Page 1
Owner’s Manual BABYBJÖRN BABY CARRIER ORIGINAL IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Please read this manual carefully before using the baby carrier. Save it for later reference. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE ! Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le porte-bébé. Conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Page 3
ENGLISH 4–13 FRANÇAIS 14–23 ESPAÑOL 24–33...
Page 4
PLEASE REFER TO THESE PARTS WHEN READING THE INSTRUCTIONS: FRONT Head support buckle Head support strap Armhole Side latch Leg strap Instruction label Double buckle Size adjustment...
Page 5
HARNESS Back cross Head BABYBJÖRN logo support knob Side latch Adjuster buckle Leg strap Double buckle...
Page 6
CARRYING YOUR NEWBORN BABY 1. Put on the harness. The BABYBJÖRN logo should be on your left side. 2. Adjust the back cross so it sits just below your shoulder blades for maximum comfort. 3. Check that the size adjustment is set to newborn 21-23.5“...
Page 7
4. Fasten the harness to the front of the baby carrier by locking the double buckle. Each side is locked when you hear a click. 5. Fasten the side latch on one side by inserting the hook into the slot. Check that it is firmly locked.
Page 8
7. Fasten the side latch on the other side by inserting the hook into the slot. Both arms of your baby must be placed through the armholes for maximum safety and support. Angle the side latch slightly to make it easier to slide into the side latch groove.
Page 9
9. Fasten the leg straps on both sides. The leg straps must be used for children between 8 and 11 lbs (3.5 and 4.5 kg) in order to reduce the size of the leg openings. 10. Adjust the shoulder straps one at a time while lifting your child from underneath.
Page 10
CARRYING YOUR OLDER BABY At the age of 4-6 months, when your child has sufficient muscle control over its head and body, you can switch between carrying your child facing you and facing forward. 1. Repeat step 1 and 2 (page 6). Min.
Page 11
REMOVING YOUR CHILD/TAKING THE BABY CARRIER OFF Make sure you keep hold of your child throughout! 1. Unbutton both leg straps, if they are being used. 2. Undo the head support on both sides. Place your thumb and index finger on either side of the knob.
REQUIREMENTS Minimum requirements: 8 lb (3.5 kg) and 21 in (53 cm). Maximum weight: 25 lb (11 kg) WASHING INSTRUCTIONS MATERIAL Fabric collections: Cotton and Cotton/Jersey Machine wash separately in warm water, mild Cotton detergent, gentle cycle, and drip dry (no dryer). Fabric: 100% cotton.
Page 13
WARNING! FALL AND SUFFOCATION HAZARD FALL HAZARD - Infants can fall through SUFFOCATION HAZARD - Infants a wide leg opening or out of baby carrier. under 4 months can suffocate in this • Hold your baby closely at all times product if face is pressed tight against until correctly attached.
REPORTEZ-VOUS À CES PIÈCES EN LISANT LES INSTRUCTIONS. PARTIE AVANT Boucle de l’appui-tête Ouvertures pour Lanière de l’appui-tête les bras Attache latérale Attaches pour les jambes Étiquette avec instructions d’utilisation Double boucle Réglage de la taille...
Page 15
HARNAIS Support de croisement Bouton de Logo BABYBJÖRN l’appui-tête Attache latérale Boucle de réglage des bretelles Attaches pour les jambes Double boucle...
Page 16
UTILISATION AVEC UN NOURRISSON 1. Enfiler le harnais. Le logo BABYBJÖRN devrait être sur la gauche de votre poitrine. 2. Le support du croisement des bretelles doit être placé sous les omoplates pour un confort maximum. 3. Vérifier que le réglage de la taille est placé pour un nourrisson de 53 à...
Page 17
4. Attachez le harnais à l'avant du porte-bébé en verrouillant la double boucle. Les deux côtés sont verrouillés lorsque vous entendez le déclic de fermeture. 5. Fixer l'attache latérale d'un côté en insérant le crochet dans la fente. S'assurer qu'il est fermement verrouillé.
Page 18
7. Fixer l'attache latérale de l'autre côté en insérant le crochet dans la fente. Les deux bras du bébé doivent être placés dans chacune des ouvertures latérales prévues à cet effet pour un confort et une sécurité maximum. Incliner un peu la fermeture latérale, et elle glissera facilement dans l'attache de fermeture latérale.
Page 19
9. Fixer les attaches pour les jambes de chaque côté. Ces attaches doivent être utilisées pour les enfants entre 3,5 et 4,5 kg (8 et 11 lb). 10. Tirer sur les bretelles vers l’avant, l’une après l’autre, tout en soulevant l’enfant. Vous devez pouvoir baisser votre tête et embrasser la tête de votre nourrisson.
Page 20
UTILISATION AVEC UN BÉBÉ PLUS ÂGÉ À l'âge de 4 à 6 mois, lorsque votre enfant a suffisamment de force pour contrôler sa tête et son corps, vous pouvez le porter le visage contre vous ou le visage vers l’avant. 1.
Page 21
RETIRER VOTRE ENFANT DU PORTE-BÉBÉ/ENLEVER LE PORTE-BÉBÉ Assurez-vous de tenir fermement l'enfant pendant la manipulation! 1. Déboutonner les attaches de jambes, le cas échéant. 2. Défaire la boucle de l’appui-tête des deux côtés. Placer le pouce et l'index de chaque côté du bouton.
POIDS MINIMUM ET MAXIMUM Poids et taille minimum : 3,5 kg (8 lb) et 53 cm (21 po). Poids maximum : 11 kg (25 lb) CONSEILS D'ENTRETIEN MATÉRIAU Variantes textiles: Coton et Coton/Jersey Laver séparément en eau tiède avec détersif doux Coton au cycle délicat et suspendre pour sécher (ne pas Tissu : 100 % coton.
Page 23
ATTENTION ! RISQUE DE CHUTE ET DE SUFFOCATION RISQUE DE CHUTE - Les bébés peuvent • Votre équilibre peut être affecté par tomber en glissant par une grande vos propres mouvements ou ceux ouverture de jambe ou du porte-bébé. de votre enfant. •...
CONSULTAR ESTAS PIEZAS AL LEER LAS INSTRUCCIONES. PARTE DELANTERA Hebilla del reposacabeza Correa del Sisa reposacabeza Seguro lateral Correa para las piernas Etiqueta de instrucciones Hebilla doble Ajuste de tamaño...
Page 25
ARNÉS Espaldar cruzado Botón del Logotipo de reposacabeza BABYBJÖRN Seguro lateral Hebilla de ajuste Correa para las piernas Hebilla doble...
Page 26
CÓMO LLEVAR AL RECIÉN NACIDO 1. Ponte el arnés. El logotipo de BABYBJÖRN debe quedar en el lado izquierdo. 2. Regula el espaldar cruzado de modo que quede ajustado por debajo de tus omóplatos para lograr el máximo confort. 3. Comprueba que has ajustado el tamaño para recién nacidos 21-23,5"...
Page 27
4. Abrocha el arnés a la parte delantera de la mochila porta bebé cerrando la hebilla doble. Cuando escuches un clic, ya estará cerrado cada lado. 5. Abrocha el seguro lateral en uno de los lados introduciendo el gancho en la ranura. Comprueba que está...
Page 28
7. Abrocha el seguro lateral del otro lado introduciendo el gancho en la ranura. Ambos brazos del bebé deben introducirse a través de las sisas para garantizar su seguridad y soporte. Inclina ligeramente el seguro lateral para que encaje en la ranura del seguro lateral con mayor facilidad.
Page 29
9. Abrocha las correas para las piernas en ambos lados. Las correas para las piernas se deben usar para bebés que pesen entre 8-11 lb (3,5-4,5 kg), para reducir el tamaño de las aberturas para las piernas. 10. Ajusta las correas para los hombros, una cada vez, elevando al bebé...
Page 30
CÓMO LLEVAR A BEBÉS DE MÁS EDAD Si el bebé tiene 4-6 meses y puede controlar suficientemente los músculos de su cabeza y cuerpo, podrás colocarlo mirando hacia delante o hacia ti. 1. Repite el paso 1 y 2 (página 6). Min.
Page 31
SACAR EL BEBÉ Y QUITARSE LA MOCHILA PORTA BEBÉ Asegúrate de que mantienes bien sujeto a su bebé todo el tiempo. 1. Desabrocha las correas para las piernas si las estás utilizando. 2. Desabrocha la hebilla del reposacabeza en ambos lados. Colcoca el pulgar y el índice a ambos lados del botón.
REQUISITOS Requisitos mínimos: 8 lb (3,5 kg) y 21 in (53 cm). Peso máximo: 25 lb (11 kg) INSTRUCCIONES DE LAVADO MATERIAL Tejidos: Algodón y algodón/jersey Lavar a máquina de forma separada en agua Algodón tibia con un detergente suave y en un ciclo Tejido: 100% algodón.
Page 33
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE CAÍDA Y ASFIXIA! PELIGRO DE CAIDAS - Los bebés • Utiliza siempre la posición “recién pueden deslizar y caer por una de las nacido” para niños de 0 a aprox. aberturas para las piernas o salirse de la 4 meses de edad.
Y E A R E X P R E S S W A R R A N T Y BABYBJÖRN warrants to the original consumer purchaser that this product will be free from defects resulting from material, design or workmanship for two (2) years from the original date of purchase. If any defect is discovered within six (6) months from the date of purchase, we ask you to call the retailer where the product was purchased, to arrange for the replacement of the defective product.
Page 35
Art. 023 • La marque BABYBJÖRN est protégée par l'enregistrement de sa marque de commerce aux États-Unis et au Canada • Le design des lignes parallèles est protégé par l'enregistrement de sa marque de commerce aux États-Unis • Numéros d'enregistrement de marque de commerce aux États-Unis 1,385,135 et 3,469,959 •...
Page 36
BabySwede LLC, 1157 Rockside Road, Cleveland, OH 44134, (866)-424-0200 Art. 023 • The mark BABYBJÖRN is protected by trademark registrations in the USA and Canada. The parallel lines design is protected by trademark registration in the USA • US TM Reg. Nos. 1,385,135 and 3,469,959. US Trademark Applications pending Nos. 85/487,901 &...
Need help?
Do you have a question about the 023 and is the answer not in the manual?
Questions and answers