IKEA UNDVIKA Manual
Hide thumbs Also See for UNDVIKA:

Advertisement

Quick Links

UNDVIKA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IKEA UNDVIKA

  • Page 1 UNDVIKA...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский українська Srpski...
  • Page 4 Slovenščina Türkçe ‫عربي‬ 2 2...
  • Page 5: English

    English IMPORTANT – READ CAREFULLY – KEEP FOR FUTURE REFERENCE Read these instructions carefully before mounting and using this locking device. The child protective function of the locking device may be affected if you do not follow the instructions. Keep the instructions for future reference.
  • Page 6: Français

    ACHTUNG! Die Fenstersperre vor dem Einsatz sorgfältig prüfen, um sicherzustellen, dass sie komplett ist. Die Sperre ersetzen, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenn die Sperrvorrichtung komplett gelöst war, arretiert sie sich nicht wieder automatisch. Manche Kinder - vor allem im Alter von ca. 4 Jahren und darüber - werden den Schutzmechanismus außer Kraft setzen können.
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands BELANGRIJK - GOED LEZEN - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Lees deze instructies zorgvuldig door voordat je deze vergrendeling monteert en gebruikt. De kinderveilige functie van de vergrendeling kan worden beïnvloed wanneer de instructies niet worden gevolgd. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. De vergrendeling is uitsluitend geschikt voor ramen die naar binnen/buiten opengaan met scharnieren aan de zijkant, ramen met scharnieren aan de bovenkant of in...
  • Page 8: Íslenska

    ADVARSEL! Kontrollér låsemekanismen før brug for at sikre, at den er intakt. Skal udskiftes, hvis dele er ødelagt eller mangler. Låsemekanismen låser ikke automatisk, hvis den har været helt udløst. Nogle børn vil være i stand til at åbne den børnesikre mekanisme, især børn fra 4 år og derover.
  • Page 9: Suomi

    bruker denne vindussperren. Barnesikringen kan miste sin funksjon om instruksjonene ikke følges. Spar på instruksjonene for fremtidig bruk. Vindussperren kan brukes på vinduer som åpnes innover/utover, vinduer som er hengslet på siden, vinduer som er hengslet oppe og midt på siden, eller enkle skyvevinduer.
  • Page 10: Svenska

    Laitteen ei voida taata estävän ikkunan avaamista, varsinkin, jos kyseessä on 4-vuotias tai sitä vanhempi lapsi. Svenska VIKTIGT – LÄS NOGGRANT – SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Läs dessa instruktioner noggrant innan du monterar och använder denna låsanordning. Låsanordningens barnsäkra funktion kan påverkas om du inte följer instruktionerna.
  • Page 11: Español

    UPOZORNĚNÍ Před použitím zámek zkontrolujte, zda je neporušený. Zařízení vyměňte, pokud je některá z částí rozbitá, roztržená nebo chybí. Tento zámek se automaticky neuzavře, poté co byl kompletně uvolněn. Některé děti, zejména kolem 4 let a výše, budou schopny zámek otevřít. Español IMPORTANTE.
  • Page 12: Magyar

    e usare questo dispositivo di chiusura. La mancata osservanza di queste istruzioni può influire sulla funzione di protezione del dispositivo di chiusura, pensato per la sicurezza dei bambini. Conserva le istruzioni per ulteriori consultazioni. Il dispositivo di chiusura è adatto a finestre con cerniere per l'apertura verso l'interno o verso l'esterno, con cerniere centrali o posizionate sul lato superiore e finestre a ghigliottina.
  • Page 13: Polski

    Teljes kinyitás után nem záródik vissza automatikusan a zárszerkezet. Egyes gyerekek már képesek működtetni a gyermekbiztos szerkezetet, különösen a négy évesek vagy annál idősebbek. Polski WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE - ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA Zapoznaj się dokładnie z poniższymi instrukcjami przed przystąpieniem do montażu i użytkowania z urządzenia blokującego.
  • Page 14: Latviešu

    Lukustussüsteem sobib nii sisse- kui ka väljapoole avanevate külghingedega akendel, ülal ja keskel asuvate hingedega ja ühe kinnitusega lükandaknal. Vt joonist. HOIATUS Kontrollige lukustusseadet enne kasutamist, see peab olema terve. Asendage, kui mõni selle osa on katki või puudub. Lukustusseade ei lukustu automaatselt uuesti, kui see on olnud täiesti avatud.
  • Page 15: Lietuvių

    Lietuvių SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYKITE - IŠSAUGOKITE TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI Prieš pritvirtindami ir naudodami fiksatorių atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. Vadovaukitės pateiktais nurodymais, kad vaikams nekiltų pavojus. Saugokite instrukcijas. Lango fiksatorių galima tvirtinti ant langų, kurie atsidaro į vidų/išorę, kurių vyriai viršuje arba viduryje ir ant pakeliamų langų. Žr. paveikslėlį. DĖMESIO Prieš...
  • Page 16: Româna

    Este dispositivo de bloqueio não fecha automaticamente após ter sido totalmente aberto. Algumas crianças serão capazes de manobrar o mecanismo, especialmente crianças com quatro anos ou mais. Româna IMPORTANT - CITEŞTE CU ATENŢIE - PĂSTREAZĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI Citeşte cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a instala dispozitivul de blocare. Urmează instrucţiunile pentru ca dispozitivul să...
  • Page 17: Български

    Zámok je vhodný na okná s pántmi s otváraním von/ dovnútra, s pántmi hore a uprostred a posuvné okná. Viď ilustrácia. UPOZORNENIE Pred použitím zámok skontrolujte, či je neporušený. Zariadenie vymeňte, pokiaľ je niektorá z častí rozbitá, roztrhnutá alebo chýba. Tento zámok sa automaticky neuzavrie, potom čo bol kompletne uvoľnený.
  • Page 18: Hrvatski

    Hrvatski VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE – SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE Pažljivo pročitajte ove upute prije motiranja i korištenja ove dječje zaštite. Ako se ne pridržavate uputa, sigurnosne značajke dječje zaštite za prozore mogu biti smanjene. Sačuvajte upute za buduće potrebe. Ova je dječja zaštita prikladna isključivo za prozore koji se otvaraju prema unutra i prema vani, prema gore i po sredini te za jednostruke klizne prozore.
  • Page 19: Русский

    για να διασφαλίσετε ότι είναι άθικτος. Αντικαταστήστε τον μηχανισμό σε περίπτωση που κάποιο μέρος είναι σπασμένο, φθαρμένο ή λείπει. Αυτός ο μηχανισμός κλειδώματος δεν κλειδώνει αυτόματα πάλι, όταν έχει απελευθερωθεί πλήρως. Μερικά παιδιά ίσως μπορέσουν να χειριστούν τον προστατευτικό μηχανισμό. Ειδικά τα παιδιά κοντά στην ηλικία...
  • Page 20: Srpski

    відмови функції захисту цього запірного пристрою від дітей. Зберігайте ці інструкції для подальшого використання. Запірний пристрій призначено лише для поворотних вікон, які відкриваються всередину/ назовні, вікон із петлями, розташованих угорі або посередині рами, та вікон із одинарною панеллю, що рухається вертикально. Див. мал. ЗАСТЕРЕЖЕНЯН...
  • Page 21 Slovenščina POMEMBNO – POZORNO PREBERITE – SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO Preden zapiralno napravo namestite in jo pričnete uporabljati, pozorno preberite ta navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko vpliva na pravilno delovanje te naprave, kar lahko zmanjša varnost otrok. Navodila shranite za nadaljnjo uporabo. Zapiralna naprava je primerna samo za okna, ki imajo tečaje na notranji/zunanji strani, zgoraj in na sredini ter za enojna drsna okna.
  • Page 22 UYARI Kilitleme cihazını kullanmadan önce sağlam olup olmadığını kontrol ediniz. Herhangi bir parçası kırık, hasar görmüş ya da eksik ise cihazı değiştiriniz. Bu kilitleme aparatı tamamen açıldıktan sonra otomatik olarak yeniden kilitlenmeyecektir. Bazı çocuklar, özellikle dört yaş ve üzeri olanlar, çocuk kilit mekanizmasını...
  • Page 24 © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2277899-1...

This manual is also suitable for:

004.879.06

Table of Contents