggiamento e appoggiare la struttura sul dorso del piede e sulla caviglia (fig. A) Tendere e chiudere a velcro il cinturino del polpaccio (fig.
MANUTENZIONE Non candeggiare Pulizia chimica non consentita Non stirare Non asciugare in asciugatrice Istruzioni per il lavaggio: lavare a mano in acqua tiepida con sapone neutro; lasciare asciugare lontano da fonti di calore. Non disperdere nell’ambiente il dispositivo né alcuna sua componente. PRECAUZIONI D’USO Si raccomanda che le pressioni esercitate dal dispositivo non agiscano su parti del corpo che presentano ferite, gonfiori o tumefazioni.
Page 23
Прочитайте внимательно данную инструкцию Д Е К Л А РА Ц И Я О С О О Т В Е Т С Т В И И Kak производителя , ORTHOSERVICE AG заявляет о своей исключительной ответственности, что это медицинское изделие класса I и изготовлено в соответствии с требованиями Директивы...
У ХОД ЗА И ЗД Е Л И Е М Не отбеливать не подвергать химической чистке не гладить не сушить в сушилке Инструкции по мытью: Ручная стирка в теплой воде с использованием нейтрального мыла; сушка вдали от источников тепла. Для того, чтобы разогнать устройство или любой из его компонентов. М...
Page 25
Х А Р А К Т Е Р И С Т И К А И М А Т Е Р И А Л Ы • Полимерная гибкая структура для персонализированного позиционирования при использовании регулировочного ремешка подошвенной флексии • Мягкая и комфортная набивка •...
Page 26
К О М П Л Е К Т А Ц И Я Расстегните все ремешки и вновь временно застегните их Пропустите ногу в специальный паз и расположите структуру с задней стороны ноги и на лодыжку (рис. A) Натяните и закройте липучку ремешка икры (рис. B) Затем...
Page 28
Headquarter: ORTHOSERVICE AG Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland Tel. 0041 91 8220088 · Fax 0041 91 8220089 info@orthoservice.com · www.orthoservice.com Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH Flugstraße 7 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland Tel. 0049 (0)7221 9719780 · Fax 0049 (0)7221 9719782 info@orthoservice.de ·...
Need help?
Do you have a question about the malleonite and is the answer not in the manual?
Questions and answers