STEINEL HG 2120 E Information
Hide thumbs Also See for HG 2120 E:
Table of Contents
  • Указания По Технике Безопасности
  • Safety Warnings
  • Consignes de Sécurité
  • I Istruzioni Per L'uso
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • E Instrucciones de Uso
  • Indicaciones de Seguridad
  • Instruções de Segurança
  • Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Güvenlik Uyarıları
  • H Kezelési Útmutató
  • Biztonsági Útmutatások
  • CZ Návod K Obsluze
  • Bezpečnostní Pokyny
  • SK Návod Na Obsluhu
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • RO Instrucţiuni de Utilizare
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Varnostna Navodila
  • EST Kasutusjuhend
  • LT Naudojimo Instrukcija
  • Saugumo Nurodymai
  • Lietošanas Instrukcija
  • Меню Настройки
  • Указания За Безопасност
  • Технически Данни
  • Грижа И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
HG 2120 E
HG 2320 E
HG 2120 E
HG 2320 E
Information

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG 2120 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STEINEL HG 2120 E

  • Page 1 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de HG 2120 E HG 2320 E Contact www.steinel.de/contact Information HG 2120 E HG 2320 E...
  • Page 2 (only HG 2320 E) (only HG 2320 E) - 2 - - 3 -...
  • Page 3 - 4 - - 5 -...
  • Page 4 - 6 - - 7 -...
  • Page 5 J A H R HERSTELLER GARANTIE - 8 - - 9 -...
  • Page 6 - 10 - - 11 -...
  • Page 7 - 12 - - 13 -...
  • Page 8 Y E A R MANUFACTURER'S WARRANTY - 14 - - 15 -...
  • Page 9 - 16 - - 17 -...
  • Page 10 - 18 - - 19 -...
  • Page 11 DE GARANTIE FABRICANT - 20 - - 21 -...
  • Page 12 - 22 - - 23 -...
  • Page 13 - 24 - - 25 -...
  • Page 14 J A A R F A B R I E K S GARANTIE - 26 - - 27 -...
  • Page 15 - 28 - - 29 -...
  • Page 16 - 30 - - 31 -...
  • Page 17 A N N O DI GARANZIA DEL PRODUTTORE - 32 - - 33 -...
  • Page 18 - 34 - - 35 -...
  • Page 19 - 36 - - 37 -...
  • Page 20 A Ñ O DE GARANTÍA DE FABRICANTE - 38 - - 39 -...
  • Page 21 - 40 - - 41 -...
  • Page 22 - 42 - - 43 -...
  • Page 23 A N O GARANTIA DO FABRICANTE - 44 - - 45 -...
  • Page 24 - 46 - - 47 -...
  • Page 25 - 48 - - 49 -...
  • Page 26 Å R S TILLVERKAR GARANTI - 50 - - 51 -...
  • Page 27 - 52 - - 53 -...
  • Page 28 - 54 - - 55 -...
  • Page 29 Å R S PRODUCENT GARANTI - 56 - - 57 -...
  • Page 30 - 58 - - 59 -...
  • Page 31 - 60 - - 61 -...
  • Page 32 VUODEN VALMISTAJAN T A K U U - 62 - - 63 -...
  • Page 33 - 64 - - 65 -...
  • Page 34 - 66 - - 67 -...
  • Page 35 Å R S PRODUSENT GARANTI - 68 - - 69 -...
  • Page 36 Υποδείξεις ασφάλειας Διαφυλάγετε σε ασφαλές μέρος Προσέχετε δηλητηριώδη αέρια τα εργαλεία σας. και κινδύνους ανάφλεξης. Υποδείξεις ασφάλειας Διαβάζετε και τηρείτε τις υποδείξεις αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή. Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών χειρισμού η συσκευή ενδέχεται να αποτελέσει πηγή κιν- δύνων.
  • Page 37 Υποδείξεις ασφάλειας Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας (μόνο HG 2320 E) Διαφυλάγετε καλά αυτές τις υποδεί- ξεις ασφάλειας στη συσκευή. - 72 - - 73 -...
  • Page 38 Ε Τ Ο Σ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Ε Γ Γ Υ Η Σ Η - 74 - - 75 -...
  • Page 39 - 76 - - 77 -...
  • Page 40 - 78 - - 79 -...
  • Page 41 Y I L Ü R E T İ C İ GARANTİSİ - 80 - - 81 -...
  • Page 42 - 82 - - 83 -...
  • Page 43 - 84 - - 85 -...
  • Page 44 ÉV G Y Á R T Ó I GARANCIA - 86 - - 87 -...
  • Page 45 - 88 - - 89 -...
  • Page 46 - 90 - - 91 -...
  • Page 47 L E T Á Z Á R U K A VÝROBCE - 92 - - 93 -...
  • Page 48 - 94 - - 95 -...
  • Page 49 - 96 - - 97 -...
  • Page 50 R O K ZÁRUKA V Ý R O B C U - 98 - - 99 -...
  • Page 51 - 100 - - 101 -...
  • Page 52 - 102 - - 103 -...
  • Page 53 R O K GWARANCJI PRODUCENTA - 104 - - 105 -...
  • Page 54 - 106 - - 107 -...
  • Page 55 - 108 - - 109 -...
  • Page 56 GARANŢIA PRODUCĂTORULUI - 110 - - 111 -...
  • Page 57 - 112 - - 113 -...
  • Page 58 - 114 - - 115 -...
  • Page 59 LETNA PROIZVAJALCA GARANCIJA - 116 - - 117 -...
  • Page 60 - 118 - - 119 -...
  • Page 61 - 120 - - 121 -...
  • Page 62 GODINA PROIZVOĐAČA JAMSTVA - 122 - - 123 -...
  • Page 63 - 124 - - 125 -...
  • Page 64 - 126 - - 127 -...
  • Page 65 AASTA T O O T J A GARANTIID - 128 - - 129 -...
  • Page 66 - 130 - - 131 -...
  • Page 67 - 132 - - 133 -...
  • Page 68 (polivinilchloridas) M E T Ų GAMINTOJO GARANTIJA - 134 - - 135 -...
  • Page 69 - 136 - - 137 -...
  • Page 70 - 138 - - 139 -...
  • Page 71 G A D A R A Ž O T Ā J A GARANTIJA - 140 - - 141 -...
  • Page 72 Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Храните инструмент в Соблюдайте меры по предотвра- Перед началом эксплуатации ин- струмента рекомендуется ознако- безопасном месте. щению выделения ядовитых миться с данными указаниями и газов и их воспламенения. соблюдать их во время работы. При...
  • Page 73: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности "+/–" Индикация остаточной температуры (только HG 2320 E) Помните при смене насадок - они горячие! (11) (11) Храните инструкцию по технике безопасности прибора в надежном месте. - 144 - - 145 -...
  • Page 74 Г О Д ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ - 146 - - 147 -...
  • Page 75 Указания за безопасност Моля прочетете го внимателно и го пазете. чено помещение и недостъпни за деца. Ремонти само от специалист. - Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, са- Моля запознайте се с тези инструкции преди употреба. Дълга, мо с наше разрешение. Този...
  • Page 76 * само при HG 2320 E температура се показва за 3 секунди на екрана. След което ** HG 2120 E / HG 2320 E там се изписва действителната температура. Знакът „°C/°F“ ми- Бутон режим количество въздух (само HG 2320 E) га...
  • Page 77 арт. № 070410 Гаранцията е с продължителност 12 месеца или 750 работ- Комплект цветни шпакли арт. № 010317 ни часа HG 2120 E и 1000 работни часа HG2320 E и започва 440 °C 420 °C рефлекторна дюза арт. № 070519 от...
  • Page 78 安全性提示 原版说明书 关于本文件 使用前请仔细阅读本操作说明书。只有正确操作才能确 请仔细阅读并妥善保管。 仅可由专业电工 者经过设备相关安全使用培训且了 保产品长期可靠、无故障地运行。 - 版权所有。未经我方批准禁止翻印或部分翻印。 解 设 备 可 能 造 成 的 危 险 后 使 用 本 进行维修作业。 我们希望您尽情体验施特朗热风机。 - 保留技术更改的权利! 设备。 该电动工具符合相关安全性条款。 维 禁止孩童玩耍本设备。 修作业仅可由专业电工进行,否则 可能导致意外发生。设备电源线损 禁止在无监督的情况下由孩童进行 安全性提示 坏时,须由制造商或其客服人员及 清洁和维护。 使用该设备前,请仔细阅读并遵守 务必注意周围环境影响。 具有相关资质的人员进行更换,以...
  • Page 79 数值。 3. 松开拉力解除装置 。 操纵杆(设置温度和空气量)(仅限 HG 2320 E) 仅适用于 HG 2320 E 4. 松开电源接线端 。 ** HG 2120 E / HG 2320 E 设置空气量 空气量模式按键 (仅限 HG 2320 E) 5. 拔出电缆 。 首先,按下“空气量”按键以更改空气量;通风设备符 6. 插入新的电缆并按照相反顺序(首先拧紧第 1 个电源 程序按键和保存按键 (仅限 HG 2320 E)...
  • Page 80 配件 设置 (参见封面上的图片) 空气量 第 档 低空气量 空气量 第 档 高空气量 经销商可为您提供丰富的配件。 调节轮 近似温度 调节轮 近似温度 扩散喷嘴 50 mm 产品编号 070113 80 °C 80 °C 扩散喷嘴 75 mm 产品编号 070212 110 °C 110 °C 190 °C 180 °C 辐射喷嘴 50 mm 产品编号...
  • Page 81 - 160 -...
  • Page 82 STEINEL Vertrieb GmbH PANOS Lingonis + Sons O. E. Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630 lygonis@otenet.gr Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien "LŁ"...
  • Page 83 14 12 13 15 - 2 - - 3 -...
  • Page 84 Bedienungsanleitung Der HL Scan ist ein Temperaturerfassungs- nungsversorgung wird durch eine 9V-Blockbat- gerät, zur Verwendung mit Steinel Heissluft- terie gewährleistet. Bitte machen Sie sich vor gebläsen, für die berührungslose Infrarot- Gebrauch mit dieser Bedienungsanleitung Temperaturerfassung. Während der Anwen- vertraut. Denn nur eine sachgerechte Hand- dung warnt Sie der HL Scan bei Überschrei-...
  • Page 85 Einlegen der Batterie/Batteriewechsel (Abb. Sicherheitshinweise Beim Einlegen der Batterie ist auf die richtige Vorgehen Batteriewechsel ■ ■ Dieses Gerät kann von Blicken Sie nie in den LED- Polung zu achten. Um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die 1. Schraube vom Batteriefachdeckel lösen und Kindern ab 8 Jahren und Strahl und richten Sie ihn Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit...
  • Page 86 Temperaturerfassung (Abb. Einstellung des Emissionsgrades ■ ■ Um für unterschiedliche Materialien und Ober- Der Erfassungspunkt liegt im optimalen Bei glänzenden Objekten kann es zu einer flächen genaue Erfassungswerte erzielen kann Abstand von 15 cm vom Ausblasrohr des Verfälschung der Erfassungsergebnisse der Emissionsgrad am HL Scan eingestellt Heißluftgebläses bei einer Größe von ca.
  • Page 87 8-14 μm Funktions-Garantie Emissionsgrad: 0,85 / 0,90 / 0,95 Auflösung: 1 °C / 1 °F Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorg- Sturz. Weitergehende Folgeschäden an frem- falt hergestellt, funktions- und sicherheitsge- den Gegenständen sind ausgeschlossen. Die IR–Fleckgröße: 10:1 prüft nach geltenden Vorschriften und an- Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerleg-...
  • Page 88: Safety Warnings

    ■ ■ This device may be used by Never look into the LED light Designed for use with Steinel hot-air tools, Please familiarise yourself with these operating HL-Scan is a temperature scanner that uses instructions before using this product because...
  • Page 89 Inserting the battery / changing the battery (Fig. Measuring temperature (Fig. ■ ■ Make sure the battery is inserted the right way Changing the battery The ideal measurement area is 15 cm from The measurement results obtained for shiny round. To avoid damage from leakage, remove the hot air tool's delivery outlet and meas- objects may be corrupted and therefore the battery if you will not be using the device...
  • Page 90 Setting emissivity Nozzles (Fig. HL-Scan's emissivity can be selected to obtain The following nozzles are suitable for use on Please also note that the ideal measurement accurate measurement readings for different the hot air tool with HL-Scan: area is 15 cm from the hot air tool's delivery materials and surfaces (see table).
  • Page 91: Consignes De Sécurité

    Éteindre l'appareil et le sé- and safety and then subjected to random sam- only be accepted if the product is sent fully as- ple inspection. STEINEL guarantees that it is in sembled and well packed complete with sales ■ Ne pas soumettre l'appareil curiser pour empêcher toute...
  • Page 92 Mise en place de la pile/Remplacement de la pile (fig. Consignes de sécurité Respecter la polarité correcte de la pile au mo- Comment procéder au remplacement d'une ■ Les enfants de 8 ans et plus résultent. Il est interdit aux ment de l'introduire.
  • Page 93 Saisie de la température (fig. Réglage du taux d'émissivité ■ ■ Il est possible de régler le taux d'émissivité Le point de saisie d'env. 2 cm de diamètre Si les objets sont brillants, les résultats de la sur le HL Scan (voir tableau) afin d'obtenir des doit être situé...
  • Page 94 Taux d'émissivité : 0,85 / 0,90 / 0,95 Précision : 1 °C / 1 °F Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus La garantie ne s'applique que si l'appareil non Taille de la tache IR : 10:1 grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité...
  • Page 95 Lees voor het gebruik deren vanaf 8 jaar en ook richt die ook nooit op men- Steinel te gebruiken om de infraroodtempera- deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, door mensen met beperkte sen of dieren.
  • Page 96 Plaatsen/verwisselen batterij (afb. Temperatuurregistratie (afb. ■ ■ Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste Batterijen verwisselen Een optimaal registratiepunt ligt 15 cm van Bij glanzende objecten kan het meetresul- polariteit. Verwijder de batterijen wanneer u het het uitblaasmondstuk van het hetelucht- taat vervalst worden, waardoor verkeerde apparaat langer niet gebruikt, om beschadigin- 1.
  • Page 97 Instellen van de reflectie-gevoeligheidsgraad Mondstukken (afb. De reflectie-gevoeligheidsgraad van de De volgende mondstukken zijn geschikt Verder moet er op worden gelet dat de optima- HL Scan kan worden ingesteld (zie tabel) om voor gebruik op het heteluchtpistool met de le afstand van het registratiepunt 15 cm van het voor verschillende materialen en oppervlakken HL Scan: uitblaasmondstuk van het heteluchtpistool is en...
  • Page 98: I Istruzioni Per L'uso

    Solo un utilizzo adeguato of water. Accu's/batterijen moeten recycled worden. Afgedankte accu's/batterijen i ventilatori ad aria calda Steinel. Durante l'ap- può infatti garantire un funzionamento di lunga worden ingezameld, gerecycled of kunnen in de winkel of bij een inzamelpunt voor plicazione, in caso di superamento in eccesso durata, affidabile e privo di disturbi.
  • Page 99 Inserimento/sostituzione della batteria (fig. Avvertenze sulla sicurezza Nell'inserimento della batteria occorre badare Procedimento per la sostituzione della ■ ■ Questo apparecchio può Non guardate mai nel raggio alla giusta polarità. Al fine di evitare danneg- batteria giamenti dovuti alla fuoriuscita di liquido, ri- venire utilizzato da bambini LED e non dirigetelo mai su muovete la batteria quando non utilizzate l'ap-...
  • Page 100 Rilevamento della temperatura (fig. Impostazione del grado di emissione ■ ■ Per ottenere risultati di rilevamento precisi per La distanza ottimale del punto di rilevamen- Nel caso di oggetti lucidi si potrebbe verifi- materiali e superfici di diverso tipo, si può to dal tubo di soffiaggio del convogliatore care un'alterazione dei risultati del rileva- regolare il grado di emissione sull'HL Scan.
  • Page 101 Altezza di esercizio: < 2000m NN collaudi con prove a campione. STEINEL ga- (con data di acquisto e timbro del negoziante) rantisce la perfetta qualità e il funzionamento. al competente punto di assistenza tecnica, op- Temperatura di conservazione: -10 –...
  • Page 102: E Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Indicaciones de seguridad ■ ■ El HL Scan es un detector de temperatura pa- Le rogamos se familiarice con estas instruccio- Este aparato puede ser utili- Nunca mire al rayo LED ni ra el uso con pistolas de aire caliente para el nes de manejo antes del uso.
  • Page 103 Poner la pila/cambio de pila (fig. Registro de temperatura (fig. ■ ■ Al poner la pila, hay que fijarse en la polaridad Proceder para el cambio de pila El punto de registro se sitúa a una distancia Objetos brillantes pueden falsificar los resul- correcta.
  • Page 104 Ajuste del grado de emisión Toberas (fig. Para conseguir resultados de registro exactos Las siguientes toberas son aptas para el uso Igualmente habrá que asegurarse de que el con distintos materiales y superficies, es posi- en la pistola de aire caliente con el HL Scan: punto de registro se sitúe a una distancia ópti- ble ajustar el grado de emisión del HL Scan ma de 15 cm del tubo de salida de la pistola de...
  • Page 105: Instruções De Segurança

    Só a utilização cor- basura doméstica ni al fuego ni al res/pilas defectuosos o gastados han de ser do com sopradores de ar quente da Steinel. reta pode garantir a longevidade do produto e agua. Los acumuladores/pilas se reciclados.
  • Page 106 Colocação da pilha/substituição da pilha (fig. Instruções de segurança Ao colocar a pilha é necessário prestar Como substituir a pilha ■ ■ Este aparelho pode ser Nunca direcione o seu olhar atenção à polaridade correta. Para evitar danos causados por derrames, retire a pilha 1.
  • Page 107 Deteção da temperatura (fig. Ajustar o grau de emissão ■ ■ Para poder alcançar valores de deteção exatos O ponto de deteção é de aprox. 2 cm e Em objetos brilhantes, é possível que os para diversos materiais e superfícies, o grau de situa-se, presumindo a distância ideal, a resultados de deteção sejam falseados e emissão pode ser ajustado no HL Scan (v.
  • Page 108 6 meses, Humidade do ar de serviço: < 85 % RH tória. A STEINEL garante o bom estado e o junto do revendedor, devidamente montado e Altitude operacional: < 2000 m acima do nível do mar bom funcionamento do aparelho.
  • Page 109 HL Scan är ett temperaturmätinstrument för Läs noga igenom denna bruksanvisning före Förvara verktyget i ett torrt Titta aldrig in i LED-ljusstrå- användning med hetluftpistoler från Steinel, för användningen. Bara vid sakkunnig hantering utrymme och oåtkomligt för len och rikta den aldrig mot beröringsfri IR-temperaturmätning.
  • Page 110 Byte av batteri (bild Temperaturmätning (bild ■ ■ Kontrollera att plus- och minuspolen är korrek- Batteribyte Mätpunktens optimala avstånd är 15 cm Vid glänsande objekt kan mätresultaten för- ta när du lägger i batteriet. Ta ut batterierna från hetluftspistolens utblåsningsrör vid falskas och bli felaktiga.
  • Page 111 Inställning av emissionsvärdet Munstycken (bild För att uppnå exakta mätresultat för olika mate- Följande munstycken är lämpliga att använda Dessutom ska mätpunktens optimala avstånd rial och ytor, kan emissionsvärdet ställas in på på hetluftspistolen med HL-Scan: vara 15 cm från hetluftspistolens utblåsningsrör HL-Scan (se tabellen).
  • Page 112 Læs venligst denne brugsanvisning, før du får inte kastas i hushållssoporna, Enligt direktivet RL 2006/66/EG måste defekta men med Steinel varmluftblæsere til berørings- tager apparatet i brug. Kun korrekt betjening eld eller vatten. Batterierna bör eller uttjänta batterier återvinnas. Uttjänta batte- fri infrarød temperaturmåling.
  • Page 113 Ilægning af batteri/batteriskift (fig. Sikkerhedsanvisninger Sørg for, at batteriets poler vender rigtigt, når Fremgangsmåde for batteriskift ■ ■ Dette apparat kan anvendes Se ikke ind i LED-strålen, det lægges i. Fjern batteriet, hvis du ikke bru- ger apparatet i længere tid, så du undgår be- 1.
  • Page 114 Temperaturmåling (fig. Indstilling af emissionsgraden ■ ■ Emissionsgraden kan indstilles på HL Scan for Målepunktet befinder sig med den optimale Ved skinnende objekter kan der ske en at opnå nøjagtige måleværdier for forskellige afstand 15 cm fra varmluftblæserens forvanskning af måleresultaterne, som derfor materialer og overflader (se tabellen).
  • Page 115 Funktionsgaranti Spektrum: 8-14 μm Emissionsgrad: 0,85 / 0,90 / 0,95 Dette Steinel-produkt er fremstillet med største kvittering (med dato og stempel). Derudover omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de skal apparatet være helt og indpakket forsvar- Opløsning: 1 °C / 1 °F gældende forskrifter samt underlagt stikprøve-...
  • Page 116 Käyttöohje Turvaohjeet ■ ■ HL Scan on Steinelin kuumailmapuhaltimien Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen Yli 8-vuotiaat lapset ja hen- Älä koskaan katso LED-va- kanssa käytettävä infrapunalämpömittari, joka käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely kilöt, joiden fyysiset ominai- lonsäteeseen äläkä koskaan mittaa lämpötilan ilman kosketusta. HL Scan takaa laitteen pitkäaikaisen, luotettavan ja häi- suudet, aistit tai henkiset kohdista sitä...
  • Page 117 Pariston laittaminen laitteeseen/pariston vaihtaminen (kuva Lämpötilantunnistus (kuva ■ ■ Laita paristo lokeroon oikein päin. Ota paristo Pariston vaihtaminen Tunnistuskohdan optimaalinen etäisyys on Kiiltävien kohteiden yhteydessä tunnistus voi pois laitteesta, kun laite on pitkän aikaa käyttä- 15 cm kuumailmapuhaltimen suuosasta, kun johtaa virheellisiin tuloksiin.
  • Page 118 Emissiokertoimen asetus Suuttimet (kuva Jotta tunnistus olisi tarkkaa eri materiaaleilla ja Seuraavat suuttimet soveltuvat käytettäväksi Sen lisäksi on huomioitava, että tunnistuskoh- pinnoilla, HL Scan -laitteeseen voidaan asettaa kuumailmapuhaltimessa HL Scan -laitteen dan optimaalinen etäisyys on 15 cm kuumail- emissiokerroin (katso taulukko). Emissiokertoi- kanssa: mapuhaltimen suuosasta eikä...
  • Page 119 En lang, sikker og mukana, älä heitä niitä tuleen tai käytetyt akut/paristot tulee kierrättää. Käytöstä varmluftpistoler fra Steinel. Under bruk varsler feilfri drift kan kun garanteres dersom veteen. Akut/paristot tulee kerätä, poistetut akut/paristot voidaan viedä kauppaan HL Scan både akustisk og visuelt når den for-...
  • Page 120 Sette i batteri/skifte batteri (fig. Sikkerhetsmerknader Påse at batteriet settes inn riktig vei. Når du Skifte batteri ■ ■ Dette apparatet kan kun Se aldri rett på LED-strålen, ikke skal bruke apparatet på lang tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at de lekker og 1.
  • Page 121 Temperaturmåling (fig. Innstille emisjonsgraden ■ ■ For å oppnå nøyaktige målingsverdier for ulike Optimal avstand mellom et ca. 2 cm stort Blanke gjenstander kan føre til forfalskede materialer og overflater kan du innstille emi- registreringspunkt og utblåsningsrøret på registreringsresultater og dermed til feil sjonsgraden på...
  • Page 122 6 månedene. Legg ved kvitte- Luftfuktighet under drift: < 85 % RH STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og ring eller regning (kjøpsdato og forhandlerens Driftshøyde: < 2000 moh. funksjon. Garantifristen utgjør 3 år fra den da- stempel).
  • Page 123: Υποδείξεις Ασφάλειας

    θερμοκρασίας για χρήση με πιστολάκια θερμού με μπαταρία 9V. Παρακαλούμε πριν από τη χρήση χρησιμοποιηθεί από παιδιά ακτινοβολία LED ούτε να την αέρα Steinel για την τηλεανίχνευση θερμοκρασίας εξοικειωθείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. ηλικίας 8 ετών και άνω όπως κατευθύνετε ποτέ πάνω σε αν- με...
  • Page 124 Τοποθέτηση μπαταρίας/αλλαγή μπαταρίας (εικ. Ανίχνευση θερμοκρασίας (εικ. Διαδικασία αλλαγής μπαταρίας Κατά την τοποθέτηση μπαταρίας πρέπει να προσέ- ■ ■ Το σημείο ανίχνευσης βρίσκεται σε ιδανική Σε γυαλιστερά αντικείμενα μπορεί να γίνει χετε τη σωστή πολικότητα. Προς αποφυγή βλαβών απόσταση 15 cm από το σωλήνα εξόδου αέρα παραγωγή...
  • Page 125 Ρύθμιση του βαθμού εκπομπής Ακροφύσια (εικ. Προς επίτευξη τιμών ανίχνευσης ακριβείας για Τα ακόλουθα ακροφύσια είναι κατάλληλα για τη Επίσης θα πρέπει να προσέχετε ώστε το σημείο ανί- διάφορα υλικά και διάφορες επιφάνειες μπορεί να χρήση στο πιστόλι θερμού αέρα με το σαρωτή χνευσης...
  • Page 126: Güvenlik Uyarıları

    Απόσυρση Kullanma Kılavuzu Μόνο για χώρες ΕΕ: Μην απορρίπτετε άχρηστες συσκευ- HL Scan, Steinel sıcak hava tabancalarıyla kul- Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavu- ές, συσσωρευτές/μπαταρίες στα οι- Σύμφωνα με την Οδηγία RL 2006/66/EΚ πρέπει lanılmak üzere, temassız kızıl ötesi sıcaklık algı- zundaki bilgileri iyice öğrenin.
  • Page 127 Pilin takılması/pil değişimi (Şek. Güvenlik uyarıları Pil yerleştirilirken, kutuplamanın doğru yapılma- Pil değişiminde yapılacaklar ■ ■ Bu cihaz, 8 yaş ve üzerinde- LED ışın kaynağının içine sına dikkat edin. Cihazı uzun süre kullanmama- nız halinde, akma nedeniyle oluşacak hasarları 1. Pil yuvası kapağının vidasını sökün ve ki çocuklar ile fiziksel, zihin- bakmayın ve asla insanların önlemek için pillerini çıkartın.
  • Page 128 Sıcaklığın algılanması (Şek. Emisyon derecesinin ayarı ■ ■ Farklı malzemeler ile yüzeylerde doğru algılama Sıcak hava tabancasının üfleme borusundan Parlak objelerde ölçüm sonuçlarında değerlerine erişmek için, HL Scan cihazında 15 cm'lik optimum mesafedeki algılama yanılgılar ve buna bağlı olarak hatalı emisyon derecesi ayarlanabilir (bkz.
  • Page 129 Fonksiyon garantisi Dalga boyu: 8-14 μm Emisyon derecesi: 0,85 / 0,90 / 0,95 Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli tali- halde kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve Çözünüm: 1 °C / 1 °F...
  • Page 130: H Kezelési Útmutató

    A HL Scan olyan hőmérsékletérzékelő készü- Kérjük, hogy a készülék használata előtt Ezt a készüléket 8 éves Soha ne nézzen bele a LED lék, amely - a Steinel hőlégfúvókkal együtt tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. vagy annál idősebb gyer- fénysugarába, és soha ne használva - tapintófej nélkül, infravörös suga-...
  • Page 131 A telep behelyezése/telepcsere ( ábra) Hőmérsékletérzékelés ( ábra) ■ ■ A telep behelyezésekor ügyelni kell a sarkok Eljárásmód telep cserélésekor Kb. 2 cm nagyság esetén az érzékelési pont A csillogó felületek meghamisíthatják az helyes helyzetére. Ha a készüléket hosszabb és a hőlégfúvó kifújó csöve közti optimális érzékelési eredményeket, ezért azok téves ideig nem fogja használni, vegye ki belőle a 1.
  • Page 132 Az emissziós tényező beállítása Fúvókák ( ábra) A HL Scan készüléken állítani lehet az emisszi- A HL Scan-nel ellátott hőlégfúvón a következő Továbbá, ügyeljen arra is, hogy az érzékelési ós tényezőt, hogy pontosan lehessen érzékelni fúvókák használhatók: pont 15 cm-es optimális távolsága ne a fúvóká- a különböző...
  • Page 133: Cz Návod K Obsluze

    ■ Přístroj nevystavovat velkým prostředí. Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal zárva a garancia köréből. Garanciát csak ak- gyártotta le, működését és biztonságát az ér- kor tudunk vállalni, ha a készüléket szétszere- ■...
  • Page 134: Bezpečnostní Pokyny

    Vložení baterie / výměna baterie (obr. Bezpečnostní pokyny Při vkládání baterie dbejte na správné pólová- Postup při výměně baterie ■ ■ Tento přístroj může být Nikdy se nedívejte do pa- ní. Aby nedošlo k poškození po vytečení bate- rií, musíte baterie z přístroje vyjmout, nebude- 1.
  • Page 135 Měření teploty (obr. Nastavení emisního stupně ■ ■ K docílení přesných hodnot měření pro různé Bod měření leží v optimální vzdálenosti U lesklých objektů může dojít ke zfalšování materiály a povrchy může být na HL Scanu na- 15 cm od vyfukovací trubky horkovzdušné výsledků...
  • Page 136 500 ms Funkční záruka Spektrum: 8−14 μm Emisní stupeň: 0,85 / 0,90 / 0,95 Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn Servisní opravny: s maximální pozorností věnovanou jeho funkč- Po uplynutí záruční lhůty nebo Rozlišení: 1 °C / 1 °F nosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny nedostatků...
  • Page 137: Sk Návod Na Obsluhu

    HL Scan je prístroj, ktorý sa spolu s teplovz- Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom Tento prístroj môžu používať Nikdy sa nepozerajte priamo dušnými pištoľami značky Steinel používa na na obsluhu. Pretože iba odborná manipulácia deti staršie ako 8 rokov, ako do svetelného prúdu LED a bezdotykové...
  • Page 138 Vloženie batérie/výmena batérie (obr. Snímanie teploty (obr. ■ ■ Pri vkladaní batérie dávajte pozor na správnu Výmena batérie Snímací bod sa nachádza v optimálnej Pri lesklých predmetoch môže dôjsť k skre- polaritu. Aby ste zabránili poškodeniam v dô- vzdialenosti 15 cm od vyfukovacej rúrky sleniu výsledkov snímania, a tým k chybným sledku vytečenia, vyberte batérie v prípade 1.
  • Page 139 Nastavenie emisného stupňa Trysky (obr. Aby ste docielili presné hodnoty snímania pri Na používanie teplovzdušnej pištole spolu Ďalej treba dávať pozor, aby sa snímací bod rôznych materiáloch a povrchoch, môžete na s prístrojom HL Scan sú vhodné nasledujúce nachádzal v optimálnej vzdialenosti 15 cm od prístroji HL Scan nastaviť...
  • Page 140: Zasady Bezpieczeństwa

    HL Scan to urządzenie przeznaczone do sto- Przed przystąpieniem do użytkowania należy zbierať, recyklovať, alebo ekolo- môžu byť odovzdané na predajnom mieste sowania z opalarkami firmy Steinel, służące zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. gicky zlikvidovať. alebo v zberni nebezpečných odpadov.
  • Page 141 Wkładanie baterii / wymiana baterii (rys. Zasady bezpieczeństwa Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwa- Procedura wymiany baterii ■ Urządzenie może być użyt- Czynności związane gę na właściwe biegunowanie. Jeżeli urządze- nie nie będzie używane przez dłuższy czas na- 1. Odkręć śrubę pokrywy komory baterii kowane przez dzieci, które z czyszczeniem i konserwa- leży wyjąć...
  • Page 142 Rejestracja temperatury (rys. Ustawienie stopnia emisji ■ ■ Aby uzyskać dokładne wartości rejestracji dla Optymalna odległość punktu rejestracji W przypadku błyszczących obiektów może różnych materiałów i powierzchni, można usta- wynosi 15 cm od rury wydmuchowej opalar- dojść do zafałszowania wyników rejestracji, wić stopień emisji w urządzeniu HL Scan (patrz ki przy wielkości ok. 2 cm.
  • Page 143 0,85 / 0,90 / 0,95 Gwarancja działania Dokładność: 1°C / 1°F Wielkość plamki IR: 10:1 Niniejszy produkt firmy STEINEL został wyko- urządzenia. Gwarancja nie obejmuje odpowie- nany z dużą starannością. Prawidłowe działa- dzialności za szkody wtórne powstałe na Temperatura robocza: 0–50°C / 32–122°F nie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają...
  • Page 144: Ro Instrucţiuni De Utilizare

    Pentru de copii începând cu vârsta LED-ului şi nu o îndreptaţi pistoalele termice Steinel la măsurarea tempe- că numai o utilizare corectă asigură o funcţio- de 8 ani şi de persoane cu niciodată asupra persoane- raturii cu infraroşu, fără...
  • Page 145 Introducerea bateriei/schimbarea bateriei (fig. Înregistrarea temperaturii (fig. ■ ■ La introducerea bateriei, aveţi grijă la polarita- Cum se procedează la schimbarea bateriei Poziţia optimă a punctului de înregistrare În cazul suprafeţelor strălucitoare este posi- tea corectă. Pentru a evita deteriorările din este de 15 cm de la tubul de evacuare al bilă...
  • Page 146 Setarea gradului de emisie Duze (fig. Pentru a obţine valori exacte pentru diverse Următoarele duze sunt adecvate pentru În plus trebuie să aveţi în vedere că poziţia materiale şi suprafeţe, la HL Scan se poate se- utilizarea generatorului de aer cald cu HL Scan: optimă...
  • Page 147 ček prilagodi na spremenje- jamstvo. no temperaturo okolice. Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă Este exclusă compensarea daunelor provocate atenţie, verificat din punctul de vedere al altor obiecte. Garanţia se asigură numai dacă ■...
  • Page 148: Varnostna Navodila

    Vstavljanje/menjava baterije (sl. Varnostna navodila Pri vstavljanju baterije pazite na pravilni pol. Ravnanje pri menjavi baterij ■ ■ To napravo lahko otroci, Nikoli ne glejte v LED-žarek Da preprečite poškodbe zaradi iztekanja odstranite baterije, če pripomočka dlje časa ne 1. Odvijte vijak pokrova za baterije in snemite starejši kot 8 let, in osebe in nikoli ga ne usmerjajte uporabljate.
  • Page 149 Zaznavanje temperature (sl. Nastavitve emisijske stopnje ■ ■ Za doseganje natančnih vrednosti zaznavanja Točka zaznavanja je v optimalni razdalji 15 Pri svetlečih se predmetih lahko pride do za različne materiale lahko pri pripomočku cm od izpihovalne cevi pištole na vroči zrak popačenja rezultatov zaznavanja in s tem do HL Scan nastavite emisijsko stopnjo pri velikosti ca.
  • Page 150 Garancija na delovanje Spekter: 8-14 μm Stopnja emisije: 0,85 / 0,90 / 0,95 Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in izključene. Garancija bo odobrena le v primeru, Ločljivost: 1 °C / 1 °F...
  • Page 151 Samo stručno djeca s navršenih 8 godina LED-zraku i ne usmjeravajte vrućeg zraka tvrtke Steinel. Tijekom primjene rukovanje jamči dug i pouzdan rad bez smetnji. starosti pa prema tome je nikad u osobe ni životinje.
  • Page 152 Umetanje / zamjena baterije (sl. Mjerenje temperature (sl. ■ ■ Kod umetanja baterije treba obratiti pozornost Zamjena baterije Točka mjerenja nalazi se na optimalnom Kod sjajnih objekata može doći do iskrivlje- na točan polaritet. Da bi se izbjegla oštećenja razmaku od 15 cm od ispušne cijevi puhala nih rezultata mjerenja pa prema tome i do uslijed istjecanja tekućine iz baterija, uklonite 1.
  • Page 153 Podešavanje stupnja emisije Sapnice (sl. Da bi se kod različitih materijala i površina Sljedeće sapnice prikladne su za korištenje na Nadalje treba paziti na to da se točka mjerenja postigli točni rezultati mjerenja, na HL Scanu puhalu vrućeg zraka s HL Scanom: nalazi na optimalnom razmaku od 15 cm od može se podesiti stupanj emisije (v.
  • Page 154: Est Kasutusjuhend

    Jamstvo funkcioniranja ■ Ärge jätke seadet ulatusliku kohanenud. ■ Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najve- priznaje samo ako nerastavljen, dobro zapaki- mehaanilise koormuse või Kui valitseb arvamus, et ćom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigur- ran uređaj pošaljete zajedno s računom (datum tugeva vibratsiooni kätte.
  • Page 155 Patarei sisestamine/patareivahetus (joon. Ohutusjuhised Uue patarei sissepanemisel tuleb pidada Toimimisviis patarei vahetamisel ■ ■ Antud seadet tohivad kasu- Ärge vaadake kunagi LED- silmas õiget polaarsust. Kui Te seadet pikema aja vältel ei kasuta, siis eemaldage väljajooks- 1. Vabastage patareilaeka kaane kruvi ja võtke tada lapsed alates 8 eluaas- kiirde ja ärge suunake seda misest tingitud kahjustuste vältimiseks pata-...
  • Page 156 Temperatuuri tuvastamine (joon. Emissioonimäära seadistamine ■ ■ Saavutamaks erinevate materjalide ja pealispin- Mõõdetav piirkond asub väljalaske torust Läikivate objektide puhul võivad tekkida dade puhul täpseid tuvastusväärtusi, saab HL u.15cm kaugusel ja on 2 cm suurune ala. võltsid mõõtmistulemused ja seega vigased Scan’il emissioonimäära seadistada (vt tabelit).
  • Page 157 (ostukuupäev ja müüja pitsatijäljend) korrali- IP-punkti suurus: 10:1 seejärel pistelise kontrolli. STEINEL annab ga- kus pakendis vastavasse teeninduspunkti või Töötemperatuur: 0 – 50 °C / 32 °F – 122 °F rantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras ole- antakse esimese 6 kuu jooksul tagasi edasi- Tööalane õhuniiskus:...
  • Page 158: Lt Naudojimo Instrukcija

    „HL Scan“ yra temperatūros registravimo prie- Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir Niekada nežiūrėkite į LED taisas, skirtas naudoti su „Steinel“ karšto oro šia naudojimo instrukcija. Nes tik taisyklingai asmenys, turintys fizinę, spindulį ir nenukreipkite jo orpūtėmis nekontaktiniam infraraudonųjų...
  • Page 159 Baterijos įdėjimas / pakeitimas ( pav.) Temperatūros matavimas ( pav.) ■ ■ Įdėdami bateriją atkreipkite dėmesį, kad poliai Baterijos pakeitimo procedūra Registravimo taškas yra maždaug 2 cm Dirbant su blizgiais objektais aptikimo būtų nukreipti teisingai. Kad išvengtumėte dydžio, esant optimaliam 15 cm atstumui rezultatai gali būti iškraipyti, todėl jie bus išsiliejimo sukeltos žalos, jei ilgai nesinaudosite 1.
  • Page 160 Emisijos lygio nustatymas Antgaliai ( pav.) Siekiant tikslių skirtingų medžiagų ir paviršių Karšto oro pūtikliams su „HL Scan“ gali būti Taip pat būtina atkreipti dėmesį, kad matavimo matavimo reikšmių, „HL Scan“ gali būti naudojami šie antgaliai: taškas būtų optimaliu 15 cm darbiniu atstumu nustatytas emisijos lygis (žr.
  • Page 161: Lietošanas Instrukcija

    HL Scan ir temperatūras mērierīce, ko izmanto Elektroapgādi nodrošina 9V baterija. baterijų nemeskite į buitinių atliekų Pagal Direktyvą 2006/66/EB, sugedusius arba kopā ar Steinel termopistolēm, mērot infrasar- Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo konteinerį, ugnį arba vandenį. netinkamus naudoti akumuliatorius ir baterijas kanā...
  • Page 162 Baterijas ievietošana/baterijas nomaiņa ( att.) Norādījumi drošībai Ievietojot bateriju, jāpievērš uzmanība pareizai Baterijas nomaiņa ■ ■ Šo ierīci var izmantot bērni Nekad neskatieties LED polaritātei. Lai novērstu bojājumus, baterijai iztekot, izņemiet bateriju, ja ierīce ilgāku laiku 1 Atbrīvojiet baterijas vietnes skrūvi u no 8 gadu vecuma, kā...
  • Page 163 Temperatūras mērīšana ( att.) Emisijas pakāpes iestatīšana ■ ■ Lai dažādiem materiāliem un virsmām panāktu Mērīšanas punkts atrodas celtniecības fēna Spīdīgiem objektiem var rasties mērīšanas precīzu mērījuma vērtību, var iestatīt HL Scan ar apm. 2 cm izmēra izpūšanas cauruli opti- novirzes un līdz ar to arī...
  • Page 164 8-14 μm Emisijas pakāpe: 0,85 / 0,90 / 0,95 Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielā- Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce neizjauktā ko rūpību, tā darbība un drošība pārbaudīta at- veidā kopā ar rēķinu vai kases čeku (pirkuma Izšķirtspēja:...
  • Page 165 тактной регистрации температуры для исполь- ная батарея. Перед эксплуатацией, просим Вас этого прибора детьми, а так- тодиодный луч и никогда не зования с термовоздуходувками Steinel. Во вре- внимательно ознакомиться с данной инструк- же лицами с нарушениями направлять его на людей или...
  • Page 166: Меню Настройки

    Установка / замена батареек (рис. Регистрация температуры (рис. Действия для замены батарейки: При установке батареек следите за правильной ■ ■ На оптимальном расстоянии -15 см от выход- В случае блестящих объектов возможны ис- полярностью. Чтобы избежать повреждений ного отверстия термовоздуходувки до объ- кажения...
  • Page 167 Насадки (рис. Установка коэффициента излучения. Чтобы получить точные регистрируемые значе- Следующие насадки подходят для использова- Кроме того, следует следить за тем, чтобы точка ния для различных материалов и поверхностей, ния на термовоздуховке с HL Scan: регистрации находилась на оптимальном рас- в...
  • Page 168: Указания За Безопасност

    Захранването с напрежение се осигурява от ба- ры, аккумуляторы/батареи в быто- Согласно директиве RL 2006/66/EG неисправные рещ въздух на Steinel, е уред за засичане на терия 9V. Моля запознайте се с тези инструкции вые отходы, в огонь или в воду.
  • Page 169 Указания за безопасност Поставяне на батерията/смяна (рис. Начин на смяна При поставяне на батерията да се обръща ■ ■ Този уред може да се изпол- Никога не гледайте в LED- внимание на правилното място на полюсите. За да се предотвратят повреди при изтичане, 1.
  • Page 170 Засичане на температура (рис. Настройка на ниво на емисии ■ ■ За да се постигнат точни измервания при Точката на засичане се намира на оптимално При блестящи повърхности може да се стиг- различни материали и повърхности на HL- разстояние 15 см от изходната тръба на пис- не...
  • Page 171: Технически Данни

    Спектър: 8-14 μm Ниво на емисии: 0,85 / 0,90 / 0,95 Този продукт на STEINEL е произведен с най-го- ни от гаранцията. Гаранцията е валидна само, лямо старание, проверен е за функционалност ако неразглобеният уред бъде изпратен на съ- Стъпка: 1 °C / 1 °F...
  • Page 172 操作说明书 安全性提示 中 ■ ■ HL Scan HL Scan 安全性提示 ■ ■ ■ ■ 工作方式 HL Scan ■ 0.90 Scan ■ 操作元件(图 / 图 ) Scan 2 LED 4 ON/OFF - 6 „+“ - 15 LED 7 „–“ - 16 °C °F 9 °C / °F - 180 -...
  • Page 173 插入电池 / 更换电池(图 ) 温度感应(图 ) 电池更换操作方法 ■ ■ HL Scan 15 cm 2 cm HL Scan ■ ■ HL Scan ■ HL Scan HL Scan Scan HL Scan ■ Scan ■ 安装 / 拆卸(图 ) 设置菜单(图 / 显示屏) HL Scan 0 °C –...
  • Page 174 排放率设置 喷嘴(图 ) 0.90 HL Scan HL Scan 15 cm 9 mm 14 mm 50 mm 75 mm 排放率表 表面 排放率 0.90 – 0.95 0.80 – 0.90 0.85 – 0.95 0.95 技术参数 0.75 – 0.85 0.80 – 0.95 9V DC ( NEDA 1604A/D, IEC 6F22 / 6LR61) 0.75 –...
  • Page 175 废弃处理 仅针对欧盟国家: RL 2006/66/EC 一致性声明 - EMC 2004/108/EC - RoHS 2011/65/EC - WEEE 2012/19/EC 功能质保 维修服务: - 186 - - 187 -...

This manual is also suitable for:

Hg 2320 e

Table of Contents