Super spacer with interchangeable dividing plate (88 pages)
Summary of Contents for Bison 2500
Page 1
MADE IN EU 2500 INSTRUCTION MANUAL [Page 3] Instrukcja obsługI [Strona 15] Instrukcja obejmuje montaż, eksploatację manual covers assembly, operation konserwację uchwytów mechanicznych maintenance of power chucks with an integrated zintegrowanych z cylindrem pneumatycznym. pneumatic cylinder. uWaga: Przed przystąpieniem pracy NOTE: Please read the instructions thoroughly przeczytaj instrukcję!
Page 3
Dear Customer, Szanowny Kliencie, On behalf of BISON-BIAL S.A. we would like to thank imieniu BISON-BIAL S.A. pragniemy you for choosing our product! podziękować za dokonane zakupy. Mamy nadzieję, że użytkowanie naszych wyrobów przyniesie We believe that the use of our products will meet Państwu zadowolenie i wiele satysfakcji.
coNtENtS paGE 1. appLIcatIoN 2. woRK SaFEtY coNDItIoNS 3. cHucK StRuctuRE 4. tEcHNIcaL Data 5. compRESSED aIR DIStRIButIoN SYStEm 5.1. clamping of the workpiece 5.2. unclamping of the workpiece 6. INStaLLatIoN oN tHE LatHE 6.1. preparing the lathe 6.2. preparing the chuck for mounting 6.3.
■ unbalance class G 6,3. 2. Work safety conditions 1. Please read the instructions thoroughly before 6. Always use original BISON top jaws only. attempting to operate on the chuck and strictly 7. Check the sealness of both cylinder chambers adhere to this manual.
(mounted on the adapter plate side). A non-return valve maintains a constant pressure flow in the piston chamber in case of supply pressure drop. chuck structure type 2500 jaw stroke control device...
Page 8
NotE: the manufacturer does not provide any pneumatic equipment, proximity switches that work with chuck control devices as well as any parts working with the proximity switch devices. chuck component parts type 2500 Fig. 2 chuck component parts type 2500...
2500 are equipped with control devices: The compressed air that flows into the 1. jaw stroke control device ‘unclamping’ chamber of the pressure distributor causes a deformation of the profile seal, while ■ the workpiece is clamped correctly, when the...
6. installation on tHe latHe 6.1. preparing the lathe The workstation should be equipped with the compressed air connection, that contains a connector The machine safety control sytem should prevent block and shut-off valve (block valve). turning on the spindle rotation, while the pressure distributor is ‚under pressure’.
‚outward’ position. NotE: after mounting the control tooling and device into the chuck of 2500 type, the machine should meet the essential requirements complied in the machinery Directive 98/37/ wE. according to the Directive, the manufacturer is the party who has mounted the control tooling and device and is obliged to issue the wE declaration of conformity.
mounting the chuck Before mounting, make sure all parts are clean and dry; the lubrication holes are permeable. NotE: Never clean the chuck with the compressed air. To lubricate the master jaw guideways and drawbar, apply the GLEITMO-805 grease or similar; other parts lubricate with the ŁT-43 grease.
Internet website Warranty Conditions, or www.bison-bial.com the warranty period may 2) Notify BISON-BIAL S.A. in writing via mail, fax be prolonged up to 24 months from the date of or email sent to the following email address: purchase.
Page 15
This also applies to included in the Manual; cases when the product is submitted to BISON- 2) The product has been repaired at an BIAL S.A. through third parties. unauthorised service point;...
Page 17
spis treści stRona 1. zastosowanie 2. warunki bezpieczeństwa pracy 3. budowa uchwytu 4. dane techniczne 5. zasilanie uchwytu sprężonym powietrzem 5.1. zamocowanie przedmiotu obrabianego 5.2. odmocowanie przedmiotu obrabianego 6. instalacJa uchwytu na obrabiarce 6.1. przygotowanie obrabiarki do zamontowania uchwytu 6.2. przygotowanie uchwytu do zamontowania na obrabiarce 6.3.
1. Każdy obsługujący uchwyt przed przystąpieniem 6. Zaleca się używanie wyłącznie oryginalnych do jego eksploatacji powinien zapoznać się górnych szczęk firmy BISON-BIAL. z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać. 7. Zaleca się okresową kontrolę szczelności 2. Po zauważeniu nieprawidłowości działania komór cylindra.
Siła osiowa tulei jest przenoszona na szczęki przez układ klinowy z dwoma kątami. Powietrze do cylindra (przy nieruchomym wrzecionie) doprowadzane jest przez specjalny zasilacz. Uchwyty są wyposażone w zawór bezpieczeństwa, który zabezpiecza przed spadkiem ciśnienia w komorze ciągnącej cylindra. Budowa uchwytu 2500 kontrola położenia szczęki...
Page 20
2500 rys. 2 części składowe uchwytu 2500 - korpus - zawór zwrotny - pierścień uszcz. tłok z tuleją - tuleja ciągnąca - urządzenie kontrolne...
2500 wyposażone są w urządzenia kontrolne: Sprężone powietrze wpływające do komory 1. urządzenie kontroli skoku szczęki „odmocowania” zasilacza powoduje odkształcenie uszczelki profilowanej, która w ten sposób ■ trzpień urządzenia kontrolnego jest wysunięty uszczelnia połączenie zasilacza i korpusu uchwytu, gdy przedmiot jest prawidłowo zamocowany,...
6. instalacja uchWytu na oBraBiarce 6.1. przygotowanie obrabiarki do zamontowania Stanowisko pracy uchwytu powinno być wyposażone uchwytu w przyłącze sprężonego powietrza zakończone blokiem przygotowania i zaworem odcinającym. Układ bezpieczeństwa obrabiarki powinien uniemożliwić Układ sterowania oraz oprzyrządowanie użytkownik włączenie obrotów wrzeciona, gdy zasilacz uchwytu jest musi wykonać...
„wysunięty”, uwaGa: po zainstalowaniu do uchwytu typu 2500 sterowania i oprzyrządowania powstanie maszyna, która musi spełniać wymagania zasadnicze zawarte w dyrektywie maszynowej 98/37/ we. producentem tak powstałej maszyny w świetle w/w dyrektywy jest strona, która zainstalowała sterowanie i oprzyrządowanie, zobowiązuje to ją...
montaż uchwytu Do montażu wszystkie części muszą być czyste i suche, a otwory smarne drożne. uwaGa: niedopuszczalne jest czyszczenie uchwytu za pomocą sprężonego powietrza. Do smarowania prowadnic szczęk podstawowych i tulei ciągnącej używać smaru stałego GLEITMO-805 lub innego o podobnych właściwościach, do pozostałych elementów uchwytu stosować smar stały ŁT-43. Śruby dokręcać...
1) przedstawienie dowodu zakupu wyrobu zapoznanie się z podanymi poniżej warunkami 2) przedłożenie wadliwego wyrobu gwarancji: 4. Gwarancja obejmuje wyroby zamontowane 1. Firma BISON-BIAL S.A. udziela gwarancji i użytkowane zgodnie z Instrukcją Obsługi. na sprawne działanie wyrobów w okresie 5. W przypadku wystąpienia...
Page 27
17. Postanowienia niniejszego Regulaminu regulujące 2) usunięcie wady jest niemożliwe; uprawnienia lub obowiązki Klienta w sposób 3) BISON-BIAL S.A. nie usunie usterki w terminie, sprzeczny lub niezgodny z prawami konsumentów o którym mowa w §10 Ogólnych Warunków wynikającymi z powszechnie obowiązujących Gwarancji, z zastrzeżeniem postanowień...
Page 29
inHAlT SEiTE 1. ÜbErbliCk 2. SiCHErHEiTSHinwEiSE 3. AUfbAU DES fUTTErS 4. TECHniSCHE DATEn 5. lUfTvErTEilUngSSySTEm 5.1. Spannen des werkstücks 5.2. lösen des werkstücks 6. monTAgE AUf DEr DrEHbAnk 6.1. vorbereitung der Drehmaschine 6.2. vorbereitung des futters zur montage 6.3. betriebsvorbereitung 7.
Aufrechterhaltung Kolbenspannung bei Abfall des Arbeitsdruckes, 2. SicherheitShinweiSe 1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Futters, 6. Bitte verwenden Sie nur Original BISON lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte Aufsatzbacken. sorgfältig durch und handeln Sie gemäß der 7. Überprüfen Dichtigkeit beider hier vorliegenden Anweisungen.
übertragen. Die Druckluft wird über einen Sicherheits-Druckverteiler, der sich auf dem Zwischenflansch befindet, übertragen. Ein Rückschlagventil sorgt dafür, dass der Spanndruck in der Kolbenkammer auch im Falle eines Druckabfalles gehalten wird. Aufbau des futters Typ 2500 Backenhub-Steuerung 3/32''x90 max 5 min 0 Kontrolleinheit zur Drucküberwachung...
Page 32
ACHTUng: Der Hersteller liefert weder pneumatischen geräte, näherungsschalter, sonstige Steuerungsgeräte noch die dazugehörigen bedienelemente. Aufbau des futters Typ 2500 Abb. 2 Aufbau des futters Typ 2500 - körper - rückschlagventil - o-ring (kolben/ zugbuchse) - zugbuchse - kontrolleinheit - o-ring (zylinderblende)
Typs 2500 sind mit einer kontrolleinheit zur Drucküberwachung in der kolbenkammer Die Druckluft, die in die Kammer „Entspannen“ agestattet. fließt, verursacht eine Verformung Profildichtung, so dass die Abdichtung zwischen 1. backenhub-Steuerung Verteiler und Futterkörper gelöst wird. Danach ■...
6. montAge Auf der drehbAnk 6.1. vorbereitung der Drehmaschine Der Arbeitsplatz sollte mit einem Druckluftanschluss ausgestattet sein, der eine Anschlusseinheit und Die Drehmaschine sollte mit einem Spezialring oder Absperrventil (Lockventil) enthält. Die Steuerung und mit einer Halterung für den Verteiler in zentrischer die entsprechenden Bedienelemente sind durch den und berührungsloser Position zum Futter sowie einer Betreiber bereitzustellen.
betriebsvorbereitung ACHTUng: beim Einsatz von Sonderbacken, ist die backenspannkraft durch den betreiber zu über- prüfen bzw. zu bestimmen. zur inbetriebnahme des Drehfutters gehen Sie bitte wie folgt vor: ■ Die Backenbefestigungsschrauben sind mit dem ■ Montieren Sie die Verbindungselemente der vorgeschriebenen Drehmoment anzuziehen, Näherungsschalter, ■...
zusammenbau des futters Stellen Sie vor dem Neueinsatz sicher, dass alle Teile des Futters sauber und trocken und die Schmierbohrungen durchlässig sind. ACHTUng: reinigen Sie das futter niemals mit Druckluft! Um die Führungen der Grundbacken und die Zugbuchse zu schmieren, verwenden Sie bitte Fett der Marke GLEITMO-805 oder ein gleichwertiges Produkt.
Sie daher, die unten stehenden Garantiebedingungen zweckgemäß installiert und verwendet wurden. aufmerksam zu lesen: 5. Kommt es zu einer Störung während der 1. BISON-BIAL S.A. gewährt auf die erworbenen Garantielaufzeit, sind folgende Schritte auszuführen: Produkte eine Garantie von 12 Monaten für eine Der Sachverhalt ist: ordnungsgemäße...
Page 39
Kosten für dessen Prüfung in Rechnung zu innerhalb von 21 Tagen ab der Anerkennung der stellen. Reklamation im Sinne des §9 der Allgemeinen 15. BISON-BIAL S.A. haftet nicht für die Folgen einer Garantiebedingungen Mangel, unter unsachgemäßen Verwendung des Produktes, Vorbehalt der Bestimmungen des §11 der...
Page 41
сОдержание сТраницы 1. Предназначение 2. усЛОВиЯ БезОПаснОсТи Труда 3. кОнсТрукциЯ ПаТрОна 4. ТехническаЯ харакТерисТика 5. ПиТание ПаТрОна сжаТым ВОздухОм 5.1. крепление заготовки 5.2. Открепление заготовки 6. мОнТаж ПаТрОна на сТанке 6.1. Подготовка станка для монтажа патрона 6.2. Подготовка патрона для монтажа на станке 6.3.
6. Рекомендуется использовать только патрон, должен перед его эксплуатацией оригинальные накладные кулачки ознакомиться с настоящей инструкцией производства BISON-BIAL. и старательно её соблюдать. 7. Рекомендуется периодическую проверку 2. После обнаружения неправительной герметичности камер цилиндра. работы или поломки, нужно немедленно 8. Крепление питателя на передной бабке...
перемещает тягучую втулку соединенную с кулачками. Силу втулки передается кулачкам выступами с двумия углами. Воздух подается специальным питателем в пневматический цилиндр когда шпиндель не вращается.В патронах встроено клапан безопасности который обеспечивает давлени в рабочей части цилиндра. конструкция патрона 2500 Устройство контроля хода кулачка 3/32''x90 Устройство...
Page 44
Внимание: Производитель не предоставляет пневмоарматуры, приборов, датчиков а также других элементов работающих вместе с датчиками. Элементы патрона 2500 рис. № 2 Элементы патрона 2500 - корпус - Поворотный клапан - уплотнительное кольцо поршня контрольное - Тягучая втулка - уплотнительное кольцо перегородки...
4. ТехническаЯ Tабл. № 2 харакТерисТика размер патрона размер 400-140 500-230 Техническая характеристика в таблицах № 1 и № 2. Tабл. № 1 суммарный ход кулачка 25,4 ход зажима размер патрона Быстрой ход кулачка размер 16,8 400-140 500-230 мин. давление работы [MPa] 0,35 0,35...
В патронах типа 2500 встроено контрольное 5.2 Открепление заготовки устройства: Сжатый воздух в камере «открепления» 1. устройство контроля хода кулачка питателя приводит к деформации профилированное уплотнительное кольцо ■ когда предмет надежно закреплен ( таким образом уплотниает подключение стержень контрольного устройства...
6. мОнТаж ПаТрОна на сТанке 6.1. Подготовка станка для монтажа патрона Рабочее место патрона должно быть оснащено сжатом воздухом с блоком подготовки и блокировочным клапаном. Система безопасности станка должна не допустить его работу в случае когда «ест Систему управления и арматуру потребитель давление»...
устройства контроли хода кулачка находился в позиции «высунутый», Внимание: После установления на патроне типа 2500 управления и оснастки возникнет машина, которая должна выполнять принципиальные требования, составленные в машинной директиве 98/37 WE Производителем машины, которая так возникла, на основании в/у директивы есть...
монтаж патрона Для монтажа патрона все части должны быть чистые и сухие, смазные отверстия не загрязненные. Внимание: недопустимая чистка патрона с помощью сжатого воздуха. Для смазки направляющих кулачков и втулок использовать смазку GLEITMO-805 или другую с аналогическими параметрами, для остальных элементов патрона применять смазку...
формуляр, находящийся на сайте веб-сайте www.bison-bial.ru гарантийный срок BISON S.A. в закладке: Рекламации, с учётом продлевается до 24 месяцев, отсчитывающихся со постановлений §18 Общих условий гарантии, или дня покупки изделия. ■ сделать заявление в письменной форме, Гарантия распространяется на дефекты, причины...
Page 51
17) Использование Покупателем прав на гарантию не 10) В случае подтверждения обоснованности заявления приводит к переносу собственности на изделие Покупателя, BISON S.A. в течение 21 дня со дня в пользу BISON S.A. признания того, что заявление, о котором идёт речь...