Table of Contents
  • Bahasa Indonesia

    • Pendahuluan
    • Informasi Keselamatan Penting
    • Kontraindikasi
    • Tujuan Penggunaan
    • Perhatian
    • Peringatan
    • Umum
    • Informasi EMC/EMF
    • Keterangan Umum
    • Menggunakan Alat
    • Menyiapkan Penggunaan
    • Durasi Penyinaran
    • Membersihkan
    • Penggantian
    • Penyimpanan
    • Daur Ulang
    • Garansi Dan Dukungan
    • Mengatasi Masalah
    • Spesifikasi
  • Bahasa Melayu

    • Pengenalan
    • Kontraindikasi
    • Maklumat Keselamatan Penting
    • Penggunaan Yang Dimaksudkan
    • Amaran
    • Awas
    • Maklumat EMC / EMF
    • Membuat Persediaan Untuk Guna
    • Menggunakan Alat
    • Perihalan Umum
    • Jangka Rawatan
    • Pembersihan
    • Penggantian
    • Penyimpanan
    • Jaminan Dan Sokongan
    • Mengitar Semula
    • Penyelesai Masalah
    • Spesifikasi
  • Français

    • Introduction
    • Application
    • Contre-Indications
    • Informations de Sécurité Importantes
    • Avertissement
    • Attention
    • Informations D'ordre Général
    • Informations CEM/CEM
    • Avant Utilisation
    • Description Générale
    • Utilisation de L'appareil
    • Durée du Traitement
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Dépannage
    • Garantie Et Assistance
    • Recyclage
    • Remplacement
    • Caractéristiques Techniques
  • ไทย

    • ข้ อ มู ล เบื ้ อ งต้ น
    • ข้ อ บ่ ง ห้ า ม
    • ข้ อ มู ล ความปลอดภั ย ที ่ ส ำคั ญ
    • คำเตื อ น
    • สำหรั บ ใช้ ง าน
    • ข้ อ ควรระวั ง
    • ทั ่ ว ไป
    • ข้ อ มู ล Emc / Emf
    • การเตรี ย มตั ว ก่ อ นใช้ ง าน
    • การใช้ อ ุ ป กรณ
    • คำอธิ บ ายทั ่ ว ไป
    • การทำความสะอาด
    • ระยะเวลาการบำบั ด
    • การจั ด เก็ บ
    • การรั บ ประกั น และสนั บ สนุ น
    • การรี ไ ซเคิ ล
    • การเปลี ่ ย นอะไหล
    • การแก้ ป ั ญ หา
    • ข้ อ มู ล จำเพาะ
  • 汉语

    • 适合用途
    • 重要安全信息
    • Emc/Emf 信息
    • 使用准备
    • 使用设备
    • 基本说明
    • 照射时间
    • 保修和支持
    • 故障处理方法
  • 漢語

    • 繁體中文
    • 適合用途
    • 重要安全資訊
    • Emc / Emf 資訊
    • 一般描述
    • 使用前準備
    • 使用裝置
    • 療程時間
    • 保固與支援
    • 疑難排解
  • 조선말/한국어

    • 금지 사항
    • 중요 안전 정보
    • Emc/Emf 정보
    • 기기 사용
    • 기기 정보
    • 사용 준비
    • 사용 시간
    • 문제 해결
    • 재활용
    • 품질 보증 및 지원

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PR3110

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips PR3110/00

  • Page 1 PR3110...
  • Page 3 English 6 Bahasa Indonesia 16 Bahasa Melayu 26 Français 36 ภาษาไทย 简体中文 繁體中文 한국어 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. With the Philips InfraCare (150W), you can comfortably relieve muscle and joint pain at home. Just like the sun, the device emits infrared light.
  • Page 5: Intended Use

    English Intended use The infrared lamp is a local warmth therapy device. Possible therapeutic applications are: - Treatment of occasional or chronic muscle pain, stiff muscles and stiff joints. - Treatment of lower-back pain. - Treatment of pain due to rheumatic disorders (during the non-inflammatory phase) This device is intended for indoor use by adults who experience acute and chronic muscle or joint pain.
  • Page 6: Warning

    - Check if the voltage indicated on the device corresponds to the local mains voltage before you connect the device. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Caution

    This symbol indicates that this device is double insulated (Class II). This device meets the requirements of Medical Device Directive 93/42/EEC. This symbol indicates the manufacturer: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. This symbol indicates that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
  • Page 8: Emc / Emf Information

    This symbol warns you against optical radiation from the device which may cause eye irritation. EMC / EMF information - This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. - Use of the InfraCare device adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
  • Page 9: General Description

    10 V/m – 2.7 GHz according IEC61000-4-3 General description Timer knob 2 Lamp housing 3 Philips Infrared incandescant Lamp 4 Mains cord 5 Pedestal 6 Adjustment flap Preparing for use Note: Do not suspend the device from a ceiling or hang it on a wall.
  • Page 10: Duration Of Treatment

    Lamp The effectiveness of the lamp does not diminish in the course of time. Warning: Only use a Philips PAR38 IR 150W E27 230V lamp to replace the lamp of the device. Use of any other lamp may be hazardous.
  • Page 11: Warranty And Support

    4 Dispose of the defect light bulb as described in section 'Recycling.' Mains cord If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 12: Specifications

    English Problem Possible cause Solution The device makes a ticking The timer is not in the off Turn the timer to the off position. sound after disconnecting position. the device from the wall socket. Specifications Model PR3110 Rated voltage (V) and rated frequency (Hz) 220-240 V ~50-60 Hz Rated power input (W) 150 W...
  • Page 13 English Storage conditions Relative humidity Up to 93% (no condensation) Atmospheric pressure 700 hPa to 1060 hPa...
  • Page 14: Pendahuluan

    Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Dengan Philips InfraCare (150W), Anda dapat meredakan pegal otot dan nyeri sendi dengan nyaman di rumah. Sama seperti matahari, alat ini memancarkan sinar inframerah.
  • Page 15: Tujuan Penggunaan

    Bahasa Indonesia Tujuan penggunaan Lampu inframerah adalah alat terapi penghangat lokal. Aplikasi terapi yang dapat dilakukan adalah: - Perawatan untuk nyeri otot insidental atau kronis, otot dan sendi kaku atau pegal. - Perawatan nyeri punggung bagian bawah. - Perawatan untuk nyeri karena penyakit rematik (selama fase non-inflamasi) Alat ini ditujukan untuk digunakan di dalam ruangan oleh orang dewasa yang mengalami nyeri otot atau sendi tahap akut dan kronis.
  • Page 16: Peringatan

    - Periksa apakah voltase yang tercantum pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda sebelum menghubungkan alat. - Jika kabel listrik rusak, kabel harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
  • Page 17: Umum

    Simbol ini menunjukkan bahwa alat ini memiliki insulasi ganda (Kelas II). Alat ini memenuhi persyaratan Arahan Alat Medis 93/42/EEC. Simbol ini menunjukkan produsen: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. Simbol ini menunjukkan bahwa produk ini tidak boleh dibuang bersama dengan sampah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
  • Page 18: Informasi Emc/Emf

    Simbol ini memperingatkan akan adanya radiasi optik dari alat yang dapat menyebabkan iritasi pada mata. Informasi EMC/EMF - Perangkat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnetik. - Penggunaan InfraCare di dekat atau ditumpuk dengan peralatan lain harus dihindari karena dapat mengakibatkan pengoperasian yang tidak layak.
  • Page 19: Keterangan Umum

    Bahasa Indonesia Keterangan umum Kenop timer 2 Kap lampu 3 Lampu Pijar Inframerah Philips 4 Kabel listrik 5 Alas 6 Tombol setelan Menyiapkan penggunaan Catatan: Jangan menggantung alat di langit-langit atau di dinding. 1 Ulurkan kabel listriknya sampai habis. 2 Tempatkan alat pada permukaan yang stabil dan rata (Gbr. 2).
  • Page 20: Durasi Penyinaran

    Lampu Efektivitas lampu tidak akan menurun seiring berjalannya waktu. Peringatan: Hanya gunakan lampu Philips PAR38 IR 150W E27 230V untuk mengganti lampu perangkat. Penggunaan lampu lainnya dapat menimbulkan bahaya. Catatan: Jika lampu tidak berfungsi, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
  • Page 21: Garansi Dan Dukungan

    4 Buang bohlam yang rusak sebagaimana dijelaskan di bagian ‘Daur Ulang’. Kabel listrik Jika kabel listrik rusak, kabel harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau...
  • Page 22: Spesifikasi

    Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat mengeluarkan bunyi Timer masih aktif dan tidak Putar timer ke posisi mati. berdetak setelah steker berada di posisi mati. dicabut dari stopkontak dinding. Spesifikasi Model PR3110 Voltase terukur (V) dan frekuensi terukur (Hz) 220-240 V ~50-60 Hz Daya masukan terukur (W) 150 W...
  • Page 23 Bahasa Indonesia Kondisi penyimpanan Kelembapan relatif Hingga 93% (tanpa kondensasi) Tekanan atmosfer 700 hPa hingga 1060 hPa...
  • Page 24: Pengenalan

    Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Dengan Philips InfraCare (150W), anda boleh melegakan sakit otot dan sendi dengan selesa di rumah. Sama seperti matahari, peranti mengeluarkan cahaya inframerah.
  • Page 25: Penggunaan Yang Dimaksudkan

    Bahasa Melayu Penggunaan yang dimaksudkan Lampu inframerah ialah peranti terapi pemanasan setempat. Penggunaan terapeutik yang mungkin adalah: - Rawatan untuk sakit otot yang sekali-sekala atau kronik, otot kejang dan sendi kejang. - Rawatan untuk sakit bahagian bawah belakang. - Rawatan kesakitan disebabkan masalah reumatik (semasa fasa bukan bengkak) Peranti ini bertujuan untuk digunakan dlam rumah oleh orang dewasa yang mengalami sakit otot atau sendi yang akut dan kronik.
  • Page 26: Amaran

    - Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada peranti sepadan dengan voltan sesalur tempatan sebelum anda menyambungkan peranti. - Jika kord sesalur rosak, kord itu mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 27 Simbol ini menunjukkan bahawa peranti ini didwitebatkan (Kelas II). Peranti ini memenuhi keperluan Arahan Alat Perubatan 93/42/EEC. Simbol ini menunjukkan pengeluar: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. Simbol ini menunjukkan bahawa produk ini tidak harus dibuang bersama sampah rumah biasa (2012/19/EU).
  • Page 28: Maklumat Emc / Emf

    Simbol ini memberi anda amaran terhadap radiasi optik daripada peranti yang mungkin menyebabkan kerengsaan mata. Maklumat EMC / EMF - Alat Philips ini mematuhi semua standard dan peraturan yang berkuat kuasa berkenaan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. - Penggunaan peranti InfraCare bersebelahan atau bertindak dengan peralatan lain perlu dielakkan kerana ia boleh menyebabkan operasi tidak betul.
  • Page 29: Perihalan Umum

    10 V/m Rumah untuk 80 MHz – 2.7 GHz mengikut IEC61000-4-3 Perihalan umum Tombol pemasa 2 Bingkai lampu 3 Lampu Pijar Inframerah Philips 4 Kord sesalur kuasa 5 Kekaki 6 Flap pelarasan Membuat persediaan untuk guna Catatan: Jangan gantungkan peranti dari siling atau di dinding.
  • Page 30: Jangka Rawatan

    2 Gulung kord sesalur dan balut Velcro di sekelilingnya (Raj. 9). 3 Simpan peranti di tempat yang kering. Penggantian Lampu Keberkesanan lampu tidak berkurang mengikut masa yang berlalu. Amaran: Hanya gunakan lampu Philips PAR38 IR 150W E27 230V untuk menggantikan lampu peranti. Penggunaan mana-mana lampu lain mungkin berbahaya.
  • Page 31: Jaminan Dan Sokongan

    4 Buang mentol lampu yang rosak seperti yang diterangkan dalam bahagian 'Kitar Semula'. Kord sesalur kuasa Jika kord sesalur rosak, kord itu mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 32: Spesifikasi

    Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Kord sesalur rosak. Jika kord sesalur rosak, kord itu mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya. Peranti mengeluarkan Pemasa tidak berada pada Pusingkan pemasa ke kedudukan bunyi mendetik selepas kedudukan mati.
  • Page 33 Bahasa Melayu Keadaan operasi Kelembapan relatif Daripada 15% hingga 93% (tiada penyejatan) Julat tekanan 700 hPa hingga 1060 hPa Keadaan penyimpanan Suhu Daripada -25°C hingga +70°C Kelembapan relatif Sehingga 93% (tiada penyejatan) Tekanan atmosfera 700 hPa hingga 1060 hPa...
  • Page 34: Introduction

    Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Grâce à Philips InfraCare (150W), vous pouvez soulager vos douleurs articulaires et musculaires dans le confort de votre maison. Comme le soleil, l'appareil émet une lumière infrarouge. La lampe infrarouge de Philips émet une lumière infrarouge nécessaire pour obtenir l'effet thérapeutique escompté.
  • Page 35: Application

    Français Application La lampe infrarouge est un appareil de thermothérapie à application locale. Les applications thérapeutiques possibles sont les suivantes : - Traitement des douleurs chroniques ou occasionnelles liées à des raideurs musculaires et articulaires. - Traitement des douleurs lombaires (lumbago). - Traitement de la douleur due à...
  • Page 36: Avertissement

    - Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur ce dernier correspond à la tension du secteur. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 37: Attention

    Ce symbole indique que cet appareil bénéficie d'une double isolation (classe II). Cet appareil répond aux normes de la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE. Ce symbole mentionne le fabricant : Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
  • Page 38: Informations Cem/Cem

    Informations CEM/CEM - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. - Évitez d'utiliser l'appareil InfraCare à proximité d'autres équipements ou de l'empiler avec d'autres produits, car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
  • Page 39: Description Générale

    10 V/m pour 80 MHz à 2,7 GHz, selon la norme CEI 61000-4-3 Description générale Minuterie 2 Corps de la lampe 3 Lampe infrarouge de Philips 4 Cordon d'alimentation 5 Pied 6 Volet de réglage Avant utilisation Remarque : N'accrochez pas l'appareil au plafond ou à un mur.
  • Page 40: Durée Du Traitement

    Français 5 Dirigez le faisceau de lumière infrarouge vers la zone du corps à traiter en inclinant le boîtier de la lampe vers l'arrière (Fig. 4). - Placez l'appareil à une distance à laquelle la sensation de chaleur sur la peau reste confortable. Augmentez la distance si la chaleur devient trop forte.
  • Page 41: Remplacement

    4 Jetez l'ampoule défectueuse comme décrit à la section « Recyclage ». Cordon d'alimentation Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Le cordon d'alimentation est Si le cordon d’alimentation est endommagé. endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. L'appareil émet un cliquetis La minuterie n'est pas en Placez la minuterie en position après avoir été...
  • Page 43 Français Lampe infrarouge Longueur d'ondes 700 - 3000 nm Puissance de sortie maximale 3323 W/m2 Testé conformément à la norme CEI 60601-2-57:2011 Conditions de fonctionnement Température De +5 °C à +40 °C Humidité relative De 15 % à 93 % (sans condensation) Plage de pressions De 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de stockage Température De -25 °C à...
  • Page 44: ข้ อ มู ล เบื ้ อ งต้ น

    โปรดลงทะเบี ย นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข องคุ ณ ที ่ www.philips.com/welcome Philips InfraCare (150W) ช่ ว ยให้ ค ุ ณ สามารถบรรเทาอาการเจ็ บ ปวดกล้ า มเนื ้ อ และข้ อ ต่ อ ได้ ด ้ ว ยตั ว คุ ณ เองภายในบ้ า น โดยเครื ่ อ ง...
  • Page 45: สำหรั บ ใช้ ง าน

    ภาษาไทย สำหรั บ ใช้ ง าน โคมไฟอิ น ฟราเรดเป็ น อุ ป กรณ์ บ ำบั ด ด้ ว ยความร้ อ นแบบเฉพาะที ่ ซึ ่ ง อาจใช้ บ ำบั ด อาการต่ อ ไปนี ้ : ­ บำบั ด อาการปวดกล้ า มเนื ้ อ ชั ่ ว คราวหรื อ แบบเรื ้ อ รั ง กล้ า มเนื ้ อ เกร็ ง หรื อ ข้ อ ขั ด ­...
  • Page 46: ข้ อ ควรระวั ง

    ­ หากสายไฟชำรุ ด ควรนำไปเปลี ่ ย นที ่ Philips หรื อ ศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตหรื อ บุ ค คลที ่ ผ ่ า นการอบรมจาก Philips เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งอั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ได้...
  • Page 47: ข้ อ มู ล Emc / Emf

    ข้ อ มู ล EMC / EMF ­ อุ ป กรณ์ Philips นี ้ เ ป็ น ไปตามมาตรฐานและกฎข้ อ บั ง คั บ ด้ า นคลื ่ น แม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า ทั ้ ง หมดทุ ก ประการ ­...
  • Page 48: คำอธิ บ ายทั ่ ว ไป

    สิ ่ ง แวดล้ อ ม โคมไฟอิ น ฟราเรด Philips InfraCare เหมาะสำหรั บ ใช้ ใ นทุ ก สถานที ่ รวมถึ ง ภายในอาคาร และสถานที ่ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ กั บ เครื อ ข่ า ยแหล่ ง จ่ า ยไฟแรงดั น ต่ ำ สาธารณะโดยตรงที ่ จ ่ า ยไฟให้ ก ั บ อาคารเพื ่ อ การใช้ ง านภายใน...
  • Page 49: ระยะเวลาการบำบั ด

    ภาษาไทย ­ ที ่ ร ะยะห่ า ง 30 ซม. จากร่ า งกาย อุ ป กรณ์ จ ะแผ่ ค วามร้ อ นออกมาเป็ น วงกว้ า งประมาณ 20 ซม. เมื ่ อ เครื ่ อ งอยู ่ ห ่ า งตั ว มากขึ ้ น บริ...
  • Page 50: การจั ด เก็ บ

    สายไฟ หากสายไฟชำรุ ด ควรนำไปเปลี ่ ย นที ่ Philips หรื อ ศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตหรื อ บุ ค คลที ่ ผ ่ า นการอบรมจาก Philips เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งอั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ได้...
  • Page 51: ข้ อ มู ล จำเพาะ

    ให้ ล องเสี ย บปลั ๊ ก อุ ป กรณ์ อ ื ่ น เพื ่ อ ตรวจสอบว่ า แหล่ ­ งจ่ า ยไฟทำงานเป็ น ปกติ หลอดไฟชำรุ ด เสี ย หาย ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า Philips สายไฟชำรุ ด หากสายไฟชำรุ ด ควรนำไปเปลี ่ ย นที ่ Philips หรื...
  • Page 52 ภาษาไทย กำลั ง สู ง สุ ด 3,323 W/m2 ทดสอบโดยอ้ า งอิ ง ตาม IEC 60601­2­57:2011 สภาพแวดล้ อ มการทำงาน อุ ณ หภู ม ิ ตั ้ ง แต่ +5°C ถึ ง +40°C ความชื ้ น สั ม พั ท ธ์ ตั...
  • Page 53: 适合用途

    ________________________________________________________________________________________________ 存放 ________________________________________________________________________________________________ 更换 保修和支持 ____________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ 回收 故障处理方法 __________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ 规格 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 使用飞利浦 InfraCare (150W) 红外线治疗仪,您就可以舒服地在家舒缓肌肉或关节疼痛。 设备像太阳一样放 射红外线。 飞利浦红外线灯可放射达到预期治疗效果所需的红外线。 飞利浦 InfraCare (150W) 红外线治疗仪还可以用来 放松肌肉或用作按摩前的准备。 红外线灯的作用 InfraCare 红外线治疗仪产生的红外线可穿透至皮肤深层,加热皮肤组织。 热力可调节向大脑发送的神经信 号,从而能够缓解疼痛。 加热可刺激局部血液循环,使血管扩张,进而加快输送复原和滋养人体组织所必需 的物质。 此外,红外线产生的热力还可加快新陈代谢的过程和人体代谢废物的排出。 由于热力能够改善组织 的韧性,因此它也能缓解肌肉僵直,改善关节的灵活性。 上述产品功效可以帮助缓解由肌肉和关节问题引起...
  • Page 54: 重要安全信息

    简体中文 本设备适合遭受急性或慢性肌肉或关节疼痛折磨的成人在室内使用。 其他应用 您也可以将红外线灯用于以下目的: 放松肌肉。 按摩前准备。 重要安全信息 使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以供日后参考。 禁忌 如果您患有严重的疾病,例如心脏病、急性炎症疾病、血栓症、凝血障碍、肾上腺功能抑制、系统性红斑 狼疮或恶性疾病,则在咨询医生意见之前,请不要使用本设备。 如果您对红外线特别敏感或者如果您出现了水肿的情况,请不要使用本设备。 如有疑问,请咨询您的医 生。 如果由于疾病(如重度糖尿病)或使用止痛药使您对红外线照射和热度感觉迟钝,请不要使用本设备。 如 有疑问,请咨询您的医生。 如果您患有有关脱髓鞘性神经炎的疾病,例如腕管综合症、多发性硬化症和尺神经病变,请不要使用本设 备。 如有疑问,请咨询您的医生。 如果您体内有植入式设备,尤其是在该设备位于照射区域附近的情况下,请不要使用本设备。 如有疑问, 请咨询您的医生。 如果您怀有身孕,请不要使用本设备照射靠近腹部的区域,以免这一区域过热。 如有疑问,请咨询您的医 生。 如果出现肿胀或炎症,请不要使用本设备,因为热量可能会使病症加剧。 如有疑问,请咨询您的医生。 请不要在受伤或发炎的皮肤或伤口上使用本设备。 如有疑问,请咨询您的医生。 请不要在刚刚涂抹了局部抗剌激药物(含有薄荷醇等成分的药膏或软膏)的照射区域使用本设备,否则会 导致轻微发炎。 如果您的体温调节功能较差或血液循环不畅,请勿使用该设备。 如有疑问,请咨询您的医生。 警告 水与电接触极其危险。 切勿在潮湿的环境中(如在浴室或靠近淋浴间或游泳池的地方)使用本设备。 当玻璃组件损坏或缺失,或者玻璃上的涂层受损时,请勿使用设备。 打开设备后,请勿触碰设备的玻璃组件或前部。 表面非常烫,可能会烫伤您的皮肤 (请参见 '注意')。 切勿将任何物体插入设备内部。...
  • Page 55 将设备放在一个平稳的水平表面 (图 2)上。 在设备周围至少留出 15 cm 的空间以免发生过热 (图 3)。 打开设备后,请勿在设备上覆盖布或衣服等物品。 在触碰、清洁或储藏设备之前,必须先将设备冷却大约 15 分钟。 如果您刚刚游泳回来,或刚刚淋浴过;则应先将皮肤擦干,再使用本设备。 一旦灯泡损坏、破损或缺失,则设备就不能使用。 概述 警告标志和符号对于确保您安全且正确地使用产品是必不可少的,让您和其他人远离危险。 下面您将了解在 标签上和用户手册中警告标签和符号的含义。 此符号表示您在使用设备之前应仔细阅读用户手册。 请保存用户手册以供日后参考。 此符号警告您注意高温的表面。 此标志表示用户应查阅用户手册,了解诸如禁忌症、警告和注意事项等重要的安全信息,出于各 种原因,这些信息可能无法在设备本身上显示。 此符号表示此设备双重绝缘(II 级)。 本设备符合医疗器械指令 93/42/EEC 标准的要求。 此符号表示制造商信息: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. 此符号表示该产品不能与一般的生活垃圾一同处理 (2012/19/EU)。 请参阅“回收”一章。...
  • Page 56: Emc/Emf 信息

    简体中文 此标志表示用来识别特定设备的制造商序列号。 序列号的前 8 位数字表示生产日期: 第 1-4 位 数字表示年份,第 5-6 位数字表示月份,第 7-8 位数字表示日期。 绿点标志(德语是“Der Grüne Punkt”)符号。 绿点标志是工业注资系统的欧洲网络许可标 志,用于回收生活消费品的包装材料。 此符号表示本设备可以安全暴露的相对湿度范围: 15% 至 93%。 此符号表示能够回收的物品:并不指在所有回收收集系统中已经回收过或将接受回收的物品。 此符号表示“本设备符合 欧洲医疗器械指令 93/42/EEC 要求”。 0344 指公告机构。 此符号表示红外线灯可以安全暴露的存放和运输温度限制范围: -25°C 至 70°C。 +70ºC –25ºC 此符号表示: 能防止手指或类似大小的物体接触到内部零部件而发生危险,并可防止垂直滴落的 水滴侵入。 此符号警告您注意防止设备的光辐射,辐射可能会导致眼睛刺激。 EMC/EMF 信息 本飞利浦设备符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。...
  • Page 57: 基本说明

    简体中文 电源频率磁场抗干扰测试 (IEC61000-4-8) 30 安/米 在家庭保健环境中,根据 IEC61000-4-6 的规定,可抵抗由射频 ISM 外部频带 3 伏 RMS、ISM 内部频带 (RF) 场诱发的传导干扰 6 伏 RMS、业余无线电频带(150 千赫兹 至 80 兆赫兹) 根据 IEC61000-4-3 规定,家庭保健环境中的辐射射频为 80 兆赫 10 伏/米 兹至 2.7 千兆赫兹 基本说明 1 定时器旋钮 2 灯罩 3 飞利浦红外白炽灯 4 电源线...
  • Page 58: 照射时间

    简体中文 照射时间 照射时间取决于使用者和使用类型。 每次照射肌肉或关节应持续大约 15 分钟。 如有必要,一天可以照射几 次。 您可以每天反复照射几次并持续数日,以达到某种效果。 如果 6-8 次的治疗之后无任何效果,请停止使 用本设备并咨询医生。 对于慢性病问题,您可以长期使用本设备。 请遵循安全使用 (请参见 '警告')说明。 警告: 如果有疑问,应请教您的医生。 清洁 注意: 切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁本设备。 1 拔下设备插头让灯冷却大约 15 分钟,然后再清洁设备。 2 用湿布擦净设备和底座。 警告: 切勿让水进入设备或溅到设备表面。 存放 注意: 当灯罩尚未冷却之前,注意不要让电源线接触到灯罩。 1 拔下设备插头让灯冷却大约 15 分钟,然后再储藏设备。 2 将电源线绕好,然后用维可牢尼龙搭扣缠绕以将其 (图 9)固定。 3 将设备储藏在干燥的地方。...
  • Page 59: 保修和支持

    简体中文 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读国际保修卡。 回收 弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做将有利于 环保。 请遵守您所在国家/地区的电器和电子产品专门回收规定。 正确处置废弃产品有助于避免对环境和人类健康 造成不良后果。 故障处理方法 本章归纳了使用本设备时最常见的一些问题。 如果您无法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联系您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法 设备无法启动。 插头未正确插入电源插座。 将插头正确插入电源插座。 未设置照射时间。 选择照射时间的方式是将计时器旋钮转 至所需的照射时间。 存在电源故障。 连接其他设备以检查电源是否正常。 灯泡有故障。 联系飞利浦客户服务中心。 电源线损坏。 如果电源线损坏,为了避免危险,必须 由飞利浦、飞利浦特约维修中心或有同 等维修资格的专业人员来进行更换。 将设备与插座断开连接后,设 计时器未处于“关”位置。 将计时器转到“关”位置。 备仍然发出滴答声。 规格 型号...
  • Page 60 简体中文 型号 PR3110 外部尺寸 212 x 160 x 215 毫米(长 x 宽 x 高) 辐照度 3323352 毫瓦/平方米 辐亮度 11654169 毫瓦/球面度平方米 照射部位平均值输出最大变化 1350 瓦/平方米 红外线 波长 700 - 3000 纳米 最大输出 3323 瓦/平方米 测试依据 IEC 60601-2-57:2011 使用条件 温度 从 +5°C 到 +40°C 相对湿度...
  • Page 61: 繁體中文

    存放 ________________________________________________________________________________________________ 更換 保固與支援 ____________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ 回收 疑難排解 _______________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ 規格 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.com/welcome。 使用飛利浦 InfraCare (150W),在家中就能舒適地減輕肌肉和關節疼痛。 本裝置能散發如同太陽光的紅外 線。 飛利浦紅外線燈會散發出達到治療效果所需的紅外線。 飛利浦 InfraCare (150W) 也可用於肌肉放鬆或按摩前 準備。 紅外線燈的效果 InfraCare 散發的紅外線,可進入深層皮膚並溫暖人體組織。 紅外線的溫熱可調節傳送到人腦的神經信號,從 而減輕疼痛。 也能刺激局部血液循環並擴張血管,加快重建與滋養人體組織必要物質之運輸。 此外,紅外線 燈產生的溫熱會加速新陳代謝過程和人體內廢棄物質的排除。 由於紅外線的溫熱使組織可塑性更高,因此也 能減少僵硬程度,讓關節變得更有彈性。 上述優點有助於緩解因肌肉和關節問題所造成的疼痛。 注意: 使用本裝置前,請閱讀「重要安全資訊」單元的「警示」一節,並依照指示進行操作。 適合用途...
  • Page 62: 重要安全資訊

    繁體中文 其他用途 您也可以針對下列目的使用紅外線燈: 肌肉放鬆。 按摩前準備。 重要安全資訊 使用裝置之前,請先仔細閱讀此使用手冊,並保留說明以供日後參考。 禁忌 若您患有心臟病、急性炎症疾病、血栓症、凝血功能異常、腎上腺功能抑制、全身性紅斑性狼瘡或惡性疾 病等重症,未先諮詢醫生前請勿使用本裝置。 如果您對紅外線過敏或有水腫的情況,請勿使用本裝置。 如有疑問,請諮詢您的醫師。 如果您因疾病 (例如末期糖尿病) 而對於紅外線輻射和熱能或止痛藥的使用無反應,請勿使用本裝置。 如有 疑問,請諮詢您的醫師。 如果您患有髓鞘脫失相關病症,例如腕隧道症候群、多發性硬化症和尺神經病變,請勿使用本裝置。 如有 疑問,請諮詢您的醫師。 如果您體內有植入裝置,尤其若該裝置位在鄰近治療部位的區域,請勿使用本裝置。 如有疑問,請諮詢您 的醫師。 如果您目前懷孕,請勿使用本裝置來治療靠近腹部,以免該部位溫度過熱。 如有疑問,請諮詢您的醫師。 如皮膚出現紅腫發炎,請勿使用本裝置,因為熱會使不適感加劇。 如有疑問,請諮詢您的醫師。 請勿在受損或受刺激的皮膚或傷口上使用本裝置。 如有疑問,請諮詢您的醫師。 若您最近曾對身體某部位使用局部抗刺激劑 (含薄荷醇等物質的乳膏或軟膏),請勿使用本裝置於該部位, 因為這可能造成輕微的發炎反應。 若您有熱調節不良或血液循環不良的狀況,請勿使用裝置。 如有疑問,請諮詢您的醫師。 警示 水碰到電會產生危險。 請勿在潮濕的環境下使用本裝置 (例如浴室、淋浴間或游泳池)。 玻璃破損或遺失或是玻璃的塗層損壞時,請勿使用本裝置。 裝置電源打開後,請勿碰觸裝置的玻璃或前端。 表面的溫度相當高,可能造成皮膚 (見 '警告')灼傷。 請勿將任何物品放入裝置中。...
  • Page 63 當燈泡損壞、破損或不見時,切勿使用裝置。 一般 警示訊號和符號非常重要,可確保您安全正確地使用本產品,並保護您和他人不受傷害。 下列是標籤上和使 用手冊中的警示訊號和符號的意義。 此符號表示使用本裝置前需詳閱使用手冊。 請保留使用手冊以供日後參考。 此符號警告您遠離發熱表面。 此符號表示使用者應參閱使用手冊,取得重要安全資訊,例如因種種原因而無法顯示在裝置上的 禁忌、警示和注意事項。 此符號表示本裝置採用雙重絕緣 (Class II)。 本裝置符合醫療器材指令 93/42/EEC 規定。 此符號表示製造商: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. 此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2012/19/EU)。 請參閱「回收」章節。 此符號表示製造商的序號,以辨識特定裝置。 序號的前 8 位數代表製造日期: 1-4 位數代表年 份,5-6 位數代表月份,7-8 位數代表日期。...
  • Page 64: Emc / Emf 資訊

    繁體中文 綠點的符號 (德文為「Der Grüne Punkt」)。 綠點是回收消費性產品包裝材料的歐洲業者集資系 統網的授權符號。 此符號表示裝置可安全曝露在其中的相對濕度限制: 15% 到 93%。 此符號表示物品是可回收的 - 而非物品已回收或所有回收站系統均會接受。 此符號表示裝置符合 歐洲醫療器材指令 93/42/EEC 規定。 0344 意指認證機構。 此符號表示紅外線燈可安全曝露在其中的收藏與攜帶溫度限制: -25°C 到 +70°C。 +70ºC –25ºC 此符號表示: 避免手指或類似大小的物品接觸危險部分,並避免水滴落在燈具上造成有害影響。 此符號警告您遠離此裝置所發出的光輻射,這種輻射可能會刺激眼睛。 EMC / EMF 資訊 本飛利浦裝置符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。 避免將另一部 InfraCare 裝置相互靠近使用或是疊放並用,以免造成運作不良。 若無法避免,應注意觀察 InfraCare 裝置和另一部設備,以確認它們是否正常運作。 使用可攜式...
  • Page 65: 一般描述

    繁體中文 家庭醫療保健環境中的輻射射頻適用於 80 MHz – 2.7 GHz (根 10 V/m 據 IEC61000-4-3) 一般描述 1 定時旋鈕 2 燈罩 3 飛利浦紅外線白熾燈 4 電源線 5 檯座 6 調整蓋 使用前準備 注意: 請勿將本裝置懸吊在天花板或牆壁上。 1 將電源線完全拉出。 2 將裝置放在穩固、水平的表面 (圖 2)上。 3 請讓本裝置周圍至少保留 15 cm 的空間,以預防過熱 (圖 3)。 使用裝置...
  • Page 66: 療程時間

    繁體中文 療程時間 治療的持續時間取決於治療類型和接受治療者情形而定。 治療單一肌肉或關節應持續約 15 分鐘。 必要時, 您可在一天內重複多次治療。 您可以連續多日重複一系列的多項療程,以見其效。 6 到 8 次治療後若症狀沒 有獲得改善,應先停用本裝置,並諮詢您的醫師。 若為慢性問題,可延長療程的時間。 請依照指示執行以確 保使用 (見 '警示')安全。 警告: 如有疑問,請務必諮詢您的醫師。 清潔 注意: 切忌使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔裝置。 1 請先拔掉本裝置電源插頭,讓燈具冷卻約 15 分鐘後再進行清潔。 2 用微濕的布來清潔裝置和檯座。 警告: 請勿讓水進入或濺到本裝置。 存放 注意: 當燈具處於高溫時,不可讓電源線接觸到燈具。 1 請先拔掉本裝置電源插頭,讓燈具冷卻約 15 分鐘後再進行收納。 2 捲起電源線,並以魔鬼黏捲繞電源線...
  • Page 67: 保固與支援

    繁體中文 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或參閱全球保固說明書。 回收 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站, 此舉能為 環保盡一份心力。 請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子電器產品。正確處理廢棄物有助避免對環境和人類健康的 負面影響。 疑難排解 本章概述了使用本裝置最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方法 裝置無法啟動。 插頭沒有正確插入牆壁插座中。 將插頭正確插入牆壁插座。 療程時間未設定。 將定時旋鈕旋轉到偏好的療程時間,以 選擇療程時間。 發生停電。 連接其他裝置以檢查電源供應器是否運 作正常。 燈具故障。 聯絡飛利浦客戶服務中心。 電源線損壞。 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛 利浦授權之服務中心,或是具備相同資 格的技師更換,以免發生危險。 將裝置從牆壁插座拔除後,裝 定時器未處於關閉位置。 將定時器旋轉到關閉位置。 置會發出滴答聲。 規格 型號 PR3110 額定電壓 (V) 和額定頻率 (Hz) 220-240 V ~ 50-60 Hz 額定電源輸入功率...
  • Page 68 繁體中文 型號 PR3110 外部尺寸 212 x 160 x 215 公釐 (長 x 寬 x 高) 輻照度 3323352 mW/m-2 輻亮度 11654169 mW/sr-1m-2 與治療部位平均值的最大輸出差異 1350 W/m2 紅外線燈 波長 700-3000 nm 最大輸出 3323 W/m2 通過測試依據 IEC 60601-2-57:2011 操作環境 溫度 從 +5°C 到 +40°C 相對濕度...
  • Page 69 사양 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 필립스 인프라케어(150W)를 사용하여 집에서도 근육 및 관절 통증을 완화시킬 수 있습니다. 태양과 마찬가지로, 본 기기는 적외선을 방출합니다. 필립스 적외선 램프는 원하는 치료 효과를 얻는 데 필요한 적외선을 방출합니다. 필립스...
  • Page 70: 중요 안전 정보

    한국어 - 류머티즘에 의한 통증 완화(비염증기 동안) 만성 및 급성의 근육 및 관절 통증을 겪고 있는 성인을 대상으로 제작된 실내용 기기입니다. 기타 용도 다음 용도로 적외선 램프를 사용할 수도 있습니다. - 근육 이완 - 마사지 준비 중요 안전 정보 기기를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 금지...
  • Page 71 한국어 - 기기 안에 이물질을 넣지 마십시오. 이는 기기의 오작동이나 감전을 일으킬 수도 있습니다. - 물이 기기 내로 들어가지 않도록 주의하고, 기기에 물을 엎지르지 마십시오. - 전원을 연결하기 전에 기기에 표시된 전압과 해당 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오. - 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
  • Page 72: Emc/Emf 정보

    이 기호는 기기가 이중 절연이라는 뜻입니다(2등급). 본 기기는 의료 기기 규정 93/42/EEC를 준수합니다. 이 기호는 다음 제조업체를 나타냅니다. Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. 이 기호는 본 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 폐기하면 안 됨을 나타냅니다(2012/19/EU).
  • Page 73: 기기 정보

    한국어 환경 필립스 인프라케어 적외선 램프는 가정용 설비 및 건물에 공급되는 가정용으로 사용되는 공공 저전압 전원 공급장치에 직접 연결된 설비 등의 모든 설비에 사용하기 적합합니다. 테스트 등급 이 장치는 60601-1-2 Ed에 부합합니다. 4 RF 방출 Group 1 Class B. RF 방출은 매우 적고 가까이에 있는...
  • Page 74: 사용 시간

    한국어 - 신체와 기기 사이의 거리가 30cm이면 원형 조사 범위는 약 20cm입니다. 신체와 본 기기와의 거리가 멀수록 적외선이 조사되는 부위는 넓어지지만 적외선과 열기의 강도가 약해집니다. 신체와 본 기기와의 거리가 가까울수록 적외선이 조사되는 부위는 좁아지지만 적외선과 열기의 강도가 세집니다. 경고: 전구에 접촉하여 사고가 발생하지 않도록 신체와 기기 사이에 충분한 거리를 유지하십시오.
  • Page 75: 품질 보증 및 지원

    교체 램프 램프의 효과는 시간이 경과해도 감소되지 않습니다. 경고: Philips PAR38 IR 150W E27 230V 램프만 사용하여 기기의 램프를 교체하십시오. 다른 램프를사용할 경우 위험할 수 있습니다. 참고: 램프가 작동하지 않는 경우 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 인프라케어(150W)의 전구를 교체하려면 다음 단계를 따르십시오.
  • Page 76 한국어 문제점 예상 원인 해결책 치료 시간이 설정되어 있지 타이머 스위치를 원하는 치료 시간으로 않습니다. 돌려 치료 시간을 선택하십시오. 전원 공급에 문제가 있습니다. 다른 기기를 연결하여 전원이 작동하는지 확인하십시오. 램프에 결함이 있습니다. 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전원 코드가 손상되었습니다. 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스...
  • Page 77 한국어 작동 조건 온도 +5°C ~ +40°C 상대 습도 15% ~ 최대 93%(응축점 이하) 압력 범위 700hPa ~ 1060hPa 보관 환경 온도 -25°C ~ +70°C 상대 습도 최대 93%(응축점 이하) 기압 700hPa ~ 1060hPa...
  • Page 78 ‫، ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips ‫ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬Philips ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ‬ .www.philips.com/welcome ‫، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺁﻻﻡ ﺍﻟﻌﻀﻼﺕ ﻭﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ. ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ، ﻳﻨﺒﻌﺚ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺿﺎءﺓ‬Philips InfraCare (150W) ‫ﻣﻊ‬ .‫ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء‬...
  • Page 79 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻋﻼﺝ ﺁﻻﻡ ﺍﻟﻌﻀﻼﺕ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺰﻣﻦ، ﻭﺗﺼﻠﹽﺐ ﺍﻟﻌﻀﻼﺕ ﻭﺗﻴﺒﺲ ﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ‬ .‫ﻋﻼﺝ ﺁﻻﻡ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ (‫ﻋﻼﺝ ﺍﻷﻟﻢ ﺍﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻟﺮﻭﻣﺎﺗﻴﺰﻣﻴﺔ )ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺑﻴﺔ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻐﻠﻘﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮﻥ ﻣﻦ ﺁﻻﻡ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﻣﺰﻣﻨﺔ ﺑﺎﻟﻌﻀﻼﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ...
  • Page 80 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻳﻤﻨﻊ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﻋﻨﺼﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺭﺑﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺴ ﺮ ﹼﺏ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﺴﻜﺒﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﹱﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Page 81 (EMF) ‫( / ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬EMC) ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ .‫ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬Philips ‫ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ ‫ ﺑﺠﻮﺍﺭ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻨﻬﺎ، ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﺭﺑﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬InfraCare ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺠﻨﹽﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Page 82 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺎﺕ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻤﻨﺸﺂﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺗﻠﻚ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬Philips InfraCare ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء‬ .‫ﺑﺸﺒﻜﺔ ﺍﻣﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺰﻭﺩ ﺍﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻟﻸﻏﺮﺍﺽ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎر‬ ‫ ﺍﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ 1 ﺍﻟﻔﺌﺔ "ﺏ" ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺟ ﺪ ﹰﺍ ﻭﻻ ﻳﺮﺟﺢ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﻓﻲ‬Ed. 4 2-1-60601 ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬...
  • Page 83 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺠﻮﻫﺮﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ‬ .‫ﺣﻴﺚ ﻳﻠﺰﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪ ﻣﻜﺸﻮﻑ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺎﻓﺔ 03 ﺳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ، ﻳﺴﺨﹽﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 02 ﺳﻢ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺃﻛﺒﺮ، ﻓﺴﺘﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﺍﻟﻤﺪﻓﺌﺔ ﺃﻛﺒﺮ، ﻟﻜﻦ ﺇﺿﺎءﺓ‬ ‫ﺍﻷﺷﻌﺔ...
  • Page 84 ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ، ﻓﻘﻢ‬ .‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ‬www.philips.com/support ‫ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬...
  • Page 85 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺣﺪﺩ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺯﺭ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺇﻟﻰ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ .‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺪﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻤﻔﻀﻠﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻳﻮﺟﺪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻣﺘﻮﻓ ﺮ ﹰﺍ‬ .‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ‬ .‫ﺧﻠﻞ...
  • Page 86 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ +5°ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ +04° ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ (‫ﻣﻦ 51% ﻭﺻﻮ ﻻ ﹰ ﺇﻟﻰ 39% )ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻜﺜﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺍﻟﻨﺴﺒﻴﺔ‬ ‫007 ﻫﻜﺘﻮ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﺇﻟﻰ 0601 ﻫﻜﺘﻮ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ -52° ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ +07° ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ...
  • Page 87 ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﯽ‬ ‫ ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬Philips ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ .‫ ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ‬www.philips.com/welcome ‫، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ‬Philips ‫ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭﺩﻫﺎﯼ ﻋﺾﻼﻧﯽ ﻭ ﻣﻔﺎﺻﻞ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺳﻮﺩﮔﯽ ﺧﯿﺎﻝ ﺩﺭ ﻣﻨﺰﻝ ﺗﺴﮑﯿﻦ ﺑﺨﺸﯿﺪ. ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬Philips InfraCare (150W) ‫ﺑﺎ ﮐﻤﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬...
  • Page 88 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻮرﺩ ﻧﻈﺮ‬ :‫ﻻﻣﭗ ﻣﺎﺩﻭﻥ ﻗﺮﻣﺰ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﺮﻣﺎ ﺩﺭﻣﺎﻧﯽ ﻣﻮﺿﻌﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﮐﺎﺭﺑﺮﺩﻫﺎﯼ ﺩﺭﻣﺎﻧﯽ ﻣﻤﮑﻦ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ‬ .‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭﺩﻫﺎﯼ ﻋﺾﻼﻧﯽ ﻣﻮﺭﺩﯼ ﯾﺎ ﻣﺰﻣﻦ، ﻋﺾﻼﺕ ﻭ ﻣﻔﺎﺻﻞ ﮐﻮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ .‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﮐﻤﺮ ﺩﺭﺩ‬ (‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭﺩﻫﺎﯼ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﺭﺽ ﺭﻭﻣﺎﺗﯿﺴﻢ )ﺩﺭ ﻓﺎﺯ ﻏﯿﺮ ﺍﻟﺘﻬﺎﺑﯽ‬ .‫ﺍﯾﻦ...
  • Page 89 ‫ﻓﺎرﺳی‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍر‬ .‫ﺁﺏ ﻭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﺴﯿﺘﻪ ﺗﺮﮐﯿﺐ ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﯼ ﺧﯿﺲ )ﺩﺭ ﺣﻤﺎﻡ، ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺩﻭﺵ ﺁﺏ ﺑﺎﺯ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﺨﺮﻫﺎﯼ ﺷﻨﺎ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ .‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﯾﺪﻥ ﯾﺎ ﮔﻢ ﺷﺪﻥ ﺷﯿﺸﻪ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺭﻭﮐﺶ ﺷﯿﺸﻪ ﻻﻣﭗ، ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ...
  • Page 90 ‫( ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺍﻉﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ‬II ‫ﺍﯾﻦ ﻧﻤﺎﺩ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭ ﻋﺎﯾﻖ ﺑﻨﺪﯼ )ﮎﻼﺱ‬ .‫« ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ‬EEC/93/42 ‫»ﺭﻫﻨﻤﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎ ﻩ ​ﻫﺎﯼ ﭘﺰﺷﮑﯽ‬ Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD :‫ﺍﯾﻦ ﻧﻤﺎﺩ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﺷﺮﮐﺖ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻣ ﯽ ​ﺩﻫﺪ‬ .Drachten, The Netherlands ‫(.
  • Page 91 .‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ. ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﭼﺎﺭ ﺿﻌﻒ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻣﺤﯿ ﻂ ​ﺯﯾﺴﺖ‬ ‫ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺍﻣﺎﮐﻦ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻨﺎﺯﻝ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﮑﺎﻥﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤ ﺎ ً ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺷﻬﺮﯼ ﻭﻟﺘﺎﮊ‬Philips InfraCare ‫ﻻﻣﭗ ﻣﺎﺩﻭﻥ ﻗﺮﻣﺰ‬ .‫ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﻕﺭﺳﺎﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﻫﺎﯼ ﻣﺴﮑﻮﻧﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ، ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ‬...
  • Page 92 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩﺳﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ .‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻘﻒ ﯾﺎ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﺩﯾﻮﺍﺭ ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ .‫ﭘﯿﭻ ﺧﻮﺭﺩﮔﯽ ﻫﺎﯼ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﯾﮏ ﺳﻄﺢ )ﺗﺼﻮﯾﺮ 2( ﺻﺎﻑ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺮﮐﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‬ .‫...
  • Page 93 ‫ﺍﮔﺮ ﺳﯿﻢ ﺍﺻﻠﯽ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ، ﺑﺎﯾﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﻓﯿﻠﯿﭙﺲ، ﯾﮏ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺠﺎﺯ ﻓﯿﻠﯿﭙﺲ ﯾﺎ ﯾﮏ ﻓﺮﺩ ﻣﺠﺮﺏ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬ .‫ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬www.philips.com/support ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ، ﻟﻄﻔ ﺎ ً ﺍﺯ‬...
  • Page 94 ‫ﺭﺍﯾﺞ ﺗﺮﯾﻦ ﻣﺸﮏﻼﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﻮﯾﺪ، ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﺥﻼﺻﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺍﮔﺮ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺸﮑﻞ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻟﯿﺴﺖ ﺳﺆﺍﻝ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻣﺮﮐﺰ‬www.philips.com/support ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﺯﯾﺮ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﮐﻨﯿﺪ، ﺍﺯ ﺳﺎﯾﺖ‬...
  • Page 95 ‫ﻓﺎرﺳی‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ PR3110 ‫ﻣﺪﻝ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ 1 ﮐﯿﻠﻮﮔﺮﻡ‬ ‫ﻭﺯﻥ ﺧﺎﻟﺺ‬ (‫212 ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ )ﻃﻮﻝ×ﻋﺮﺽ×ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬x160x215 ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺧﺎﺭﺟﯽ‬ ‫2533233 ﻣﯿﻠﯽ ﻭﺍﺕ/ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ‬ ‫ﺭﻭﺷﻨﺎﯾﯽ‬ ‫96145611 ﻣﯿﻠﯽ ﻭﺍﺕ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺮﺍﺩﻳﺎﻥ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ‬ ‫ﺗﺸﻌﺸﻊ‬ W/m2 1350 ‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺧﺮﻭﺟﯽ ﻧﻮﺭ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺤﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﭼﺮﺍﻍ ﻣﺎﺩﻭﻥ ﻗﺮﻣﺰ‬ ‫0003-007 ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ‬...
  • Page 96 ± 30 cm min. 15 cm ± 30 cm ± 30 cm...
  • Page 97 Specifications are subject to change without notice © 2018 Koninklijke Philips N.V. Find the latest user manual on www.philips.com/support All rights reserved. Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis. © 2018 Koninklijke Philips N.V. Retrouvez le dernier mode d‘emploi sur www.philips.com/support Tous droits réservés.

This manual is also suitable for:

Pr3110

Table of Contents