Faults - Interference - Pilz PNOZ po3.2p Operating Instructions Manual

Expansion module
Hide thumbs Also See for PNOZ po3.2p:
Table of Contents

Advertisement

- 4 Erweiterungsmodule
- 1 Netzgerät
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• ACHTUNG
Die steckbaren Anschlussklemmen nur im
spannungslosen Zustand ziehen und
stecken.
• Vor die Ausgangskontakte eine
Sicherung (s. technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.
• Keine kleinen Ströme (z. B. 30 mA) mit
Kontakten schalten, über die zuvor große
Ströme geführt wurden.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.
• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben
auf den Anschlussklemmen muss 0,5 Nm
betragen.
• Angaben im Kapitel „Technische Daten"
unbedingt einhalten.
Ablauf
Das Gerät ist eingeschaltet, wenn
• die Versorgungsspannung über den
PNOZpower-Bus anliegt (LED "POWER"
leuchtet)
• die Eingangskreise am Basisgerät
geschlossen sind
Die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34
und 43-44 sind geschlossen und die LEDs
"CH. 1" und "CH. 2" leuchten. Wird ein
Eingangskreis am Basisgerät geöffnet,
öffnen die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24,
33-34 und 43-44. Die LEDs "CH. 1" und "CH.
2" erlöschen.
Fig. 2: Montage des PNOZ po3.2p/Installation PNOZ po3.2p/Montage du PNOZ po3.2p
Fehler - Störungen
Durch Schließen bzw. Unterbrechen der
Eingangskreise am Basisgerät kann
überprüft werden, ob das PNOZ po3.2p
ordnungsgemäß ein- bzw. ausschaltet.
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen bei
folgenden Fehlern nicht gestartet werden:
• Fehlfunktion der Kontakte (LED "FAULT"
leuchtet):
Da das PNOZ po3.2p mit einem Basis-
gerät verschaltet wird, ist bei verschweiß-
ten Kontakten nach Öffnen des Eingangs-
kreises keine neue Aktivierung möglich.
• Leitungsunterbrechung, Kurz- oder
Erdschluss (z. B. im Eingangskreis des
Basisgeräts)
Commissioning
When commissioning, please note the
following:
• CAUTION
Only connect and disconnect the plug-in
terminals when isolated from the mains.
• To prevent contact welding, a fuse
should be connected before the output
contacts (see technical details).
• Don't switch low currents (e.g. 30 mA)
using contacts that have been used
previously with high currents.
• Use copper wire that can withstand
60/75 °C.
• The torque setting on the connection
terminals should be 0.5 Nm.
• Information given in the "Technical details"
must be followed.
Sequence
The unit is ready for operation when:
• the power supply via the PNOZpower bus is
present ("POWER" LED illuminates)
• the input circuits on the base unit are
made
The safety contacts 13-14, 23-24, 33-34 and
43-44 are closed, and the LEDs "CH. 1" and
"CH. 2" illuminate. If an input circuit on the
base unit is open, then the safety contacts
13-14, 23-24, 33-34 and 43-44 open also.
The LEDs "CH. 1" and "CH. 2" go out.
Faults – Interference
You check whether the PNOZ po3.2p has
been switched on or off correctly by closing
or opening the input circuits on the base unit.
For safety reasons, the unit will not start if
any of the following faults is present:
• Contact function faulty
("FAULT" LED illuminates):
As the PNOZ po3.2p is wired to a base
unit, it cannot be re-activated if the
contacts weld after the input circuit is
opened.
• Open circuit, short circuit or earthing fault
(e.g. in the base unit input circuit)
- 3 -
- 4 modules d'extension
- 1 bloc d'alimentation
Mise en service
Points importants pour la mise en service :
• ATTENTION
Ne branchez et débranchez les borniers
de raccordement débrochables que
lorsque l'alimentation est coupée.
• Raccordez un fusible (voir les caracté-
ristiques techniques) avant les contacts
de sortie afin d'éliminer tout risque de
fusion.
• Ne commutez pas de courants de faible
intensité (par ex. 30 mA) avec des
contacts ayant servi à des courants de
forte intensité.
• Utilisez uniquement des fils de câblage en
cuivre résistant à des températures de 60/
75 °C.
• Le couple de serrage des vis doit être de
0,5 Nm au niveau des borniers.
• Respectez impérativement les instructions
données dans le chapitre "Caractéristiques
techniques".
Procédure
L'appareil est enclenché lorsque
• la tension d'alimentation est appliquée via le
bus PNOZpower (LED "POWER" allumée)
• les circuits d'entrée de l'appareil de base
sont fermés
Les contacts de sécurité 13-14, 23-24, 33-34
et 43-44 sont fermés et les LEDs "CH. 1" et
"CH. 2" sont allumées. Si un circuit d'entrée
de l'appareil de base est ouvert, les contacts
de sécurité 13-14, 23-24, 33-34 et 43-44
s'ouvrent et les LEDs "CH. 1" et "CH. 2"
s'éteignent.
Erreurs – Dysfonctionnements
La fermeture ou l'interruption des circuits
d'entrée de l'appareil de base permettent de
surveiller si le PNOZ po3.2p s'enclenche et
se désenclenche correctement.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne
peut pas démarrer avec les erreurs suivan-
tes :
• Dysfonctionnement des contacts (LED
"FAULT" allumée) :
Le PNOZ po3.2p étant branché sur un
appareil de base, une nouvelle activation
après ouverture du circuit d'entrée est
impossible lorsque les contacts sont
soudés.
• Coupure de ligne, court-circuit ou défaut à
la masse (par ex. dans le circuit d'entrée
de l'appareil de base)

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

20 677-04

Table of Contents