A.HABERKORN FOSSY Instructions For Use And Test Manual

A.HABERKORN FOSSY Instructions For Use And Test Manual

Personal protective equipment against falls, flexible anchor lines
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

DE) GEBRAUCHSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
FÜR PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ:
EN) INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL
FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT:
FR) MODE D'EMPLOI ET MANUEL D'ESSAI
POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR :
NL) GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK
MODE D'EMPLOI ET MANUEL D'ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING
FOSSY
BEWEGLICHE FÜHRUNG
FLEXIBLE ANCHOR LINES
SUPPORTS D'ASSURAGE FLEXIBLE
FLEXIBELE VANGLIJNEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FOSSY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for A.HABERKORN FOSSY

  • Page 1 FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT: FR) MODE D‘EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR : NL) GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D‘EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING FOSSY BEWEGLICHE FÜHRUNG FLEXIBLE ANCHOR LINES SUPPORTS D’ASSURAGE FLEXIBLE FLEXIBELE VANGLIJNEN...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT Sicherheitshinweise ..................................3 Bestimmungen für den Gerätehalter ............................4 Periodische Überprüfungen ..........................5 Pflege, Lagerung und Transport der PSA gegen Absturz ................... 5 Instandsetzung/Zubehör ........................... 5 Schulungen/Unterweisungen ..........................5 Verwendungsdauer ..................................5 Haftung (Ergänzt sich mit Pkt. Warnung) ............................ 6 Produktspezifische Hinweise ...............................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Inhalt dieser Gebrauchsanleitung verstanden werden kann. Ein Anwender von A.HABERKORN Produkten muss nachweislich eine anerkannte Ausbildung zur Anwendung von persönlicher Schutzausrüstung gegen Absturz absolviert haben. Persönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz sind anzuwenden bei Arbeiten mit Absturzgefährdung, wenn keine geeigneten organisatorischen oder technischen Sicherungsmaßnahmen getroffen werden können.
  • Page 4: Bestimmungen Für Den Gerätehalter

    Zustand sicherzustellen. Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern. Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden. A.A.HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen:  Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit wesentlichen Bestandteilen (Risse, Einschnitte, Abrieb, etc.
  • Page 5: Periodische Überprüfungen

    Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist. Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A.HABERKORN Kunststoff- und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Gebrauchsdauer bei gelegentlicher, sachgerechter Benutzung ohne erkennbaren Verschleiß...
  • Page 6: Haftung (Ergänzt Sich Mit Pkt. Warnung)

    Das FOSSY ist an beiden Seiten mit einer vernähten Kausche (5) ausgestatten und kann somit in beiden Richtungen verwendet werden. Der Klemmknoten (3) funktioniert in beide Richtungen - Je nach Artikel und Anwendung ist das FOSSY mit einem oder mit zwei Klemmknoten (3) ausgestattet.
  • Page 7: Safety Notes

    Safety notes Please observe the safety regulations! A.HABERKORN products may only be used if the whole content of these instructions for use can be understood. All users of A.HABERKORN products must have demonstrably completed recognised training on the use of personal fall protective equipment. Personal fall protective equipment must be used for work under risk of a fall from a height, if it is not possible to take adequate organisational or technical protective measures.
  • Page 8: Periodic Inspections

    Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A.HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used. Maximum operating life of 10 years...
  • Page 9: Liability (Complementing Point Caution)

    FOSSY is equipped with a sewn thimble (5) on both sides, so it can be used in both directions. The friction hitch knot (3) works in both directions - depending on the item and use, FOSSY is equipped with one or two friction hitch knots (3).
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    If the “FOSSY” is exposed to seawater, a thorough manual flushing with clean supply water (without cleanser) is necessary. Drying: See point 2.3 Care, storage and transport of PPE. The salt crystal deposit in the inner material has to be avoided.
  • Page 11: Dispositions S'appliquant Au Propriétaire

    Dans le doute, un produit qui ne semble plus sûr ne doit PAS être UTILISE mais retiré aussitôt. Il faut toujours contrôler l’EPIac dans son intégralité. Les produits de sécurité A.HABERKORN doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation : ...
  • Page 12: Réparations/Accessoires

    UV ainsi que des influences climatiques environnementales. Durée de vie maximale 12 ans En cas d’un stockage optimal et sans utilisation la durée de vie maximale des produits A.HABERKORN en matières synthétiques et textiles est de 12 ans à partir de la date de fabrication.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Spécifiques Au Produit

    Dans le cas où le « FOSSY » est entré en contact avec l’eau de mer, le rinçage minutieux à la main avec du propre l’eau du robinet (sans nettoyant) est nécessaire.
  • Page 14: Bepalingen Voor De Apparatuurbeheerder

    NIET GEBRUIKT worden en moet zonder meer worden verwijderd. Altijd moet de gehele PVb worden geïnspecteerd. A.HABERKORN veiligheidsproducten moeten vóór ieder gebruik geïnspecteerd worden op de volgende punten: ...
  • Page 15: Onderhoud, Opslag En Transport Van De Pvb

    Maximale levensduur 12 jaar De maximale levensduur van de A.HABERKORN kunststof en textielproducten bedraagt bij optimale opslag en zonder gebruik 12 jaar vanaf de productiedatum. Maximale gebruiksduur 10 jaar De maximale gebruiksduur bij incidenteel, correct gebruik zonder zichtbare slijtage en bij optimale opslag bedraagt 10 jaar vanaf de eerste gebruiksdatum.
  • Page 16: Aansprakelijkheid (Uitgebreid Met Het Onderdeel Waarschuwing)

    Alleen verbindingselementen conform EN 362 mogen gebruikt worden. De FOSSY is aan beide kanten uitgerust met een vernaaide kous (5) en kan daardoor in beide richtingen gebruikt worden. De klemknoop (3) functioneert in beide richtingen Afhankelijk van het artikel en de toepassing is de FOSSY uitgerust met één of twee klemknopen (3).
  • Page 17: Bennenung Der Teile

    Bennenung der Teile Nomenclature of parts Nomenclature des pièces Benaming de onderdeel (1) Seilkausche vom Verbindungsmittel (2) zur Befestigung an einem Auffangpunkt oder eines Haltepunktes an einem Auffanggurt mittels eines Karabiners nach En362. (3) Verbindungsmittel – darf unter keinen Umständen verlängert werden. (4) Klemmknoten –...
  • Page 18: Funktionstest Vor Jeder Verwendung

    Funktionstest vor jeder Verwendung Functional test before each use Test fonctionnel avant chaque utilisation Functioneringtest vóór ieder gebruik Mit einer Hand wird ein Seilende festgehalten und mit der anderen Hand wird das Verbindungsmittel (2) mit einem kräftigen, schnellen und ruckartigen Zug nach unten gezogen. Der Klemmknoten (3) muss blockieren! Mit einer Hand wird ein Seilende festgehalten und mit der anderen Hand wird das Verbindungsmittel (2) mit einem kräftigen, schnellen und ruckartigen Zug nach oben gezogen.
  • Page 19: Anwendungshinweise

    Anwendungshinweise Application notes Notes d’application Aanwending Notities Das integrierte Verbindungsmittel muss direkt mit einem Karabiner (nach EN 362) in eine Auffangöse (mit einem A gekennzeichnet) an einem Auffanggurt (nach EN 361) verbunden werden. Das integrierte Verbindungsmittel darf unter keinen Umständen durch weitere Ausrüstungsgegenstände verlängert werden! The integrated lanyard must be connected/hooked with a karabiner (according to EN 362) directly in a fall arrester eyelet (marked with...
  • Page 20 (B) Evitez que la corde se détende. Une corde détendue prolonge la hauteur de chute – risque de blessure ! La corde peut être alourdie avec un sac de lest A.HABERKORN de 5 kg (ATTENTION : maximum 5 kg), afin d’éviter qu’elle se détende lors d’une intervention verticale.
  • Page 22 ACHTUNG: Bei der Verwendung als Rückhaltesystem nach EN 363 auf Dächern ist das System für maximal 2 Personen zugelassen. Für die Anwendung in einem Rückhaltesystem nach EN363 für 2 Personen muss die Anschlageinrichtung für die Benützung durch 2 Personen zugelassen sein! ATTENTION: When used on roofs the restraint system according to EN 363 is approved for max.
  • Page 23: Allgemeine Erklärungen Zum Notwendigen Freiraum Unterhalb Einer Möglichen Absturzstelle

    Allgemeine Erklärungen zum notwendigen Freiraum unterhalb einer möglichen Absturzstelle General explanation of the required free space below an eventual crash site Remarques générales concernant l’espace libre nécessaire sous une zone à risque de chute de hauteur Algemene verklaringen over de vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek Wesentlich für die Sicherheit ist dass, die Lage zur Anschlageinrichtung (Anschlagpunkt) so zu wählen ist, dass die Absturzhöhe auf ein Mindestmaß...
  • Page 24: Example 3 - Figure 5.3-F3

    Example 3 - figure 5.3-F3: Functional requirements: Anchor device / anchor point in the standing site level area. Fall distance 7,25m. Lanyard as short as possible - total maximum length 2m. The required free space must be measured from the standing site level to the closest possible impact level (e.g.: floor, machine parts, platform, etc.
  • Page 25: Voorbeeld 3 - Afbeelding 5.3-F3

    9.3 Voorbeeld 3 – Afbeelding 5.3-F3: Functievoorwaarden: Verankeringsvoorziening/ Verankeringspunt hoogte standvlak. Valhoogte 7,25m. Verbindingsmiddel zo kort mogelijk – maximale totale lengte 2m. De vereiste vrije ruimte moet vanaf het standvlak tot aan het dichtstbijzijnde mogelijke inslagoppervlak (bv.: de vloer, machineonderdelen, voetstuk, enz...) worden gemeten. Verbindingsmiddel (2) = 4,00 m Lengteverandering bij het dempingselement (4)
  • Page 26: Modellkennzeichnung

    Modellkennzeichnung Labelling of models Identification des modèles Models Identification a) Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Producent / Tillverkare b) Produktkennbezeichnung / Productlabel / Désignation du produit / Product markering / Produktbeteckning c) Länge / Length / Longueur / Lengte / Längd d) Prüfstellennummer-Normenkennzeichnung / Test institution number-standard mark / Numéro de l'institut d'essai-marques normes / Nummer keuringsinstantie-normaanduiding / Provningsanstaltens nummer - märkning e) Artikelnummer / Part number / Numèro d’article / Artikelnummer / Artikelnummer...
  • Page 27: Eu-Konformitätserklärung

    5000611 DE Hersteller / EN Manufacturer / FR Fabricant / NL Fabrikant : A.HABERKORN & CO GMBH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3 erklärt dass die unten angeführte PSAgA den Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 für persönliche Schutzausrüstungen entspricht. Die Qualitätssicherung unterliegt einem Qualitätsmanagement entsprechend der ISO 9001 wobei die Konformität der Grundlage einer Qualitätssicherung nach Modul D erklärt wird und der notifizierten Stelle TÜV Österreich, 1015 Wien, Krugerstraße...
  • Page 28: Dokumentation Für Periodische Überprüfungen

    Documentation pour des inspections périodiques Documentation voor periodiekte controle Produkt/ product/ produit : Hersteller/ manufacutrer/ fabricant: A. A.HABERKORN & CO. GMBH,A-4240 Freistadt, Austria Eigentümer/ Firma/owner/company/ propriétaire/ entreprise: Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche Schutz- Ausrüstung wird benutzt von/ Name(n)/ We recommend that personal protective equipment is always used by one person only!

This manual is also suitable for:

5000611

Table of Contents