Page 1
TAR010 KANTOJYRSIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös STUBBFRÄS Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original STUMP GRINDER Instruction manual Original instructions Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi...
Page 2
JOHDANTO Onnittelumme tämän laadukkaan TARMO-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TÄMÄ...
Page 3
TURVAOHJEET LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. Tämän käyttöohjeen tarkoitus on opastaa koneen turvallisessa käytössä ja antaa tietoja sen huollosta.
Page 4
koulutuksesta. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen kaikkia huolto- ja korjaustöitä varten, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Opettele käyttämään konetta ja sen säätimiä turvallisesti ja opettele tunnistamaan turvatarrat. Käytä konetta ainoastaan kantojen poistamiseen. Sitä ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun käyttöön. Varmista ennen käyttöä, että kone on käyttökunnossa. Käytä...
Page 5
Puhdista työskentelyalue ennen työn aloittamista. Käytä asianmukaisia suojavarusteita.
Page 6
Valmistelut - Pidä aina ensiaputarvikkeet lähettyvillä, kun käytät konetta. - Varmista, että kukaan ei ole lähellä konetta, kun käynnistät moottorin, kytket voimansiirron päälle tai käytät konetta. - Varmista, että ihmiset ja eläimet pysyvät turvallisen välimatkan päässä koneesta. - Poista alueelta esineet kuten kivet, lelut, teräslanka yms., jotka voivat juuttua koneen liikkuvien osien väliin ja tulla singotuiksi pois.
Page 10
Jos polttoainejärjestelmässä on vuoto, moottoria ei saa käynnistää, ennen kuin vuoto on korjattu. Tarkista polttoaineen määrä ennen jokaista käyttökertaa ja jätä polttoaineelle tilaa laajeta. Moottorin ja auringon kehittämä lämpö voi aiheuttaa polttoaineen laajenemisen ja ylivuodon. Älä täytä säiliötä liian täyteen. Jos koneen päälle on läikkynyt bensiiniä, pyyhi bensiini pois ja odota, kunnes se on kokonaan haihtunut, ennen kuin käynnistät moottorin.
Page 11
Vähennä tulipalon vaaraa puhdistamalla kone ruohosta, lehdistä ja muusta siihen tarttuneesta roskasta. VAROITUS ODOTA, KUNNES KAIKKI LIIKKUVAT OSAT OVAT TÄYSIN PYSÄHTYNEET, ENNEN KUIN HUOLLAT KONETTA. SAMMUTA MOOTTORI JA IRROTA SYTYTYSTULPAN JOHTO. SUOJAVARUSTEET Henkilösuojaimet Kysy neuvoa myyjältä henkilösuojaimia valitessasi. Ennen jyrsimistä kantoa voidaan joutua tasoittamaan moottorisahalla. Siksi kannattaa käyttää...
Page 12
TÄRKEÄ TIETÄÄ 1. Puhdista työskentelyalue ennen työn aloittamista. 2. Vaihda moottoriöljy 10 tunnin välein. 3. Tarkista pulttien ja mutterien oikea kireys 10 tunnin välein, kiristä niitä. 4. Jos moottori haisee käytön aikana eikä jyrsinterä pyöri, siirrä jyrsinterä pois toiminta-alueelta, jotta hihna ei kulu. 5.
Page 15
Jarru Levyjarru laitetaan päälle kääntämällä vipu taakse, jolloin se lukitsee vasemman pyörän. Jarrun täytyy olla aina aktivoituna jyrsinnän, pysäköinnin ja kuljetuksen aikana. Kahva VAROITUS ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KONETTA, JONKA JARRU ON VIOITTUNUT.
Page 17
KÄYTTÖ Valmistelu Kaiva maa kannon ympäriltä ja poista kivet, jotka voivat häiritä työskentelyä. Varmista, ettei maassa ole vieraita esineitä, kuten sähkökaapeleita, piikkilankaa tms. Lyhennä tai pienennä kantoa tarvittaessa moottorisahalla. - Käy läpi koneen kaikki turvatarrat. - Käytä kypärää sekä kuulo- ja silmäsuojaimia. Verkkovisiiri ei suojaa silmiä riittävästi, joten käytä...
Page 20
Kannon leikkaaminen, vaihe 1 VAROITUS ÄLÄ KOSKAAN POISTU OHJAUSPAIKALTA JYRSINTERÄN PYÖRIESSÄ! PIDÄ KAIKKI IHMISET JA ELÄIMET POISSA KONEEN LUOTA JYRSINTERÄN PYÖRIESSÄ. HUOMIO LUE ENNEN KANTOJYRSIMEN KÄYTTÖÄ AIEMPANA TÄMÄN OPPAAN OSIOSSA ”KÄYTTÖ” OLEVAT KOHDAT ”KONEEN OHJAUS” ”MUUT KONEEN OSAT” KERRATAKSESI KUNKIN SÄÄTIMEN OSAN TOIMINNAN JA KÄYTÖN.
Page 21
VINKKEJÄ: KONEEN KÄYTTÖ ON HELPOMPAA, JOS LEIKKAAT KANNON MAAN TASALLE. VAROITUS PYÖRIVÄ JYRSINTERÄ ERITTÄIN VAARALLINEN! PYSY OHJAUSPAIKASSA JA VARMISTA, ETTÄ TERÄ PYSÄHTYY KOKONAAN ENNEN KUIN TEET MITÄÄN MUUTA. 8. Nosta jyrsinterää, kunnes terän keskiosa on aivan kannon yläpuolella. 9. Pidä jyrsinterä yhdellä puolella irti maasta ja aja konetta vaakasuoraan vapauttamalla ja lukitsemalla jarru.
Page 23
HUOLTO Jyrsinterä Jyrsinterä on kantojyrsimen kaikkein tärkeimpiä elementtejä. Se myös altistuu eniten vaurioitumiselle ja kulumiselle. Se ei ainoastaan kosketa puuta kantoja jyrsittäessä vaan osuu kannon läheisyydessä myös erilaisiin hankaaviin aineisiin ja esineisiin, kuten likaan, kiviin ja satunnaisesti myös isoon kiveen tai haudattuun romuun. Terän hampaiden irtoaminen tai kuluminen voi heikentää...
Page 24
Jyrsinterän osien teroittaminen Älä anna jyrsinterän kulua liikaa ennen teroittamista. Jyrsinterän osat on irrotettava koneesta ennen teroittamista. HUOMIO KOVAMETALLITERIEN TEROITTAMINEN EDELLYTTÄÄ ERITYISTÄ TOIMENPIDETTÄ. TEROITTAMISEN VAIHEET Tarvitset teroitukseen 6- tai 8-tuumaisen penkkihiomakoneen, yleiskäyttöisen alumiinioksidi- hiomalaikan, vihreän silikoni-karbidi-hiomakiven ja yksikärkisen oikaisupuikon. Noudata sitten näitä ohjeita: 1.
Page 25
Kahden minuutin sääntö Konetta voidaan kallistaa taakse tai sivulle puhdistusta tai huoltotöitä varten, mutta enintään 2 minuutin ajaksi Jos konetta pidetään liian pitkään kallistettuna, kampikammioon valuva bensiini saattaa vaurioittaa moottoria. Tee tällaisessa tapauksessa moottorille ylimääräinen öljynvaihto. Pyöritä moottoria muutama kierros käynnistyskahvalla, ennen kuin käynnistät koneen uudelleen.
Page 26
VIANMÄÄRITYS Vika Toimenpide Moottori ei käynnisty Polttoaineventtiili kiinni. Avaa polttoaineventtiili. Käyttö- Rikastusventtiili auki Sulje rikastin kylmällä moottorilla. virhe Moottorin katkaisija Käännä moottorin katkaisija ON- OFF-asennossa. asentoon. Polttoaine- Polttoainesäiliö tyhjä. Lisää polttoainetta. järjestelmä Kone varastoitu Puhdista säiliö ja sakka-allas ja huomioimatta kunnolla tyhjennä...
Page 27
Moottori käy heikosti tai epätasaisesti Ilmansuodatin Ilmansuodatin tukossa. Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. Polttoaine- Kone varastoitu Puhdista säiliö ja sakka-allas ja järjestelmä huomioimatta kunnolla tyhjennä kaasutin. luvun Täytä tankki uudella ”Säilytys/Talvisäilytys” polttoaineella. ohjeita. Sininen tai Tankki täytetty Puhdista säiliö ja sakka-allas ja runsas kaksitahtiöljyseoksella.
Page 28
Ongelma Mahdolliset ratkaisut Hihna ei pysy 1. Hihnapyöriä ei ole säädetty. päällä. 2. Hihna ei ole riittävän kireällä. Säädä hihnan kireys. Hihna kytkeytyy 1. Kiristä hihna käyttöohjeen mukaan. viiveellä tai 2. Pienennä jyrsintäsyvyyttä. luistaa. Hihna on 1. Akseli, hihnapyörä tai kiila on vahingoittunut. Varmista, että löysällä...
Page 29
SÄILYTYS Talvisäilytys Käyttökauden päätyttyä kone on valmisteltava säilytystä varten (samoin silloin, jos sitä ei ole tarkoitus käyttää yli 30 päivään). Polttoaine, joka jää seisomaan pitkäksi aikaa (30 päivää tai enemmän), voi muodostaa liimamaisia kerrostumia, jotka voivat tukkia kaasuttimen ja aiheuttaa käyntihäiriöitä moottorissa. Polttoaineen stabilointiaineet ovat hyvä...
TEKNISET TIEDOT Kantojyrsimen tekniset tiedot Jarru Levyjarru - vipukäyttöinen Voimansiirto Suora Hihna Kytkin Keskipakoiskytkin Terät 12 kovametalliterää Jyrsintäsyvyys Noin 30 cm...
Page 31
HUOLTOKIRJA Toimenpide Päiväys, leima, allekirjoitus Luovutushuolto 1. Pura pakkaus ja varmista, ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. 2. Asenna mukana tulleet osat soveltuvin osin. 3. Tarkista, että koneen rakenne vastaa asiakkaan tilausta. 4. Tarkista, että moottorissa ja voimansiirrossa on oikea määrä öljyä. 5.
Page 32
INLEDNING Vi gratulerar Dig till valet av denna TARMO-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före apparaten tas i bruk.
Page 33
SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL UPPMÄRKSAMMA SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA BRUK.
Page 34
Alla användare ska utbildas i att använda maskinen. Ägaren är ansvarig för utbildning av användare. Ta hjälp av en auktoriserad verkstad för alla service- och reparationsarbeten som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Lär dig hur man på ett säkert sätt använder maskinen och reglagen, och att känna igen säkerhetsdekalerna.
Page 35
Rensa arbetsområdet innan du påbörjar arbetet Använd lämplig utrustning.
Page 36
Förberedelser Se till att du alltid har utrustning för första hjälpen till hands när du använder maskinen. Se till att ingen annan befinner sig i närheten av maskinen när du startar motorn, drivningen eller kör maskinen. Se till att djur och människor befinner sig på ett säkert avstånd från maskinen. Rensa området från föremål som t.ex.
Page 40
Ta loss kabeln till tändstiftet. Se till att alla delar är i användbart skick och kontrollera att alla skruvar, muttrar etc. är åtdragna. Ersätt slitna eller skadade dekaler. Var försiktig när du kontrollerar arbetsverktygen. Använd handskar när du utför underhållsarbete. Låt aldrig personer som inte är utbildade för maskinen utföra service på...
Page 41
SKYDDSUTRUSTNING Personlig utrustning Tala med din återförsäljare vid val av skyddsutrustning. Innan du använder stubbfräsen kan du många gånger ha blivit tvungen att kapa föremålet med en motorsåg. Av det skälet är det lämpligt att använda personlig skyddsutrustning som uppfyller kraven för arbete både med en stubbfräs och en motorsåg. Den huvudsakliga skillnaden är att du bör använda skyddsglasögon när du använder stubbfräsen medan ett nätvisir ger tillräckligt med skydd vid användning av en motorsåg.
VIKTIG INFORMATION 1. Rensa området före arbetet (från jordklumpar, sten, stålstänger etc.) 2. Byt motorolja efter 10 timmar. 3. Kontrollera att skruvar och muttrar är korrekt justerade efter 10 timmar, dra åt dem. 4. När motorn luktar illa vid arbete utan att frässpindeln roterar bör du flytta frässpindeln bort från arbetsområdet för att undvika att remmen slits.
Page 46
ANVÄNDNING Innan du sätter ingång Gräv undan jorden och ta bort alla stenar som kan störa ditt arbete i närheten av trädstubben. Kontrollera att marken är fri från främmande föremål, som t.ex. elkablar, taggtråd etc. Kapa eller trimma stubben vid behov med en motorsåg. - Gå...
Page 49
Metod för att fräsa en stubbe Steg 1 VARNING LÄMNA ALDRIG OPERATÖRSPLATSEN NÄR FRÄSEN ROTERAR! HÅLL ALLA MÄNNISKOR OCH DJUR BORTA NÄR FRÄSEN ROTERAR. BULLER INNAN DU ANVÄNDER STUBBFRÄSEN, MÅSTE GRANSKA ”MASKINREGLAGE” ”ANDRA MASKINDELAR” SOM PRESENTERATS TIDIGARE I AVSNITTET ”ANVÄNDNING, FÖR EN UPPFRÄSCHNING FUNKTIONEN ANVÄNDNINGEN AV VARJE REGLAGE OCH...
Page 50
TIPS: FÖR ATT GÖRA ANVÄNDNINGEN ENKLARE BÖR FRÄSA STUBBEN TILL MARKNIVÅ. VARNING EN ROTERANDE FRÄSKLINGA ÄR VÄLDIGT FARLIG! STANNA PÅ OPERATÖRSPLATSEN OCH SE TILL ATT KLINGAN HAR STANNAT HELT INNAN DU GÖR NÅGONTING ANNAT. 8. Höj fräsen tills dess att mittpunkten på klingan är precis ovanför stubbens översta del 9.
Page 52
UNDERHÅLL Klinga En av de mest kritiska delarna på stubbfräsen är klingan. Den är också mest utsatt för skador och slitage. När den fräser stubbar träffar den inte bara trä utan ett antal andra olika slipmedel och föremål i stubbens omgivning, såsom jord, stenar och ibland en stor sten eller begravt skräp.
Page 53
Slipa delar av klingan. Låt inte klingan bli för sliten innan du slipar den. Klingan måste avlägsnas från maskinen för att kunna slipas. OBS! ATT SLIPA TÄNDER AV KARBID KRÄVER EN SÄRSKILD PROCESS. STEG FÖR SLIPNING För slipning behöver du en 6- eller 8 tums bänkslipmaskin, en slipskiva av aluminiumoxid för allmänt bruk, en grön skiva av kiselkarbid och en riktapparat för en punkt.
Page 54
Tvåminutersregeln Maskinen kan tippas bakåt eller på sidan för göra det möjligt att komma åt för att rengöra eller utföra service på maskinen, men inte längre än två minuter. Om maskinen förblir i denna position för länge kan motorn skadas genom att bensin rinner in i vevhuset. Om detta skulle inträffa, utför du ett extra oljebyte på...
Page 55
FELSÖKNING Symptom Orsak Åtgärd Startmotorn funger inte Bränsleventilen är stängd. Öppna bränsleventilen. Användare fel. Choke-spjället är öppet. Stäng choken vid kall motor. Motorns strömbrytare är i Vrid motorns läge OFF (AV). strömbrytare till ON (PÅ) Bränslesystem Bränsletanken är tom. Fyll på...
Page 56
Bränslesystem Maskinen har förvarats Rengör tanken, utan att utföra korrekta slamkoppen och töm rutiner från kapitlet förgasaren. ”Förvaring/Vinterförvaring”. Fyll tanken med korrekt bränsle. (Blå avgaser) (stor mängd Tanken är fylld med en 2- Rengör tanken, blåvita avgaser) takts oljeblandning. Tanken slambehållaren och är fylld med diesel.
Page 57
Problem Potentiella lösningar Remmen lossnar. 1. Remskivan är inte justerad. 2. Remmens sträckning är för dålig. Justera remmens sträckning. Remmen griper in 1. Dra åt remmen enligt beskrivningen i denna sent eller slirar. bruksanvisning. 2. Minska fräsdjupet. Remmen förblir inte 1.
Page 58
FÖRVARING Vinterförvaring Vid säsongens slut bör maskinen förberedas för förvaring (eller om den inte ska användas på 30 dagar). Bränsle som lagras under långa tidsperioder (30 dagar eller mer) kan lämna kladdiga rester som kan sätta igen förgasaren och störa motorns funktion. Bränslestabilisatorer är ett godtagbart alternativ vad det gäller kladdiga rester vid förvaring.
TEKNISKA DATA Specifikationer för stubbfräs Broms Skiva - aktiveras med spak Drivning Direkt Koppling Centrifugalkoppling Skär 12 skär med spetsar av volframkarbid Fräsdjup Cirka 30 cm...
SERVICEJOURNAL Åtgärd datum, stämpel, signatur Leveransservice 1 Bryt förpackningen och kontrollera att maskinen inte har blivit skadad i transporten. 2 Montera bipackade delar om så krävs. 3 Kontrollera att maskinens utförande överensstämmer med kundens beställning. 4 Kontrollera att det finns rätt mängd olja i motor och transmission.
Page 61
INTRODUCTION Congratulations for choosing this high-quality TARMO product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer.
SAFETY INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
Page 63
All users shall be trained in use of the machine. the owner is responsible for training users. Engage an authorized workshop for all service and repair not described in this manual. Learn how to use the machine and its controls safely and learn to recognize the safely decals.
Page 64
Clear the work area before beginning work. Use appropriate equipment.
Page 65
Preparations Make sure that you always have first aid equipment at hand when using the machine. Make sure nobody else is in the vicinity of the machine when you start the engine, the drive or run the machine. Make sure animals and people maintain a safe distance from the machine. Clear the area of objects such as stones, toys, steel wire, etc.
Page 68
Fuel system WARNING GASOLINE AND GASOLINE FUMES ARE POISONOUS AND EXTREMELY FLAMMABLE. BE SPECIALLY CAREFUL WHEN HANDLING GASOLINE, AS CARELESSNESS CAN RESULT IN PERSONAL INJURY OR FIRE. Only store fuel in containers approved for that purpose. Never remove the fuel cap and fill the fuel tank when the engine is running. Always stop the engine when refueling.
Page 69
Maintenance Never make adjustments with the engine running. Disengage the drive units, shut off the engine and wait until all moving parts come to a complete stop before making adjustments, performing maintenance or cleaning the machine. Disconnect the spark plug cable before beginning repair work. Remove the spark plug cable.
PROTECTIVE EQUIPMENT Personal equipment Consult your dealer when selecting protective equipment. Before using the stump grinder, you may in many cases need to cut back to object with a power saw. Hence, it is appropriate to use personal protective equipment that fulfils requirement for working with both stump grinders and power saws.
Page 71
IMPORTANT INFORMATION 1. Clear the work area before beginning work.(Such as clod, stone, steel bar and so on ) 2. Change the engine oil after 10 hours. 3. Check bolts and nuts are properly adjusted after 10 hours, tighten them. 4.
CONTROLS Fueling Read the safety instructions before fueling. Keep the fuel and fuel tank clean. Avoid filling the machine with dirty fuel. Make sure the fuel cap is properly tightened and the gasket is not damaged, particularly before washing the machine.
Page 73
Grip bar Rotate the head of grip bar to adjust the tightness of the grip bar. Throttle The lever controls engine speed. With the lever down, the engine runs at idle and functions as start position. When the engine speed increases, the centrifugal clutch drive automatically engages the cutting wheel.
Page 74
Brake The lever activates a disk brake on the left wheel when it is pulled backwards. The brake should always be activated when operating the grinder. When it is parked and when it is being transported. Grip bar WARNING NEVER OPERATE A MACHINE WITH A DEFECTIVE BRAKE.
OPERATION Before you start Dig away the earth and remove any stones near the tree stump that may interfere with your work. Check that the ground is free of foreign objects, such as electrical cables, barbed wire, etc. Cut or trim the stump as necessary using a power saw. Review all the machine’s safety decals.
Starting the engine Check that all daily maintenance as described in the maintenance schedule has been performed. Check that there is sufficient fuel in the tank. Fuel valve Open the fuel valve. Place the lever all the way to the right. Choke control When starting the engine warm, the lever should be in the right position;...
Safety presence grip bar Hold in the safety presence grip bar against the handle. Starter handle The dead man’s grip must be pressed in when starting the engine. Misuse of the starter handle ca damage the starter. DO NOT twist the starter cord around your hand.
Page 79
Procedure for cutting a stump Stage 1 WARNING NEVER LEAVE OPERATING POSITION WHEN CUTTING BLADE IS ROTATING! KEEP EVERYONE AND ALL ANIMALS AWAY WHEN CUTTING BLADE IS ROTATING. NOTICE BEFORE OPERATING THE STUMP MACHINE, REVIEW “MACHINE CONTROL” AND “OTHER MACHINE COMPONENTS”...
Page 80
TIPS: TO MAKE OPERATING EASIER, CUT STUMP TO SAME LEVEL AS GROUND. WARNING A ROTATING CUTTING BLADE IS VERY DANGEROUS! STAY AT THE OPERATING POSITION AND BE SURE THAT THE BLADE COMES TO A COMPLETE STOP BEFORE DOING ANYTHING ELSE. 8.
Page 81
Normal shutdown Throttle Set the throttle to SLOW/DISENGAGE. If the engine has been running full out, let it run easily for about 30 seconds to one minute at low speed. DO NOT let front of unit touch ground until you are sure cutting wheel has stopped turning WARNING ROTATING CUTTING...
MAINTENANCE Cutting blade Among the most critical elements of the Stump Machine is the cutting blade. It is also the most subject to damage and wear. In the course of cutting stumps it not only makes contact with the wood, but also encounters numerous assortments of abrasives and objects in the stump’s environment, such as dirt, stones, and occasionally a large rock or buried scrap.
Sharpening Cutting Blade Sections Do not allow the cutting blade to wear too much before sharpening. The cutting blade sections must be removed from the machine before sharpening. NOTICE SHARPENING CARBIDE CUTTING TEETH REQUIRES A SPECIAL PROCESS. SHARPENING STEPS For sharpening, you will need a 6- or 8-inch bench grinder, an aluminum-oxide general- purpose grinding wheel, a silicon-carbide green wheel and a single-point dresser.
Two minute rule The machine may be tipped backward or on its side to facilitate access for cleaning or service, but no longer than 2 minutes. If the machine is held in this position for too long, the engine can be damaged by gasoline draining into the crankcase. Should this happen, perform an extra oil change on the engine over a few revolutions with the starter handle before starting the engine again.
TROUBLESHOOTING Symptom Cause Action The engine will not Fuel valve closed. Open the fuel valve. start User error Choke valve open. Close the choke with cold engine. Engine switch in OFF position. Turn engine switch to ON Fuel system Fuel tank empty.
Page 86
Fuel system Machine stored without Clean tank, sludge reservoir and observing proper procedure empty carburetor. from chapter “Storage/Winter storage”. Fill the tank with proper fuel. (Blue exhaust) Tank filled with 2-cycle mixed Clean tank, sludge reservoir and (Voluminous oil. Tank filled with diesel. empty carburetor.
Page 87
Problem Possible solutions Belt coming off. 1. Pulleys not aligned. 2. Belt tension is insufficient. Adjust belt tension. Belt engages late or 1. Tighten the belt as described in the operator’s manual. slips. 2. Reduce cutting depth. Belt not staying tight 1.
STORAGE Winter storage At the end of the season, the machine should be readied for storage (or if it will not be in use for longer than 30 days). Fuel allowed to stand for long periods of time (30 days or more) can leave sticky residues that can plug the carburetor and disrupt engine function.
TECHNICAL DATA Stump grinder specifications Brake Disk-Lever activated Drive Direct Belt Clutch Centrifugal clutch Cutters 12 cutters with tungsten carbide tips Cutting depth Approx 12”...
Page 90
DELIVERY JOURNAL Action date, stamp, signature Delivery service 1. Break the packaging and make sure the machine has not been damaged in transport. 2. Where applicable, assemble accompanying components. 3. Check that the machine design corresponds to the customer order. 4.
Page 97
Part # Description Qty Part # Description Chassis Assy. Hex Bolt M12 x35 Lock Nut Nylon M8 Bottom of Control Box Handle Cover Pressure Plate Lock Nut Nylon M12 Spring Washer Ø5 Lock Washer Ø12 Lock Nut Nylon M5 Flat Washer Ø8 Pressure Plate Lifting Handle syphone Assy.
Page 98
TORQUE 81N.M Part Description Part Description Bearing UCP205 Trencher Blade B Lock Washer Ø10 Hex Bolt M10x35 Nylon Lock Nut M10 Hex Bolt M10x45 Cutter Spindle Screw M6x8 Trencher Blade C Oil Cup Trencher Blade A...
Page 100
BRAKE ASSY. Part # Description Qty Part # Description Flat Washer Ø8 Large Washer Ø8 Lock Nut Nylon M6 Tie Plate Spring Washer Ø6 Adjusting Plate Hexagonal Socket Head Cap Flat Washer Ø6 Screw M6 x50 Brake Mounting Plate Assy, Brake Spring B Brake Spring A Split Washer Ø6-E...
Page 101
CHASSIS AND FLAP ASSY. Part # Description Qty Part # Description Side Flap Support Hex Bolt M8 x25 Rear Flap Support Side Flap Rear Flap Side A Flap Chassis Assy. Side A Flap Support Spring Washer Ø8 Side B Flap Lock Nut Nylon M8 Side B Flap Support...
Page 102
BRAKE HANDLE ASSY. Part # Description Qty Part # Description Flat Washer Ø8 Bush Handle Bush Tie Plate A External Teeth Lock Washer Tie Bar Ø6 Lock Nut Nylon M6 Tie Bar A Spring Washer Ø6 Bolt Split Washer Ø6-E Handle Assy.