Stiga EW 330 Series Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower
Hide thumbs Also See for EW 330 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeines
    • Sicherheitsvorschriften
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Zusammenbau
    • Steuerbefehle
    • Gebrauch der Maschine
    • Wartung
    • Unterstellung
    • Bewegung und Transport
    • Wartungstabelle
    • Störungssuche
  • Français

    • Connaître la Machine
    • Commandes de Contrôle
    • Montage
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien
    • Manutention Et Transport
    • Stockage
    • Identification des Anomalies
    • Tableau des Opérations D'entretien
    • Монтаж
    • Ознакомление С Машиной
    • Использование Машины
    • Средства Управления
    • Перемещение И Транспортировка
    • Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Выявление Неполадок
    • Таблица Технического Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35
171506137/2V
10/2020
EW 330
EW 370
IT
Tosaerba elettrico con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Elektrická sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter elektrisch betriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende elektrische grasmaaier
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført elektrisk drevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka elektryczna prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas elétrico para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Elektrická kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Eldriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Электрическая газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga EW 330 Series

  • Page 1 171506137/2V 10/2020 Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI EW 330 EW 370 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Elektrická sekačka se stojící obsluhou NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Page 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 3 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 8 EW 330 EW 370 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 0,9 ÷ 1,0 1,3 ÷ 1,4 2900 ± 100 ÷ 2900 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3600 ± 100 3600 ± 100 230 / 50 230 / 50 �4�...
  • Page 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon [2] Nominel effekt [2] Nennleistung [3] Maximální rychlost činnosti motoru [3] Motorens maks. driftshastighed [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des [4] Hmotnost stroje [4] Maskinens vægt Motors [5] Šířka sečení...
  • Page 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa [2] Potência nominal [2] Menovitý výkon [3] Maks. prędkość obrotowa silnika [3] Velocidade máx. de funcionamento do [3] Maximálna rýchlosť motora [4] Ciężar maszyny motor [4] Hmotnosť...
  • Page 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria 1. GENERALITÀ ............... 1 dimestichezza con le istruzioni.
  • Page 12 presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la • Alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale (RCD visibilità. – Residual Current Device) con una corrente di sgancio • Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o non superiore a 30 mA. argini.
  • Page 13 esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di SEGNALETICA DI SICUREZZA essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le appa- Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2.0). La loro recchiature elettriche vengono smaltite in una discarica funzione è quella di ricordare all’operatore i comportamenti o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la da seguire per utilizzarla con l’attenzione e la cautela ne- falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneg-...
  • Page 14 6.2.2 Test di funzionamento della macchina Il disimballaggio e il montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio Azione Risultato sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi. Non utilizzare la macchina prima di aver termina- Avviare la macchina Il dispositivo di taglio deve to le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”.
  • Page 15 Per accedere alla parte inferiore, inclinare la macchina dal ARRESTO lato indicato sul libretto del motore, seguendo le relative Dopo aver arrestato la macchina, occorrono diversi istruzioni, accertandosi della stabilità della macchina prima secondi prima che il dispositivo di taglio si arresti. di eseguire ogni intervento.
  • Page 16 di contatto, anche accidentale o fortuito, con persone, • Impiegare un numero di persone adeguato al peso della bambini o animali. macchina. • Assicurarsi che la movimentazione della macchina non Per riporre la macchina in verticale, ruotare in avanti il mani- causi danni o lesioni.
  • Page 17 POZOR: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby, které nejsou dokonale seznámeny s pokyny. Zákony 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 v jednotlivých zemích upřesňují minimální předepsaný 2.
  • Page 18 tomnosti případných překážek, které by mohly omezovat • Nevystavujte stroj nadměrné námaze a nepoužívejte stroj viditelnost. s nižším výkonem pro realizaci náročných prací; použití • Věnujte velkou pozornost blízkosti srázů, příkopů nebo vhodného stroje snižuje rizika a zlepšuje kvalitu práce. mezí.
  • Page 19 zařízení likvidují na smetišti nebo volně v přírodě, škodlivé VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY látky mohou proniknout do podzemních vod a dostat se do Na stroji jsou uvedeny různé symboly (obr. 2.0). Jejich funk- potravinového řetězce, čímž mohou poškodit vaše zdraví cí je připomenout obsluze chování, které je třeba dodržovat, a narušit životní...
  • Page 20 6.2.2 Funkční zkouška stroje Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným prostorem pro Úkon Výsledek manipulaci se strojem a s obaly a za použití vhodného nářadí. Nepoužívejte stroj dříve, než provedete pokyny Uveďte stroj do činnosti Žací...
  • Page 21 DŮLEŽITÉ Stroj vždy vypněte: Čištění koše (obr. 15.A/B) Zastavení stroje: Koš vyčistěte a nechejte ho vysušit. Uvolněte páčku ovládání spínače (obr. 13.A). MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA Vyčkejte zastavení žacího ústrojí. NEJPRVE vypojte prodlužovací kabel z hlavní zásuvky 7.4.1 Napájecí kabel (obr. 13.B) a NÁSLEDNĚ ze strany vypínače sekačky Napájecí...
  • Page 22 Při přepravě stroje na kamionu nebo přívěsu je třeba: MANIPULACE A PŘEPRAVA • Použít přístupové rampy, které jsou odolné, dostatečně Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedání, široké a dlouhé. přepravě nebo naklánění: • Stroj nakládejte s vypnutým motorem tak, že jej zatlačíte s •...
  • Page 23 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Page 24 • Klip græsset på tværs af skråningen og aldrig i retningen stik, der passer til stikkontakten, reducerer risikoen for op/ned af skråningen og udvis speciel opmærksomhed elektrisk stød. under retningsændringer, således at du ikke mister fod- • Permanent forbindelse af ethvert elektrisk apparat til byg- fæstet og at hjulene ikke støder på...
  • Page 25 oplysninger om bortskaffelse af dette produkt kan fås hos skal udføres for at benytte maskinen på sikker vis. Symbo- de lokale myndigheder for bortskaffelse af husholdningsaf- lernes betydning: fald eller hos din forhandler. Advarsel. Læs anvisningerne, inden ma- Når batterierne er udtjente, skal de bort- skinen anvendes.
  • Page 26 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen UDPAKNING (Fig.3.0) Tag alle ikke-monterede enkeltdele ud af kassen. Handling Resultat Tag maskinen ud og bortskaf kasse og emballage i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. Start maskinen (afsnit 6.3) Klippeanordningen skal bevæge sig. MONTAGE AF STYREHÅNDTAG Montér de nederste dele i højre (Fig.4.A) og venstre Slip håndtagene til betje- Motoren skal slukke og klip-...
  • Page 27 7.3.2 Rengøring af klippeanordningsenheden STANDSNING • Fjern græsrester og mudder, der måtte have samlet sig Når maskinen standses, stopper klippeanordningen inde i chassiset. først efter nogle sekunder. For at få adgang til den nederste del, skal maskinen vippes fra den side, der er angivet i motorens instruktionsbog, ved VIGTIGT Stop altid maskinen: at følge de pågældende instruktioner, og sikre maskinens Fremgangsmåde ved standsning af maskinen:...
  • Page 28 medføre fare i tilfælde af utilsigtet kontakt med personer, • Lade dig hjælpe af det antal personer, som er passende i børn eller dyr. forhold til maskinens vægt. • Kontrollere at flytning af maskinen ikke medfører skader eller For at opbevare maskinen lodret, drejes styrehåndtaget kvæstelser.
  • Page 29: Table Of Contents

    ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS geltenden Gesetze können ein Mindestalter für den Be- nutzer festlegen. 1. ALLGEMEINES ............. 1 • Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer 2.
  • Page 30 umstürzen, wenn ein Rad über einen Rand hinaus geht • Das Gerät mit einem Differenzialschutzschalter (RCD – oder wenn der Rand abrutscht. Residual Current Device) mit einem Auslösestrom von • Quer zum Hang und nie in Richtung des Gefälles auf- höchstens 30 mA versorgen.
  • Page 31: Die Maschine Kennenlernen

    befinden schaden. Wenden Sie sich für weitergehende SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Informationen zur Entsorgung dieses Produkts an die ver- Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole antwortliche Stelle für die Entsorgung von Hausmüll oder (Abb.2.0). Sie sollen den Benutzer auf die bei der Ver- an Ihren Händler.
  • Page 32: Steuerbefehle

    6.2.2 Betriebstests der Maschine Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss Tätigkeit Ergebnis genügend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung zur Verfügung stehen. Die Maschine nicht Die Maschine starten (Abs. Die Schnittvorrichtung verwenden, bevor die Anweisungen des Abschnitts 6.3 )
  • Page 33: Wartung

    7.3.2 Reinigung der Schnittvorrichtungsbau- STOPP gruppe • Grasrückstände und Schlamm im Inneren der Chassis Nach dem Anhalten der Maschine dauert es einige Sekunden, bevor die Schnittvorrichtung stoppt. entfernen. Um auf den unteren Teil zugreifen zu können, kippen Sie WICHTIG Die Maschine immer anhalten: die Maschine von der Seite, die im Handbuch des Motors Zum Anhalten der Maschine: angegeben ist, und befolgen Sie die entsprechenden An-...
  • Page 34: Bewegung Und Transport

    abgedeckt ist, damit es auch bei unbeabsichtigter oder • Je nach Gewicht der Maschine mit einer entsprechenden zufälliger Berührung von Personen, Kindern oder Tieren Anzahl von Personen arbeiten. keine Gefahr darstellt.. • Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine keine Schäden oder Verletzungen verursacht. Um die Maschine vertikal unterzustellen, den Griff, wie im Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug oder einem An- Abschnitt (Abs.
  • Page 35 WARNING: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local laws may establish 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 a minimum age for users. 2.
  • Page 36 • Always mow across a slope and never up and down it, not use adapters with grounded machines. Unmodified being very careful when changing direction, making sure plugs and matching outlets will reduce the risk of electric you have firm footage and that the wheels do not hit any shocks.
  • Page 37 tion on the disposal of this product, contact your dealer or a Warning. Read the instructions before domestic waste collection service. operating the machine At the end of their working life, dispose of Danger! Risk of thrown objects. Keep batteries paying due attention to the envi- all persons away from the work area whilst ronment.
  • Page 38 UNPACKING (Fig.3.0) Release the switch control The engine must turn off Remove all the unassembled parts from the box. levers. and the cutting means must Take out the machine and dispose of the box and stop within a few seconds. packaging in compliance with local regulations.
  • Page 39 FIRST disconnect the extension cable from the mains OCCASIONAL MAINTENANCE socket (Fig.13 B) and THEN from the lawn mower 7.4.1 Power cable switch (Fig.13 C). If damaged, the power cable of the machine must be re- Always stop the machine: placed only with an original spare part by the local reseller •...
  • Page 40 • Make sure that machine movements do not cause damage HANDLING AND TRANSPORTATION or injuries. Whenever the machine is to be handled, raised, transported When transporting the machine on a vehicle or trailer, always: or tilted you must: • Use an access ramp of suitable strength, width and length. •...
  • Page 41 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE • No utilizar la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de 2.
  • Page 42 • Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o • Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD – Resi- diques. La máquina puede volcar si una rueda sobrepasa dual Current Device) con una corriente de desenganche un borde o si el borde cede. no superior a 30 mA.
  • Page 43 se separadamente para volverse a emplear de manera máquina con cuidado y atención. Significado de los sím- eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un bolos: vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias noci- Atención. Leer las instrucciones antes de vas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena utilizar la máquina.
  • Page 44 DESEMBALAJE (Fig.3.0) Soltar las palancas del El motor debe apagarse y mando del interruptor el dispositivo de corte se Extraer de la caja todos los componentes no monta- dos. debe detener tras algunos segundos. Extraer la máquina y eliminar la caja y los embalajes respetando las normativas locales.
  • Page 45 Desconectar el alargador ANTES de la toma de co- MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO rriente general (Fig.13.B) y DESPUÉS del lado del interruptor de la cortacésped (Fig.13.C). 7.4.1 Cable de alimentación El cable de alimentación de la máquina, si estuviera daña- Parar siempre la máquina: do, debe ser sustituido únicamente con un recambio origi- •...
  • Page 46 • Detener la máquina (párr. 6.5) hasta que se detengan las • Utilizar rampas de acceso de resistencia, ancho y longitud piezas en movimiento. adecuadas. • Usar guantes de trabajo resistentes. • Cargar la máquina con el motor apagado, empujando y usando un número adecuado de personas.
  • Page 47 VAROITUS: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrittää käyttäjän alaikä- 1. YLEISTÄ ................ 1 rajan. 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 • Laitetta ei koskaan saa käyttää, jos käyttäjä on väsynyt 3.
  • Page 48 • Rinteissä tulee ajaa poikittain eikä koskaan ylös/alas mattomat ja pistorasiaan sopivat pistokkeet vähentävät suunnassa. Ole erittäin varovainen suunnan vaihtojen sähköiskun vaaraa. yhteydessä varmistamalla aina että tukipiste on paikalla • Minkä tahansa sähkölaitteen kytkeminen pysyvästi ja etteivät renkaat kohtaa esteitä (kiviä, oksia, juuria jne.), rakennuksen sähköverkkoon on annettava pätevän säh- jotka voivat aiheuttaa sivuttaista luisumista tai laitteen köasentajan tehtäväksi, voimassa olevien säännösten...
  • Page 49 misestä saa kotitalousjätteiden hävityksestä vastaavalta varmistavat välttämättömän tarkkaavaisuuden ja varovai- elimeltä tai jälleenmyyjältä. suuden laitetta käytettäessä. Symbolien selitykset: Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittäen Varoitus. Lue käyttöohjeet ennen laitteen riittävästi huomiota ympäristöömme. Akku käyttöä. sisältää sekä sinulle että ympäristölle vaarallista Vaara! Esineiden sinkoutumisvaara. materiaalia.
  • Page 50 PAKKAUKSESTA PURKU (kuva 3.0) Vapauta ohjauskytkimen moottorin tulee sammua ja Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. molemmat kahvat leikkuuvälineen on pysäh- Ota pois laite ja hävitä laatikko ja pakkaukset paikallis- dyttävä muutaman sekun- ten määräysten mukaisesti. nin sisällä. TYÖNTÖAISAN ASENNUS Testiajo Ei poikkeavaa tärinää.
  • Page 51 Irrota ENSIN jatkojohto seinäpistorasiasta (kuva 13.B) ja YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO SITTEN ruohonleikkurin katkaisimen sivusta (kuva 13.C). 7.4.1 Virtajohto Pysäytä aina laite: Jos laitteen virtajohto on vahingoittunut, se on korvattava • Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. yksinomaan alkuperäisellä varaosalla jälleenmyyjän toi- • Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa. mesta tai huoltokeskuksessa.
  • Page 52 • Pysäytä laite (kappale 6.5), kunnes liikkuvat osat ovat • Lastaa laite moottori sammutettuna, sitä työntämällä, käyt- pysähtyneet kokonaan. tämällä riittävä määrä henkilöitä. • Käytä paksuja työhanskoja. • Asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa. • Ota kiinni laitteesta sellaisista kohdista, joista saa tukevan •...
  • Page 53 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur. 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de 2.
  • Page 54 • Travailler dans le sens transversal de la pente, jamais • Alimenter l’appareil à travers un différentiel (RCD - Resi- dans le sens de la montée/descente, en faisant très at- dual Current Device) avec un courant de décrochement tention aux changements de sens, à votre point d’appui non supérieur à...
  • Page 55: Connaître La Machine

    souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2.0). Ils ont approfondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’au- pour fonction de rappeler à...
  • Page 56: Montage

    avant d’avoir terminé les opérations indiquées à la sec- 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine tion « MONTAGE ». Action Résultat DÉBALLAGE (Fig.3.0) Retirer de la boîte tous les éléments qui ne sont pas Démarrer la machine (pa- L’organe de coupe doit se montés.
  • Page 57: Entretien

    Pour arrêter la machine : Nettoyage du sac (Fig.15.A/B) Relâcher le levier de commande de l’interrupteur Nettoyer le sac et le laisser sécher. (Fig. 13.A). Attendre l’arrêt de l’organe de coupe. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE Débrancher la rallonge D’ABORD de la prise générale 7.4.1 Câble d’alimentation (Fig.
  • Page 58: Tableau Des Opérations D'entretien

    • Arrêter la machine (paragr. 6.5) jusqu’à l’arrêt complet des • Charger la machine avec le moteur éteint, en la faisant pous- pièces tournantes. ser par un nombre approprié de personnes. • Porter des gants de travail robustes. • La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun •...
  • Page 59 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor eventuele raadpleging. INHOUDSOPGAVE aanwijzingen. De minimale leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. 1. ALGEMEEN ..............1 • Gebruik de machine nooit wanneer de gebruiker ver- 2.
  • Page 60 • Wees zeer voorzichtig nabij steile niveauverschillen, slo- van een aarding. Ongewijzigde stekkers die geschikt zijn ten of dijken. De machine kan omkantelen indien een wiel voor de aansluiting verminderen het risico voor elektri- over de rand gaat of indien de rand inzakt. sche schokken.
  • Page 61 bevoegd is voor de verwerking van het huishoudelijk afval aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. Betekenis van of raadpleeg uw Verkoper. de symbolen: Aan het einde van hun levensduur, moet men Let op.Lees de aanwijzingen alvorens de de accu's met de nodige zorg voor het milieu machine te gebruiken.
  • Page 62 UITPAKKEN (Afb.3.0) Laat de hendels van de De motor moet stilgelegd schakelaarbediening los worden en het maaimecha- Haal alle onderdelen die niet gemonteerd zijn uit de doos. nisme moet gestopt worden binnen enkele seconden. Haal de machine uit de doos en voer doos en verpak- king af in overeenstemming met lokale regelgeving.
  • Page 63 Koppel EERST het verlengsnoer los van het stopcon- BUITENGEWOON ONDERHOUD tact (Afb.13.B) en DAARNA aan de kant van de schake- laar van de grasmaaier (Afb.13.C). 7.4.1 Stroomkabel De stroomkabel van de machine, indien beschadigd, mag De machine steeds stoppen: alleen worden vervangen met een origineel reserveonder- •...
  • Page 64 • De machine vastnemen op punten waar u een stevige grip • De machine laden met de motor uitgeschakeld, en ze op de hebt, rekening houdend met het gewicht en de spreiding oprit duwen met behulp van een geschikt aantal personen. van het gewicht.
  • Page 65 VIKTIG! LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD • La aldri barn eller andre som ikke kjenner til disse be- stemmelsene bruke maskinen. Kommunale bestemmel- 1. GENERELLE OPPLYSNINGER ........1 ser kan fastsette en tillatt minstealder for bruk. 2.
  • Page 66 • Klipp på tvers i skråninger, og aldri rett oppover eller ned- • Maskinens støpsel må være kompatibelt med stikkontak- over. Vær veldig forsiktig når du svinger, og pass på at ten. Du må aldri endre på støpselet. Bruk ikke adaptere hjulene ikke støter på...
  • Page 67 holdsverket eller din forhandler for ytterligere opplysninger Advarsel. Les bruksanviningen før maski- om avhending av produktet. nen tas i bruk. Ved endt levetid må batteriene avhendes i Fare! Risiko for utslynging av gjen- henhold til gjeldende miljøbestemmelser. stander. Hold personene på avstand fra Batteriet inneholder materialer som er farlige for arbeidsområdet når maskinen er i bruk.
  • Page 68 UTPAKKING (fig. 3.0) Slipp betjeningsspakene til Motoren og klippeinnretnin- Ta alle deler som ikke er montert ut av esken. bryterkontrollen. gen skal stoppe innen noen Ta maskinen ut av esken. Kast esken og resten av em- få sekunder. ballasjen i henhold til gjeldende bestemmelser. Prøvekjøring Ingen unormale vibrasjo- MONTERING AV STYRET...
  • Page 69 Stopp alltid maskinen: 7.4.2 Klippeinnretning • Når du flytter maskinen fra et arbeidsområde til et annet. Ikke ta på klippeinnretningen før maskinen er slått • Når du krysser områder som ikke er dekket av gress. av og klippeinnretningen har stoppet helt. •...
  • Page 70 • Passe på at ingen personer eller gjenstander blir skadet • Fest den omhyggelig til transportmidlet med tau eller kjettin- under manøvreringen av maskinen. ger for å unngå at den kan velte og forårsake skader, og for Gjør følgende ved transport av maskinen på et kjøretøy eller å...
  • Page 71 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI scowe przepisy mogą określić najniższą granicę wieku dla użytkowników. 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 • Nigdy nie należy użytkować urządzenia jeśli użytkownik 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 jest w stanie przemęczenia, złego samopoczucia lub 3.
  • Page 72 się przewrócić, jeżeli jedno z kół wyjdzie poza krawędź dostosowanych do gniazda oraz bez modyfikacji, ryzyko lub nastąpi osunięcie się krawędzi. porażenia prądem elektrycznym zostaje ograniczone. • Kosić w poprzek zbocza i nigdy w górę/w dół, zachowując • Stałe podłączenie jakiegokolwiek urządzenia elektrycz- ostrożność...
  • Page 73 należy zwrócić się do organu odpowiedzialnego za utyli- WAŻNE Niniejsza maszyna powinna być użytkowa- zację odpadów z gospodarstw domowych lub do Państwa na przez jednego operatora. sprzedawcy. OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA Pod koniec okresu użytkowania, w trosce Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (rys.2.0). Ich o środowisko naturalne, dokonać...
  • Page 74 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny Rozpakowanie i montaż należy wykonać na płaskiej i twardej powierzchni, z wystarczającą przestrzenią do Działanie Wynik przemieszczania maszyny i opakowania. Nie używać ma- szyny przed zakończeniem działań opisanych w sekcji Włączyć maszynę (par. Urządzenie tnące powinno „MONTAŻ”.
  • Page 75 Aby dostać się do dolnej części, nachylić maszynę od stro- ZATRZYMANIE ny wskazanej w instrukcji silnika, zgodnie ze wskazówkami, upewniając się, że maszyna jest stabilna przed przystąpie- Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać kilka se- niem do jakiejkolwiek czynności. kund zanim urządzenie tnące zatrzyma się. Czyszczenie pojemnika na trawę...
  • Page 76 • Upewnić się, że przemieszczenie maszyny nie spowoduje PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT szkód czy obrażeń. Za każdym razem, gdy należy przemieścić, podnieść, prze- Podczas transportu urządzenia na pojeździe samochodowym transportować lub przechylić maszynę, należy: lub przyczepie, należy: • Zatrzymać maszynę (par. 6.5) aż do całkowitego •...
  • Page 77 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE • Nunca use a máquina caso o utilizador esteja cansado ou com mal-estar, ou caso tenha ingerido medicamentos, 1. PARTE GERAL ............. 1 drogas, álcool ou substâncias nocivas para os seus re- 2.
  • Page 78 • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas • Alimente o aparelho por meio de um diferencial (RCD ou diques. A máquina pode tombar caso uma roda passe – Residual Current Device) com uma corrente de desliga- por uma borda ou caso a borda ceda. mento não superior a 30 mA.
  • Page 79 separadamente, a fim de que sejam reutilizadas de modo que devem ser seguidos para utilizá-la com a atenção e a eco-compatível. Caso os equipamentos elétricos sejam cautela necessárias. Significado dos símbolos: eliminados num aterro ou no solo, as substâncias nocivas Atenção: Leia as instruções antes de utili- podem alcançar a camada aquífera e entrar na cadeia zar a máquina.
  • Page 80 Remova a máquina e elimine a caixa e as embalagens Solte as alavancas do co- O motor deve desligar e o no respeito das normativas locais. mando do interruptor dispositivo de corte deve MONTAGEM DO GUIADOR parar em alguns segundos. Monte as partes inferiores direita (Fig.4.A) e esquerda (Fi- Condução experimental Nenhuma vibração anor-...
  • Page 81 Pare sempre a máquina: 7.4.2 Dispositivo de corte • Durante os deslocamentos entre áreas de trabalho. Não toque no dispositivo de corte enquanto a má- • Ao atravessar superfícies sem relva. quina não estiver desligada e o dispositivo de corte não •...
  • Page 82 • Usar um número de pessoas adequado ao peso da má- • Carregar a máquina com o motor desligado, por impulsão, quina. utilizando um número adequado de pessoas. • Certificar-se de que a movimentação da máquina não pro- • Posicioná-la de forma a não constituir perigo para ninguém. voque danos ou lesões.
  • Page 83 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa necítite dobre, alebo v prípade, ak ste užili lieky, drogy, 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 alkohol alebo iné...
  • Page 84 • Pri použití stroja blízko pri ceste, dávajte pozor na pre- neboli nijako upravované a ktoré sú vhodné pre danú zá- mávku. suvku, znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. • Upozornenie: Vlhkosť a elektrina nie sú kompatibilné. Ma- • Trvalé pripojenie akéhokoľvek elektrického zariadenia na nipulácia s elektrickými káblami a ich zapájanie sa musia elektrickú...
  • Page 85 robku sa obráťte na kompetentnú organizáciu, zaoberajúcu Upozornenie. Pred použitím stroja si pre- sa domovým odpadom alebo na vášho predajcu. čítajte návod. Po skončení životnosti akumulátorov ich Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo zlikvidujte, pričom venujte náležitú pozornosť vymrštenia predmetov. Počas používa- nášmu životnému prostrediu. Akumulátor nia zariadenia udržujte nepovolané...
  • Page 86 Vyberte stroj a škatuľu a obaly zlikvidujte v súlade Skúšobné riadenie Žiadna poruchová vibrácia. s miestnou legislatívou. Žiadny neobvyklý zvuk. MONTÁŽ RUKOVÄTI Namontujte pravú spodnú časť (obr. 4.A) a ľavú spodnú Keď sa ktorýkoľvek z výsledkov odlišuje od in- časť (obr. 4.B). Pripevnite hornú časť rukoväte (obr. 4.C) formácií...
  • Page 87 • Zakaždým, keď je potrebné prekonať prekážku. 7.4.2 Kosiace zariadenie • Pred nastavovaním výšky kosenia. Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nie je • Zakaždým pri vybratí a opätovnom namontovaní zberné- vypnutý stroj a kým kosiace zariadenie nie je úplne za- ho koša.
  • Page 88 • Zabezpečte, aby pri premiestňovaní stroja nedošlo ku ško- • Riadne ho pripevniť k prepravnému prostriedku lanami ale- dám ani k zraneniu. bo reťazami, aby sa zabránilo jeho prevráteniu a možnému Pri preprave stroja na kamióne alebo prívese je potrebné: poškodeniu, spojenému s prípadným únikom paliva.
  • Page 89 VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING • Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av perso- ner utan kunskap om instruktionerna. Lokala bestämmel- 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 ser kan ange en åldersgräns för dess användning. 2.
  • Page 90 • Arbeta tvärgående i sluttningar och aldrig upp och ner. maskiner. Kontakter som inte har ändrats och som pas- Var mycket försiktig vid byte av riktning, kontrollera att du sar till uttaget minskar risken för elstöt. står stadigt och att hjulen inte stöter emot hinder (stenar, •...
  • Page 91 de av produkten, kontakta kompetent myndighet gällande maskinen ska användas på ett säkert sätt. Symbolernas hushållsavfall eller er återförsäljare. betydelse: Bortskaffa batteriets när dess livslängd är Varning.Läs instruktionerna innan maski- förbrukat på ett miljövänligt sätt. Batterier nens används. innehåller material som kan vara farligt för dig och Fara! Risk för utslungande föremål.Håll för miljön.
  • Page 92 innan du har avslutat anvisningarna i avsnittet "MON- Släpp dragkraftsspaken Motorn ska stängas av och TERING". skärenheten ska stanna UPPACKNING (Fig.3.0) inom några sekunder. Ta upp alla omonterade delar ur lådan. Provkörning Ingen onormal vibration. Ta ut maskinen och töm lådan och emballaget i enlig- Inget onormalt ljud.
  • Page 93 vänta tills skärenheten har stannat; SÄRSKILT UNDERHÅLL Koppla FÖRST ur förlängningssladden från huvudkon- 7.4.1 Ledningen takten (Fig.13 B) och DÄREFTER från gräsklipparens Om maskinens ledning skadas, måste den ersättas med en strömbrytarsida (Fig.13 C). ny originalreservdel från en av våra återförsäljare eller via Stanna alltid maskinen: specialhandel.
  • Page 94 • Stanna maskinen (avs. 6.5) och avvakta tills samtliga delar i • Placera den så att den inte kan skada någon. rörelse står stilla. • Blockera riktigt till transportmedlet med hjälp av vajrar eller • Använd kraftiga arbetshandskar. kedjor för att undvika att den kan välta och skadas och spilla bränsle.
  • Page 95 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ • Никогда не используйте машину, если пользователь устал, плохо себя чувствует или находится под воздей- ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............1 ствием лекарств, наркотиков, алкоголя или веществ, 2.
  • Page 96 колеса не столкнулись с препятствиями (камни, ветки, • Постоянное подключение любого электрического устрой- корни и т.д.), что может привести к боковому скольжению ства к электрической сети здания должно выполняться или потере контроля над машиной. квалифицированным электриком в соответствии с требо- •...
  • Page 97: Ознакомление С Машиной

    учреждение, ответственное за переработку отходов, или к ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ Вашему дистрибьютору. На машине имеются различные символы (рис.2.0). Они при- По завершении срока службы батарей обе- званы напоминать оператору о необходимости вниматель- спечьте их уничтожение, которое не нанесет ной и осторожной эксплуатации. Значение символов: вреда...
  • Page 98: Средства Управления

    пользуясь соответствующими инструментами. Перед 6.2.2 Проверка работы машины использованием машины необходимо выполнить все указания, изложенные в разделе «МОНТАЖ». Действие Результат РАСПАКОВКА (рис. 3.0) Запустите машину (пункт Режущее приспособление Извлеките из коробки все отдельные компоненты. 6.3) должно двигаться. Выньте машину из упаковки и утилизируйте коробку и...
  • Page 99: Техническое Обслуживание

    Очистка травосборника (рис. 15.A/B) ОСТАНОВ Очистите травосборник и оставьте его сохнуть. После выключения машины режущее приспособле- ние ещё работает несколько секунд. ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 7.4.1 Кабель питания ВАЖНО Всегда выключайте машину: Шнур питания машины, если он поврежден, должен быть Для останова машины: заменен...
  • Page 100: Таблица Технического Обслуживания

    • Поднимать машину, ухватив ее в таких точках, чтобы она не • Загружать машину с выключенным двигателем, толкая ее, выскользнула, учитывая ее вес и особенности конструкции. для чего необходимо привлечь соответствующее количе- • Привлечь количество людей, соответствующее весу ма- ство людей. шины.
  • Page 101 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514095_3...
  • Page 102 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514096_4...
  • Page 103 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Page 104 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Page 105 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Ew 370 series

Table of Contents