Download Print this page
ORTHOSERVICE RO+TEN Top III-S10 Quick Start Manual

ORTHOSERVICE RO+TEN Top III-S10 Quick Start Manual

Shoulder brace with immobilizer in fixed abduction of 10, underarm strap

Advertisement

Quick Links

LEGGERE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE
Tutore per spalla con immobilizzazione in abduzione fissa a 10° e cinghia sottoascellare
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, che il presente
dispositivo medico è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti richiesti dal Regolamento
UE 2017/745 (MDR). Le presenti istruzioni sono state redatte in applicazione del Regolamento sopra
menzionato. Esse hanno lo scopo di garantire un utilizzo adeguato e sicuro del dispositivo medico.
MARCHI COMMERCIALI DEI MATERIALI
Velcro
®
è un marchio di fabbrica registrato di Velcro Industries B.V.
PRECAUZIONI D'USO
Si raccomanda che le pressioni esercitate dal dispositivo non agiscano su parti del corpo che
presentano ferite, gonfiori o tumefazioni. È consigliabile non stringere eccessivamente il prodotto
per non generare zone di pressione locale eccessiva o la compressione di nervi e/o vasi sanguigni
sottostanti. È consigliabile indossare un indumento, evitando il contatto diretto con la pelle. In caso
di dubbio sulle modalità di applicazione, rivolgersi ad un medico, un fisioterapista o un tecnico
ortopedico. Leggere attentamente la composizione del prodotto sull'etichetta interna. È consigliabile
non indossare il dispositivo in vicinanza di fiamme libere o forti campi elettromagnetici. Non applicare
a contatto diretto con ferite aperte.
AVVERTENZE
E' consigliabile che il prodotto, studiato per le specifiche indicazioni sotto riportate, venga prescritto
da un medico o da un fisioterapista e applicato da un tecnico ortopedico, in conformità alle esigenze
individuali. Per garantirne l'efficacia, la tollerabilità e il corretto funzionamento è necessario che
l'applicazione venga effettuata con la massima cura. Non alterare assolutamente la regolazione
effettuata dal medico/fisioterapista/tecnico ortopedico. La responsabilità del fabbricante decade in
caso di utilizzo o adattamento inappropriato. L'ortesi è fatta per l'utilizzo da parte di un solo paziente;
in caso contrario il fabbricante declina ogni responsabilità, in base a quanto previsto dal regolamento
per i dispositivi medici. In soggetti ipersensibili il contatto diretto con la pelle potrebbe causare rossori
o irritazioni. In caso di comparsa di dolori, gonfiori, tumefazioni o qualsiasi altra reazione anomala,
rivolgersi immediatamente al proprio medico e, in caso di particolare gravità, segnalare il fatto al
fabbricante e all'autorità competente del proprio Stato. L'efficacia ortopedica del prodotto è garantita
solo con l'utilizzo di tutte le sue componenti.
SCELTA/DIMENSIONI
Codice
REF.E112 10°
Taglia
S
L
Lungh. avambraccio cm*
< 38
>39
*misura presa dal gomito all'estremità del pugno chiuso
Colore: nero · indicare destro o sinistro
MANUTENZIONE
Non candeggiare
Pulizia chimica non consentita
Non stirare
Non asciugare in asciugatrice
Istruzioni per il lavaggio: Lavare a mano fodera (dopo aver tolto l'imbottitura in gommaschiuma),
cinghie e manicotto in acqua tiepida, con sapone neutro; risciacquare accuratamente.
Lasciare asciugare lontano da fonti di calore
Non disperdere nell'ambiente il dispositivo né alcuna sua componente.
INDICAZIONI
• Trattamento post-operatorio (in abduzione) in seguito a riparazione della cuffia dei rotatori, sutura
del cercine glenodeo, stabilizzazione capsulare, riparazione di tessuti molli
CONTROINDICAZIONI
Al momento nessuna conosciuta
CARATTERISTICHE E MATERIALI
• Struttura in gommapiuma ad alta densità ricoperta da tessuto tramato in fibra d'argento
a contatto con il corpo
• Cuscino con sponda anteroposteriore per una ottimale stabilità
• Rivestimento e manicotti con nylon garzato esterno per attacchi del Velcro
®
• Tasca reggibraccio in materiale traspirante
• Manicotto a protezione del collo
• Cinghia sottoascellare per alleviare la pressione sul collo e dare maggiore stabilità rotatoria
• Tiranti con fissaggio a fibbie e regolabili a Velcro
®
• Pallina riabilitativa
• Cinturino di sostegno del pollice
• Abduzione a 10°
APPLICAZIONE
PRIMA APPLICAZIONE PER IL MEDICO / TECNICO
1 Se necessario, staccare la sacca reggibraccio dal cuscino e riposizionarla a Velcro
stesso, in modo che il tutore risulti destro o sinistro.
2 Posizionare il cuscino sul fianco, dal lato della spalla da immobilizzare, chiudere la cinghia girovita
con la fibbia a scatto (fig. A) e tenderla col Velcro
corrispondente (fig. A). Se dovesse risultare
®
troppo lunga, è possibile accorciarla, tagliandola a misura e riposizionando il Velcro
3 Infilare con cura l'avambraccio nella tasca reggibraccio (fig. B) e chiudere quest'ultima a livello del
polso (fig. C) e dell'avambraccio (fig. D) con gli appositi velcri.
4 Infilare il braccio opposto alla spalla da immobilizzare nel cerchio formato da bretella ascellare e
clavicolare (fig. E) e chiudere il tutore agganciando la fibbia a scatto sulla sacca (fig. F).
5 Regolare e tendere tutte le cinghie afferenti alla spalla sana con i relativi velcri: quella posteriore,
quella ascellare, quella clavicolare e quella anteriore (fig. G). Se dovessero risultare troppo lunghe, è
possibile accorciarle, tagliandole a misura e riposizionando il Velcro
ad Y.
®
6 Posizionare le imbottiture a manicotto a protezione del collo e del cavo ascellare (fig. H).
7 Posizionare il sostegno del pollice (e relativa pallina riabilitativa) agganciandolo a Velcro
cuscino (fig. I).
APPLICAZIONI SUCCESSIVE
Mantenere la configurazione impostata alla prima applicazione. Il dispositivo si toglie aprendo la
tasca reggibraccio e sganciando le fibbie di chiusura. Il dispositivo si re-indossa come segue:
1 Posizionare il cuscino sul fianco corrispondente alla spalla da immobilizzare ed appoggiare il
braccio nella apposita sacca traspirante.
2 Chiudere la cinghia girovita con la fibbia a scatto (fig. L).
3 Chiudere la sacca reggibraccio con gli appositi velcri e infilare il pollice nell'apposito sostegno.
4 Infilare il braccio opposto alla spalla da immobilizzare nel cerchio formato da bretella ascellare e
clavicolare (fig. E) e chiudere il tutore agganciando la fibbia a scatto sulla sacca (fig. F).
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ
Плечевой ортез
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
Производитель в лице компании ORTHOSERVICE AG заявляет о своей исключительной
ответственности, что это медицинское изделие класса I, и изготовлено в соответствии с
требованиями Регламента ЕС 2017/745 (EU MDR). Эти инструкции были подготовлены в
соответствии с основополагающими принципами, упомянутыми выше. Они предназначены для
обеспечения надлежащего и безопасного использования медицинского изделия.
ТОРГОВЫЕ МАРКИ МАТЕРИАЛОВ
Velcro
- это зарегистрированная торговая марка компании Velcro Industries B.V.
®
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Напряжение, создаваемое изделием не должно сдавливать поврежденные участки кожи или
опухоли. Не рекомендуется слишком перетягивать изделие во избежание нежелательного давления
на нервные и сосудистые окончания. Рекомендуется одевать изделие на х/б майку во избежание
прямого контакта с кожей. В случае возникновения сомнений в применении изделия обратитесь к
врачу, физиотерапевту, технику-ортопеду. Ознакомьтесь внимательно с составом изделия, который
указан на внутренней этикетке. Не рекомендуется одевать изделие вблизи открытого огня или
сильных электромагнитных источников. Не применять при прямом контакте с открытыми ранами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Это медицинское приспособление должно быть выписано врачом или физиотерапевтом и наложено
техником-ортопедом в соответствии с индивидуальными потребностями пациента. Правильное
применение изделия необходимо для обеспечения его эффективности. Все изменения конструкции
должны быть назначены врачом/физиотерапевтом/техником-ортопедом. Производитель не несет
ответственность в случае ненадлежащего использования изделия. Рекомендуется использовать
только для одного пациента, в противном случае производитель снимает с себя всякую
ответственность основываясь на требованиях к медицинским изделиям. У гиперчувствительных
пациентов при непосредственном контакте с кожей могут появиться покраснение или раздражение.
В случае возникновения болевых ощущений, отеков, припухлостей немедленно обратитесь к
своему лечащему врачу, и при наличии серьезных последствий проинформировать производителя
и компетентные органы в соответствующей стране. Эффективность медицинского изделия будет
обеспечена только в случае использования всех его компонентов.
ВЫБОР / РАЗМЕРЫ
Код
REF.E112 10°
Размер
S
L
длина Предплечье см*
< 38
>39
*Мера взят от локтя до кончика кулак
Цвет: черный - Правый или левый
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Не отбеливать
не подвергать химической чистке
не гладить
не сушить в сушилке
Инструкции по стирке: Чехол следует стирать вручную (предварительно вынув паролоновую
набивку), ремни и муфты в теплой воде, с нейтральным мылом; тщательно прополоскать.
Сушить вдали от источников тепла
Выбрасывать в местах, специально предназначенных для сбора мусора как само изделие, так и
любую из составляющих его частей.
ПОКАЗАНИЯ
• Послеоперационная терапия (абдукция) вследствие восстановления колпака вращательных
суставов, наложения швов на суставную губу, капсульной стабилизации, восстановления
мягких тканей
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
На данный момент не известно
ХАРАКТЕРИСТИКN И МАТЕРИАЛЫ
• Структура из высокоплотного поролона с тканевым покрытием из серебристого волокна
• Подушка с передней кромкой для оптимальной стабильности; (только REF.410) наклонная
опорная зона руки, в целях гарантии лучшего комфорта
• Муфта для защиты шеи
• Покрытие и муфты из ворсистого нейлона с внешней стороны для креплений Velcro
• Карман для поддерживания руки из дышащего материала
• Тяги с креплением на застежках и регулируемые при помощи Velcro
• Опорный ремешок для большого пальца
ПРОЦЕДУРА НАДЕВАНИЯ
ПЕРВОЕ НАДЕВАНИЕ - ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ВРАЧА / СПЕЦИАЛИСТА ОРТОПЕДА
1 B случае необходимости, удалите мешок руку поддержки от подушки и позициa на липучке на
sul cuscino
самой подушке, так что опекун доказывает, правый или левый.
®
2 положите подушку на стороне, со стороны плеча, чтобы быть иммобилизована, закройте
поясной ремень с защелкой пряжку (рис. A) и затягивайте с соответствующим Velcro
(рис. A). Если определено, что слишком длинное, вы можете сократить его, сокращая его
®
ad Y.
размер и изменение Y-липучка.
3 Аккуратно вставьте предплечье в карман руку поддержки (рис. B) и закройте карман на
запястье (рис. C) и предплечья (рис. D) с использованием соответствующего липучки.
4 вставить руку, напротив плеча путем иммобилизации в круге, образованном подмышки и
ключицы скобой (рис. E) и закройте опекуна зацепив стопорное пряжку на сумке (рис. F).
5 Oтрегулировать и затянуть все ремни на плечо звука с его липучки: спины, подмышек,
ключицы и передней (рис G.). если они слишком длинное, вы можете сократить их, сокращая
их по размеру и репозиционирование Y – липучки.
6 положите защитную накладку в шею и подмышки (рис. H)
al
7 поместите поддержку большого пальца (и его реабилитации мяч), зацепив липучки на подушке (рис. I)
®
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ
Cохранить конфигурацию, установленную для первого применения. Yстройство удаляется путем
открытия руку поддержки карман и отпускание замок пряжки. Yстройство надевается снова, как это:
1 поместите подушку на стороне плеча к иммобилизации и поддерживать вашу руку в дышащий
мешок.
2 закрыть поясной ремень с защелкой пряжку (рис. L)
3 закрыть мешок руку поддержки со специальными липучками и заправить свой большой палец
в поддержку.
4 B кругу подмышками и ключицы брекет (рис. E), вы должны поставить руку, которая будет
находиться напротив плеча, чтобы быть обездвижен. закрыть опекуна перекинув стопорное
пряжку на мешке (рис. F)
A
B
D
E
G
H
L
®
®
®
C
F
REF.E112 10°
Shoulder brace with
immobilizer in fixed abduction
of 10°, underarm strap
I
DE – Die Beschreibungen und Bilder in diesem Dokument dienen beispielsweise nur zur kommerziellen
Zwecke. Orthoservice behält sich das Recht vor, diese entsprechend seinen Anforderungen zu
ändern.
EN – The descriptions and images in this document are for example and commercial purposes only.
Orthoservice reserves the right to modify them according to its needs.
FR – Les descriptions et les images de ce document sont à titre d'exemple uniquement et à des fins
commerciales. Orthoservice se réserve le droit de les modifier en fonction de ses besoins.
RU –
Описания и изображения, представленные в этом документе имеют примерный
и коммерческий характер. Компания
изменения при необходимости.
IT – Le descrizioni e le immagini presenti in questo documento sono a mero scopo esemplificativo e
commerciale. L'azienda Orthoservice si riserva il diritto di modificarle in base alle proprie necessità.
i
Headquarter: ORTHOSERVICE AG
Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland
Tel. 0041 (0) 91 822 00 88 · Fax 0041 (0) 91 822 00 89
info@orthoservice.com · www.orthoservice.com
Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH
Flugstraße 8 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland
Tel. 0049 (0) 7221 991 39 11 · Fax 0049 (0) 7221 991 39 13
info@orthoservice.de · www.orthoservice.de
Siedziba w Polsce: ORTHOSERVICE POLSKA Sp. z o.o.
ul. Warszawska 416a · 42-209 Częstochowa Polska
Tel.: +48 (0) 34 340 13 10 · (NIP): 9492246785
www.orthoservice.pl · info@orthoservice.pl
Sede italiana: RO+TEN S.r.l.
Sede legale: Via Marco De Marchi, 7 · I-20121 Milano (MI) · Italia
Sede operativa e amministrativa:
Via Comasina, 111 · I-20843 Verano Brianza (MB) · Italia
Tel. 0039 039 601 40 94 · Fax 0039 039 601 42 34
info@roplusten.com · www.roplusten.com
Società soggetta a Direzione e Coordinamento
(art. 2497bis CC): Orthoservice AG (CH)
6830 Chiasso (TI) · Switzerland
1
SINGLE PATIENT
SILVER
RADIO
3D FABRIC
MULTIPLE USE
FIBER
LUCENT
Orthoservice
оставляет за собой право вносить
CERTIFIED
MANAGEMENT
SYSTEM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Top III-S10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ORTHOSERVICE RO+TEN Top III-S10

  • Page 1 LEGGERE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ Tutore per spalla con immobilizzazione in abduzione fissa a 10° e cinghia sottoascellare Плечевой ортез DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, che il presente Производитель...
  • Page 2 BITTE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM Schulterorthese mit fester Abduktion bei 10° und Achselgürtel Shoulder brace with immobilizer in fixed abduction of 10°, underarm strap Orthèse d’immobilisation de l‘épaule en abduction fixe à...

This manual is also suitable for:

E112 10