STEINEL PROFESSIONAL HG 2320 E Translation Of The Original Operating Instructions

STEINEL PROFESSIONAL HG 2320 E Translation Of The Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for PROFESSIONAL HG 2320 E:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Pour Votre Sécurité
  • Éléments de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Componenti Dell'apparecchio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Para Su Seguridad
  • Elementos del Aparato
  • Para a Sua Segurança
  • Elementos Do Aparelho
  • För er Säkerhet
  • Apparatets Dele
  • Laitteen Osat
  • For Din Sikkerhet
  • Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenliğiniz Için
  • Cihaz Elemanları
  • Teknik Özellikler
  • Uygunluk Beyanı
  • Üretici Garantisi
  • Biztonsági Útmutatások
  • Biztonsága Érdekében
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Součásti Přístroje
  • Technické Parametry
  • Prohlášení O Shodě
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Prvky Prístroja
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Pentru Siguranţa Dvs
  • Elementele Aparatului
  • Varnostna Navodila
  • Za Vašo Varnost
  • Elementi Naprave
  • Izjava O Skladnosti
  • Sigurnosne Upute
  • Za Vašu Sigurnost
  • Tehnički Podaci
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Tehnilised Andmed
  • Seadme Elemendid
  • Saugumo Nurodymai
  • Jūsų Saugumui
  • Jūsu Drošībai
  • Tehniskie Dati
  • Atbilstības Deklarācija
  • Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Области Применения
  • Указания За Безопасност
  • Технически Данни
  • Елементи На Уреда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
DE
STEINEL Vertrieb GmbH
PT
F.Fonseca S.A.
Dieselstraße 80-84
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89
33442 Herzebrock-Clarholz
Esgueira, 3800-266 Aveiro - Portugal
Tel: +49/5245/448-188
Tel. +351 234 303 900
www.steinel.de
ffonseca@ffonseca.com
www.ffonseca.com
AT
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
SE
KARL H STRÖM AB
A-1220 Wien
Verktygsvägen 4
Tel.: +43/1/2023470
SE-553 02 Jönköping
info@steinel.at
Tel.: +46 36 550 33 00
info@khs.se
CH
PUAG AG
www.khs.se
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888
DK
BATO Nordic a/s
info@puag.ch
Lærkevej 10
DK-4200 Slagelse
GB
STEINEL U.K. LTD.
CVR: 29 21 53 91
25, Manasty Road · Axis Park
Telefon: + 45 58 50 22 10
Orton Southgate
info@batonordic.dk
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
www.batonordic.dk
Tel.: +44/1733/366-700
steinel@steinel.co.uk
FI
STC-Trading Oy
IE
Socket Tool Company Ltd
Konalantie 47 A
Unit 714 Northwest Business Park
FI-00390 Helsinki
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Puh.: +358 9 682 4180
Tel.: 00353 1 8809120
mail@stctools.fi · www.stctools.fi
info@sockettool.ie
NO
Vilan AS
FR
STEINEL FRANCE SAS
Olaf Helsetsvei 8
ACTICENTRE - CRT 2
N-0694 Oslo
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
Tel.: +47/22725000
F-59818 Lesquin Cedex
post@vilan.no
Tél.: +33/3/20 30 34 00
www.vilan.no
info@steinelfrance.com
NL
Van Spijk B.V.
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Postbus 2
Aristofanous 8 Str.
5688 HP OIRSCHOT
GR-10554 Athens
De Scheper 402
Tel.: +30/210/3212021
5688 HP OIRSCHOT
lygonis@otenet.gr
Tel. +31 499 571810
info@vanspijk.nl
TR
www.vanspijk.nl
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ.
TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
BE
VSA Belgium
Tersane Cad. No: 48
Hagelberg 29
34420 Karaköy / İstanbul
B-2440 Geel
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Tel.: +32/14/256050
info@atersan.com · www.atersan.com
info@vsabelgium.be
www.vsabelgium.be
CZ
ELNAS s.r.o.
LU
Oblekovice 394
Minusines S.A.
CZ-67181 Znojmo
8, rue de Hogenberg
Tel.: +420/515/220126
L-1022 Luxembourg
info@elnas.cz · www.elnas.cz
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
www.minusines.lu
PL
„LŁ" Spółka z ograniczoną
ES
SAET-94 S.L.
odpowiedzialnością sp.k.
C/ Trepadella, n° 10
Byków, ul. Wrocławska 43
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
PL-55-095 Mirków
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +48 71 3980818
Tel.: +34/93/772 28 49
handlowy@langelukaszuk.pl
saet94@saet94.com
www.langelukaszuk.pl
IT
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
HU
DINOCOOP Kft
I-20121 Milano
Radvány u. 24
Tel.: +39/02/96457231
H-1118 Budapest
info@steinel.it
Tel.: +36/1/3193064
www.steinel.it
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030
info@kvarcas.lt
EE
Fortronic AS
Tööstuse tee 10,
EST-61715, Tõrvandi,
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
info@fortronic.ee
www.fortronic.ee
SI
ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O
Suha pri Predosljah 12
SLO-4000 Kranj
PE GRENC 2
4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645
GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si
www.priporocam.si
SK
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
neco@neco.sk
www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov
Str. Campului, nr.1
FSR Hala Scularie Birourile 4-7
Tel.: +40(0)268 53 00 00
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16
LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740
www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
RU
Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru
www.steinel-russia.ru
Fustar Trading Co. Ltd.
CN
B, 5/F, Wing Lok Street
Trade Centre
235 Wing Lok Street
Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
info@fustar.com.hk
www.fustar.com.hk
HG 2120 E
HG 2320 E
HG 2120 E
HG 2320 E
Information

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROFESSIONAL HG 2320 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STEINEL PROFESSIONAL HG 2320 E

  • Page 1 STEINEL Vertrieb GmbH F.Fonseca S.A. KVARCAS Dieselstraße 80-84 Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Neries krantine 32 33442 Herzebrock-Clarholz Esgueira, 3800-266 Aveiro - Portugal LT-48463, Kaunas Tel: +49/5245/448-188 Tel. +351 234 303 900 Tel.: +370/37/408030 www.steinel.de ffonseca@ffonseca.com info@kvarcas.lt www.ffonseca.com Steinel Austria GmbH...
  • Page 2 HG 2120 E HG 2320 E HG 2120 E / HG 2320 E (only HG 2320 E) (only HG 2320 E) - 2 - - 3 -...
  • Page 3 Originalbedienungsanleitung Zu diesem Dokument Sicherheitshinweise Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedienungs- Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühl- ziehen. Schützen Sie das Kabel vor anleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Handhabung - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- schränken.
  • Page 4 Sicherheitshinweise das Bedien feld mit LCD-Anzeige stufenlos eingestellt Für Ihre Sicherheit 6. Kabelwechsel (nur HG 2320 E) werden. Die tatsächliche Tempe ratur wird am Aus gang der Düse gemessen und im Display angezeigt. Der Joystick (9) dient als Eingabe taster mit Plus-/Minus-Funktion. Resthitzeanzeige Die Geräte sind mit einem Thermoschutz ausgestattet: Die Temperatur ein stel lung beginnt bei 80 °C und endet...
  • Page 5: Technische Daten

    Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des Kaufes in verschweißt. Die Heißluft wird mit einer Schlitzdüse unter die oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Abdichten und Stabilisieren von Kabel brüchen, Isolierung von Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen obere Folie geführt, dann werden beide Folien mit einer...
  • Page 6: Safety Warnings

    Translation of the original About this document Safety warnings operating instructions Please read carefully and keep in a safe place. radiators, cookers or refrigerators. Beware of toxic gases and - Under copyright. Reproduction either in whole or in part Please familiarise yourself with these operating instructions only with our consent.
  • Page 7 Safety warnings Tool description - Operation Tool features 3. Setting airflow rate To change the airflow rate, first press the "airflow" button; the fan symbol flashes. Now use the joystick to set the air- Stainless steel outlet nozzle Residual heat indicator Please note: The distance from the object you are working flow rate.
  • Page 8 We will remedy defects caused by material Prod. No. 073411 flaws or manufacturing faults. The warranty will be met Here are some of the applications you can use STEINEL hot air Desoldering: electronic components are detached quickly ABS: Prod. No. 074210 by repair or replacement of defective parts at our own tools for.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Traduction des instructions À propos de ce document Consignes de sécurité d'utilisation originales Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! Stockez l'appareil dans un Attention aux émanations de - Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim- Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le présent pression même partielle n'est autorisée qu'après notre ac- endroit sûr.
  • Page 10: Pour Votre Sécurité

    Consignes de sécurité pièces façonnées ou pour refroidir la buse avant de rempla- Le symbole de mémorisation continue de clignoter pendant Pour votre sécurité cer un accessoire. À la position 2, il est possible de régler la env. 2 secondes. Lorsque le symbole de mémorisation s'al- température entre 80 °C et 650 °C en utilisant le tableau de lume en permanence, les valeurs entrées ont été...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation PP : réf. 073411 tion pour le pistolet à air chaud STEINEL. Ce choix n'étant sants électroniques sont rapidement et proprement séparés ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'ap- ABS : réf.
  • Page 12 Vertaling van de originele Over dit document Veiligheidsvoorschriften handleiding Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. het apparaat niet zonder toezicht, ken. Bescherm de kabel tegen hitte, - Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvul- Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig diging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met zolang het in werking is.
  • Page 13 Veiligheidsvoorschriften Apparaatbeschrijving - ingebruikname Apparaatelementen 3. Luchtstroom instellen Om de luchthoeveelheid te veranderen, drukt u eerst op de knop 'Luchthoeveelheid'; het ventilatorsymbool knippert. Aanduiding restwarmte Let op: de afstand t.o.v. het te bewerken voorwerp is Roestvrijstalen uitblaasmondstuk Daarna voert u de instelling uit met de joystick. Als de lucht- afhankelijk van het materiaal en de toepassing.
  • Page 14 17 Lasschoen art.nr. 070915 beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die van STEINEL. Dit zijn geenszins alle mogelijke toepassingen – goed van de printplaat gescheiden met een reduceer- aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebreken die u kunt vast andere toepassingsmogelijkheden bedenken.
  • Page 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni Riguardo a questo documento Avvertenze sulla sicurezza per l'uso originali frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio Fate attenzione ai gas Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle. - Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di incustodito quando è...
  • Page 16: Per La Vostra Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell'apparecchio - 3. Impostazione della quantità d'aria 6. Sostituzione del cavo (solo HG 2320 E) Per modificare la quantità d'aria, premete innanzitutto il tasto Messa in esercizio con il simbolo del ventilatore che comincia a lampeggiare Segnalazione del calore sul display.
  • Page 17 4,0-12,0 mm Art. n. 072766 Kit di tubi flessibili termoretraibili, 280 °C 260 °C Questo prodotto STEINEL è stato costruito con la massima composto da 3 pezzi Art. n. 075811 360 °C 340 °C cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza Ugello riflettore per saldature Art.
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones Acerca de este documento Indicaciones de seguridad de funcionamiento originales Guarde sus herramientas en Preste atención a los gases Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas. - Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de mane- un sitio seguro.
  • Page 19: Para Su Seguridad

    Indicaciones de seguridad Descripción del aparato - Si quiere volver a regular la temperatura, mueva simplemen- 6. Cambio del cable (solo HG 2320 E) te el joystick para aumentar o disminuir el valor, respectiva- Puesta en servicio mente. Tras desconectar el aparato permanece el último va- Indicador de calor restante lor ajustado.
  • Page 20 Desoldar: Los componentes electrónicos son separados lim- Nº de art. 073411 zas de desgaste, daños y defectos originados por un uso la pistola de aire caliente STEINEL. Esta lista, sin duda alguna, pia y rápidamente de la placa de circuitos con una tobera re- ABS: Nº...
  • Page 21 Tradução do manual de Sobre este documento Instruções de segurança instruções original Proteja-se do choque elétrico. Não transporte a ferramenta pegando É favor lê-lo com atenção e guardá-lo em local seguro! - Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reim- Antes da primeira utilização, familiarize-se com este manual nela pelo cabo e não utilize o cabo pa- pressão, mesmo que apenas parcial, só...
  • Page 22: Para A Sua Segurança

    Instruções de segurança Para a sua segurança O símbolo de memória continua a piscar durante aprox. 2. Regular a temperatura 2 segundos. Se o símbolo de memória permanecer aceso, O nível 1 é o nível de arrefecimento; a temperatura é sempre significa que os valores definidos ficaram salvaguardados no de 80 °C.
  • Page 23 Kit de mangas termorretráteis, 3 peças N.º de ref.ª 075811 360 °C 340 °C Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o Bico refletor de brasagem N.º de ref.ª 074616 440 °C 420 °C seu funcionamento e segurança verificados, de acordo 10 Bico redutor 14 mm N.º...
  • Page 24 Översättning av original För detta dokument Säkerhetsanvisningar driftsanvisningen som saknar erfarenhet och/ eller Restvärmevisning Läs och förvara bruksanvisning på korrekt sätt. kopiering av denna bruksavisning får ej göras utan vårt Vänligen läs igenom denna bruksanvisning innan ni använder kunskap, utan överinseende eller fått (endast HG 2320 E) medgivande varmluftspistolen.
  • Page 25: För Er Säkerhet

    Säkerhetsanvisningar Beskrivning av produkten - Produktbeskrivning 3. Ställa in luftmängd För att ställa luftmängd trycker man på knappen "luft- Användning mängd", symbolen för fläkt blinkar. Därefter ställer man in Utblåsningsrör i rostfritt För er säkerhet önskad luftmängd med joysticken. Gör man ingen förändring Vänligen notera att avståndet till materialet som ska bearbe- att inställt värde inom 5 sekunder så...
  • Page 26 Set med krympslang, 3 delar Art.-Nr. 075811 280 °C 260 °C Lödreflektormunstycke Art.-Nr. 074616 Denna STEINEL produkt är tillverkad med största nog- 10 Reducerande munstycke 14 mm Art.-Nr. 070717 360 °C 340 °C grannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt 11 Reducerande munstycke 9 mm Art.-Nr.
  • Page 27 Oversættelse af original Om dette dokument Sikkerhedsanvisninger driftsvejledning Læs anvisningen omhyggeligt, og gem den. ske og mentale evner eller mangel Reparationer må kun udføres - Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, må kun Læs venligst denne brugsanvisning, før du tager apparatet i ske med vores tilladelse.
  • Page 28: Apparatets Dele

    Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparatet - ibrugtagning Apparatets dele 3. Indstilling af luftmængde Du ændrer luftmængden ved først at trykke på knappen "Luftmængde". Nu blinker ventilatorsymbolet. Derefter ind- Bemærk venligst: Den nødvendige afstand til den gen- Mundstykke i rustfrit stål Sikkerhed stiller du med joystick'et.
  • Page 29 260 °C Loddereflektordyse Artikelnr. 074616 360 °C 340 °C 10 Reduktionsdyse 14 mm Artikelnr. 070717 Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, 11 Reduktionsdyse 9 mm Artikelnr. 070618 440 °C 420 °C funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter 12 Finstøvfilter Artikelnr.
  • Page 30 Käännös alkuperäisestä Tämä asiakirja Turvaohjeet käyttöohjeesta Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. ja osaaminen, saavat käyttää laitetta, Vain sähköalan ammattilainen - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittai- Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä. nen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. jos heitä...
  • Page 31: Laitteen Osat

    Turvaohjeet Laitekuvaus - Käyttöönotto Laitteen osat 3. Ilmamäärän säätäminen Kun haluat muuttaa ilmamäärää, paina "Ilmamäärä"-painiket- ta; tuulettimen symbolin valo vilkkuu. Säädä ilmamäärä sitten Huomio: Etäisyys työstettävään kohteeseen määräytyy ma- Teräksinen suuosa ohjaimella. Ilmamäärän asetustilasta poistutaan automaatti- Turvaohjeet teriaalin ja aiotun työstötavan mukaan. Testaa tarvittava ilma- sesti, jos ilmamäärää...
  • Page 32 340° Juottoheijastussuutin Tuotenro 074616 440° 420° 10 Supistussuutin 14 mm Tuotenro 070717 Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi- 11 Supistussuutin 9 mm Tuotenro 070618 500° 480° minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- 12 Hienopölysuodatin Tuotenro 078218 570°...
  • Page 33 Oversettelse av original Om dette dokumentet Sikkerhetsmerknader bruksanvisning Les dokumentet nøye og oppbevar det sammen med evner eller personer med manglende Reparasjoner skal kun apparatet. Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen før du bruker - Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår erfaring og kunnskap.
  • Page 34: For Din Sikkerhet

    Sikkerhetsmerknader Apparatbeskrivelse - oppstart Apparatets elementer 3. Stille inn luftstrøm For å endre luftstrømmen, må du trykke på tasten "luft- strøm". Ventilator-symbolet blinker. Deretter kan du bruke Vær oppmerksom på følgende: Avstanden til ar- Luftrør av rustfritt stål For din sikkerhet joysticken til å...
  • Page 35 13 Varmluftskanner Art.-nr. 014919 630 °C 630 °C prøvekontroll. STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og 14 Bred sveisedyse Art.-nr. 074715 funksjon. Avhengig av hvor nøyaktig hjulet er plassert, kan angitt verdi avvike med +/- 20 °C.
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Μετάφραση του πρωτοτύπου Σχετικά με αυτό το έγγραφο Υποδείξεις ασφάλειας οδηγιών λειτουργίας Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε. Διαφυλάγετε σε ασφαλές μέρος Προσέχετε δηλητηριώδη αέρια - Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπα- Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τις παρούσες σματικά, μόνο...
  • Page 37: Στοιχεία Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής - Θέση σε λειτουργία 5. Αλλαγή καλωδίου (μόνο HG 2320 E) 3. Ρύθμιση ποσότητας αέρα Υποδείξεις ασφάλειας Για να αλλάξετε την ποσότητα αέρα πιέζετε πρώτα το πλήκτρο „Ποσότητα αέρα (Luftmenge)“; το σύμβολο του ανεμιστήρα ανα- Παρακαλούμε προσέχετε: Η απόσταση προς το αντικείμενο Ένδειξη...
  • Page 38: Δήλωση Συμμόρφωσης

    αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική 17 Πέδιλο συγκόλλησης Κωδικός 070915 μού αέρα της STEINEL. Οι αναφερόμενες εφαρμογές αποτελούν μό- λούνται με ακροφύσιο μείωσης γρήγορα και καθαρά από την πλα- μας επιλογή. Η παροχή εγγύησης εκπίπτει για βλάβες σε εξαρ- νο...
  • Page 39 Orijinal kullanım kılavuzunun Bu doküman hakkında Güvenlik uyarıları tercümesi Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. Aletlerinizi emniyetli şekilde Yangın ve tutuşma tehlikesine karşı - Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, an- Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki bilgileri cak onayımız alınarak mümkündür. saklayın.
  • Page 40: Güvenliğiniz Için

    Güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması - Devreye alma Cihaz elemanları 3. Hava miktarının ayarlanması Hava miktarını değiştirmek için, önce "Hava miktarı" tuşuna basın; vantilatör sembolü yanıp söner. Daha sonra ayarı Kalan sıcaklık göstergesi Lütfen dikkate alın: Üzerinde çalışılan objeye olan mesafe, Paslanmaz üfleme borusu Joystick ile gerçekleştirin.
  • Page 41: Teknik Özellikler

    4,0-12,0 mm Ürün No. 072766 360 °C 340 °C Makaron seti, 3 parçalı Ürün No. 075811 Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon 440 °C 420 °C Yansıtıcılı lehim memesi Ürün No. 074616 ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış...
  • Page 42: Biztonsági Útmutatások

    Az eredeti Kezelési Utasítás Tudnivaló a dokumentummal Biztonsági útmutatások fordítása kapcsolatban Őrizze biztonságos helyen Ügyeljen a mérgező gázokra Kérjük, hogy a készülék használata előtt tanulmányozza Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg. a szerszámait. és a gyulladásveszélyre. át ezt a kezelési útmutatót. Csak a szakszerű kezelés - Szerzői jogvédelem alatt áll.
  • Page 43: Biztonsága Érdekében

    Biztonsági útmutatások A készülék leírása - üzembe helyezés 3. A légmennyiség beállítása 6. Kábelcsere (csak HG 2320 E-nél) Ha meg kívánja változtatni a légmennyiséget,először nyomja meg a „Légmennyiség“ gombot, mire villogni kezd a ventilá- Kérjük figyelembe venni: a megmunkálandó felülettől való Melegjelző...
  • Page 44 072766 280 °C 260 °C Zsugortömlő készlet, 3-részes 360 °C 340 °C cikksz. 075811 Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal gyártotta le, 440 °C 420 °C Sugárvető forraszfúvóka cikksz. 074616 működését és biztonságát az érvényes előírások alapján 500 °C 480 °C...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu K tomuto dokumentu Bezpečnostní pokyny k použití Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. Ukládejte nářadí na Věnujte pozornost nebezpečí vzníce- - Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem s naším souhlasem. bezpečném místě.
  • Page 46: Pro Vaši Bezpečnost

    Bezpečnostní pokyny Popis přístroje − uvedení do provozu Součásti přístroje 3. Nastavení množství vzduchu Ke změně množství vzduchu nejdříve stiskněte tlačítko „Množství vzduchu“; bliká symbol ventilátoru. Poté joystic- Indikace zbytkového tepla Prosím dodržujte: Vzdálenost od obráběného objektu se Vyfukovací trubka z jakostní oceli kem proveďte nastavení.
  • Page 47: Technické Parametry

    Sada smršťovacích bužírek, 3dílná č. výrobku 075811 Pájecí reflektorová tryska č. výrobku 074616 440 °C 420 °C Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální po- 10 Redukční tryska 14 mm č. výrobku 070717 500 °C 480 °C zorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které...
  • Page 48: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu O tomto dokumente Bezpečnostné pokyny na obsluhu Nástroje skladujte bezpečne. Pre svoju vlastnú bezpečnosť použí- Pozorne si ho prečítajte a odložte. - Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skráte- Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na obsluhu. vajte len príslušenstvo a prídavné...
  • Page 49: Pre Vašu Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny Popis prístroja – uvedenie do prevádzky Prvky prístroja 3. Nastavenie množstva vzduchu Na zmenu množstva vzduchu najskôr stlačte tlačidlo „Množ- stvo vzduchu“, symbol ventilátora bliká. Potom vykonajte Ukazovateľ zvyšnej teploty Upozornenie: Odstup k objektu určenému na spracovanie Výfuková rúrka z ušľachtilej ocele nastavenie prostredníctvom joysticku.
  • Page 50 Súprava zmršťovacích hadíc, 3-dielna č. výr. 075811 Spájkovacia reflektorová tryska č. výr. 074616 440 °C 420 °C Tento výrobok značky Steinel bol vyrobený s maximálnou 10 Redukčná tryska 14 mm č. výr. 070717 500 °C 480 °C dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bez- 11 Redukčná...
  • Page 51: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Informacje o tym dokumencie Zasady bezpieczeństwa (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania. nek, lodówek. Nie pozostawiać włą- nić kabel przed wysoką temperatu- - Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
  • Page 52 Zasady bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa mów. Symbol pamięci miga przez kolejne ok. 2 s. Jeżeli 2. Ustawienie temperatury (tylko HG 2320) symbol pamięci świeci stale, wprowadzone wartości zostały Pierwszy stopień jest trybem bez ogrzewania; temperatura zapisane w programie. W celu przełączenia na normalny wynosi zawsze 80°C.
  • Page 53 071417 190°C 180°C 1,6–4,8 mm nr art. 071318 280°C 260°C 4,0–12,0 mm nr art. 072766 Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany z dużą 360°C 340°C Komplet węży termokurczliwych, starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użyt- 440°C 420°C 3-częściowy nr art. 075811 kowania potwierdzają...
  • Page 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    Traducere a instrucţiunilor de Despre aceste document Instrucţiuni de siguranţă utilizare originale Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l păstraţi. Uneltele care nu se folosesc trebuie Pentru propria siguranţă utilizaţi nu- - Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, in- Vă...
  • Page 55: Pentru Siguranţa Dvs

    Instrucţiuni de siguranţă Descrierea aparatului - 3. Reglarea debitului de aer Înlocuirea cablului (numai la HG 2320 E) Pentru a modifica debitul de aer, apăsaţi mai întâi tasta punerea în funcţiune „Debit de aer“; simbolul ventilator clipeşte. Ulterior realizaţi După funcţionarea aparatului timp reglarea prin intermediul joystick-ului.
  • Page 56 ABS: cod art. 074210 lipsuri care apar din cauza folosirii sau întreţinerii incorecte, aer cald STEINEL. Această selecţie este departe de a epuiza curat de placa cu circuite, cu ajutorul unei duze de reducţie. 17 Papuc de sudură cod art. 070915 sau pentru spargeri prin cădere.
  • Page 57: Varnostna Navodila

    Originalna navodila za uporabo O tem dokumentu Varnostna navodila Pred uporabo se seznanite z vsebino teh navodil za upora- Natančno preberite in shranite! Orodja, ki jih ne uporabljate, morajo na ali jih proizvajalec orodja priporoča bo. Le pravilna uporaba zagotavlja dolgo in zanesljivo upora- Zaščiteno z avtorskimi pravicami.
  • Page 58: Za Vašo Varnost

    Kratek pritisk na "+" ali "–" krmilne palice povišuje oz. znižuje Elementi naprave Za vašo varnost Menjava kabla (samo HG 2320 E) nastavljeno vrednost v korakih po 10 ° Z daljšim pritiskom na krmilno palico se vrednosti temperature hitreje dosežejo. Izpihalna cev iz legiranega jekla Naprave so opremljene s termozaščito: Ko je želena temperatura nastavljena, potrebuje puhalo v 1.
  • Page 59: Izjava O Skladnosti

    Odspajkanje: Elektronske sestavne elemente je mogoče z re- 14 Šoba s širokimi zarezami št. art. 074715 napakah brez garancijske pravice se zraka STEINEL. Ta izbira ne obsega vseh možnosti – verjetno ducirno šobo na hiter in čist način ločiti od plošče za vodnike. PROIZVAJALCA 15 Pritisni valjček št.
  • Page 60: Sigurnosne Upute

    Prijevod originalnih uputa Uz ovaj dokument Sigurnosne upute za uporabu u suhoj, zaključanoj i djeci nedostup- je preporučio ili naveo proizvođač Pažljivo pročitajte i sačuvajte. - Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, Molimo Vas da se prije uporabe upoznate s ovim uputama noj prostoriji.
  • Page 61: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Na stupnju 2 može se kontinuirano podešavati temperatura Elementi uređaja 6. Zamjena kabela (samo HG 2320 E) u području od 80 °C – 650 °C pomoću upravljačkog polja s LCD prikazom. Stvarna temperatura mjeri se na izlazu sapni- Cijev za ispuhavanje od oplemenjenog čelika Uređaji su opremljeni termičkom zaštitom: ce i prikazuje se na zaslonu.
  • Page 62 Regulator Temperatura oko Regulator Temperatura oko Vaš trgovac ima na raspolaganju široki asortiman pribora. Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, 80 °C 80 °C širokomlazna sapnica 50 mm art. br. 070113 njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važe- 110 °C...
  • Page 63 Originaalkasutusjuhendi tõlge Käesoleva dokumendi kohta Ohutusjuhised sed alates 8 eluaastast ja piiratud Remont ainult Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva kasutusjuhendiga. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud pikaajali- - Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, füüsiliste, sensoorsete või vaimsete elektrispetsialisti poolt.
  • Page 64: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Tegelikku temperatuuri mõõdetakse düüsi väljundis ja näida- Seadme elemendid 6. Kaabli vahetamine (ainult HG 2320 E) takse displeil. Joystick (9) on ette nähtud miinus-/pluss- funktsiooniga sisestusklahvina. Temperatuuriseadistus algab Roostevabaterasest väljapuhketoru Seadmed on varustatud termokaitsmega: 80 °C ja lõpeb max 650 °C juures. 1.
  • Page 65 Art nr 070212 kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. 190 °C 180 °C Kiirgusdüüs 50 mm Art nr 070311 STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja Kiirgusdüüs 75 mm Art nr 070410 280 °C 260 °C töökorras oleku kohta. Värvikaabitsate komplekt Art nr 010317 Garantiitähtaeg on 12 kuud või vastavalt 750 töötundi...
  • Page 66: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo Apie šį dokumentą Saugumo nurodymai instrukcijos vertimas Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti. Nenaudojamus įrankius reikia laikyti naudojimo instrukcijoje arba reko- - Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. sausoje, uždaroje patalpoje, vaikams menduojami ir nurodyti prietaiso ga- - Pasiliekama teisė...
  • Page 67: Jūsų Saugumui

    Saugumo nurodymai Prietaiso aprašymas – naudojimas Prietaiso elementai 3. Oro kiekio nustatymas Norėdami pakeisti oro kiekį pirmiausiai paspauskite mygtuką „oro kiekis“; ventiliatoriaus simbolis mirksi. Po to atlikite nu- Jeigu prietaisas veikia trumpiau nei Atkreipkite dėmesį: atstumas iki apdorojamo objekto pri- Specialus plieninis oro išpūtimo vamzdis statymus manipuliatoriumi.
  • Page 68 Prekės Nr. 071219 garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemoka- Prekės Nr. 073411 mai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Toliau pateiksime kelias STEINEL karšto oro pūtiklio pritaikymo Išlitavimas: elektroninės dalys greitai ir švariai pašalinamos ABS: Prekės Nr. 074210 Garantinės paslaugos neteikiamos nusidėvinčių dalių gedi- sritis.
  • Page 69 Originalios naudojimo Par šo dokumentu Norādījumi drošībai instrukcijos vertimas Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. du vecuma, kā arī personas ar iero- Ierīces remontu drīkst veikt - Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas pa- izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
  • Page 70: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai sprauslas izejā un uzrādīta displejā. Kursorsvira (9) kalpo kā Ierīces elementi 6. Kabeļa nomaiņa (tikai HG 2320 E) mīnus/plus funkcijas iestatīšanas taustiņi. Temperatūras ie- statījums sākas pie 80 °C un beidzas pie maks. 650 °C. Nerūsējošā tērauda izplūdes caurule Ierīce ir aprīkota ar termoaizsardzību: Īsi piespiežot kursorsviras "+/-"...
  • Page 71: Atbilstības Deklarācija

    Pagriežama poga Temperatūra apm. Pagriežama poga Temperatūra apm. Jūsu tirgotājs Jums nodrošina plašu piederumu klāstu. Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā 80 °C 80 °C darbība un drošība pārbaudīta atbilstoši spēkā esošajiem Platas plūsmas sprausla 50 mm art.
  • Page 72 Перевод оригинального Об этом документе Указания по технике безопасности руководства по эксплуатации Просим тщательно прочесть и сохранить. мер, трубопроводам, отопительным жа его за электрический шнур, или тя- - Защищено авторскими правами. Перепечатка, также вы- Перед эксплуатацией, просим Вас внимательно ознакомиться держками, только...
  • Page 73: Указания По Технике Безопасности

    Для вашей безопасности 6. Смена электрического шнура (только HG 2320 E) Указания по технике сушки краски, охлаждения деталей или насадок при их замене. В режиме 2 температура устанавливается бесступенчато в диа- безопасности пазоне 80 °C – 650 °C с помощью регуляторов и ЖК-дисплея. Инструменты...
  • Page 74: Технические Данные

    17 Сварочная насадка № арт. 070915 фирмы. Гарантия не распространяется на дефектные изна- STEINEL. Данные примеры ни в коем случае не исчерпывают все сти быструю и чистую выпайку электронных частей платы. шивающиеся части, на повреждения и дефекты, возникшие возможности - вероятно, вам сразу же придут на ум дальнейшие...
  • Page 75: Указания За Безопасност

    Оригинално ръководство за За този документ Указания за безопасност експлоатация Моля прочетете го внимателно и го пазете. чено помещение и недостъпни за деца. Ремонти само от специалист. - Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, са- Моля запознайте се с тези инструкции преди употреба. Дълга, мо...
  • Page 76: Технически Данни

    За вашата сигурност Елементи на уреда 2. Избор на температура (само HG 2320) 5. Запаметяваща функция [S] (само HG 2320) Степен 1 е охлаждаща степен; температурата винаги е 80 °C. Стойностите на четирите програми могат по всяко време да Използвайте охлаждащата степен за сушене на боя, охлажда- бъдат...
  • Page 77 Следва да ви покажем няколко приложения на пистолет за го- 13 HL сканиране Ремонтен сервиз: арт. № 014919 рещ въздух STEINEL. С този подбор далеч не се изчерпват всич- бъдат отделени от платката с помощта на редуцираща дюза. 14 Широка ивична дюза арт. № 074715 След...
  • Page 78 安全性提示 原版说明书 关于本文件 仅可由专业电工 进行维修作业。 安全性提示 使用该设备前,请仔细阅读并遵守 务必注意周围环境影响。 操 作 说 明 。如 未 遵 守 操 作 说 明 书 , 请勿超负荷使用工具。 设备可能会造成危险。 余热指示灯 请采取防电击措施。 谨防有毒气体和引燃危险。 初次调试 请安全妥善地保管工具。 请将本安全性提示妥善存放在设备 附近。 - 154 - - 155 -...
  • Page 79 为了您的安全 (9) 设备元件 6. 更换电缆(仅限 HG 2320 E) 该设备配备了一个热保护装置: 80 °C 650 °C 10 °C °C / °F HG 2320 E HG 2120 E / HG 2320 E 3. 设置空气量 设备说明 调试 请注意: 150 l/min 500 l/min 喷嘴温度极高,更换时须小心! 4. 程序运行 [P] HG 2320 E HG 2120 E P ( 11 )
  • Page 80 配件 HG 2120 E 设置 第 档 第 档 50 mm 070113 80 °C 80 °C 110 °C 110 °C 75 mm 070212 190 °C 180 °C 50 mm 070311 280 °C 260 °C 75 mm 070410 360 °C 340 °C 010317 440 °C 420 °C...
  • Page 81 - 160 -...

This manual is also suitable for:

Professional hg 2120 e

Table of Contents