Page 36
Υποδείξεις ασφάλειας Διαφυλάγετε σε ασφαλές μέρος Προσέχετε δηλητηριώδη αέρια τα εργαλεία σας. και κινδύνους ανάφλεξης. Υποδείξεις ασφάλειας Διαβάζετε και τηρείτε τις υποδείξεις αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή. Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών χειρισμού η συσκευή ενδέχεται να αποτελέσει πηγή κιν- δύνων.
Page 37
Υποδείξεις ασφάλειας Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας (μόνο HG 2320 E) Διαφυλάγετε καλά αυτές τις υποδεί- ξεις ασφάλειας στη συσκευή. - 72 - - 73 -...
Page 38
Ε Τ Ο Σ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Ε Γ Γ Υ Η Σ Η - 74 - - 75 -...
Page 71
G A D A R A Ž O T Ā J A GARANTIJA - 140 - - 141 -...
Page 72
Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Храните инструмент в Соблюдайте меры по предотвра- Перед началом эксплуатации ин- струмента рекомендуется ознако- безопасном месте. щению выделения ядовитых миться с данными указаниями и газов и их воспламенения. соблюдать их во время работы. При...
Указания по технике безопасности "+/–" Индикация остаточной температуры (только HG 2320 E) Помните при смене насадок - они горячие! (11) (11) Храните инструкцию по технике безопасности прибора в надежном месте. - 144 - - 145 -...
Page 74
Г О Д ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ - 146 - - 147 -...
Page 75
Указания за безопасност Моля прочетете го внимателно и го пазете. чено помещение и недостъпни за деца. Ремонти само от специалист. - Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, са- Моля запознайте се с тези инструкции преди употреба. Дълга, мо с наше разрешение. Този...
Page 76
* само при HG 2320 E температура се показва за 3 секунди на екрана. След което ** HG 2120 E / HG 2320 E там се изписва действителната температура. Знакът „°C/°F“ ми- Бутон режим количество въздух (само HG 2320 E) га...
Page 77
арт. № 070410 Гаранцията е с продължителност 12 месеца или 750 работ- Комплект цветни шпакли арт. № 010317 ни часа HG 2120 E и 1000 работни часа HG2320 E и започва 440 °C 420 °C рефлекторна дюза арт. № 070519 от...
Page 80
配件 设置 (参见封面上的图片) 空气量 第 档 低空气量 空气量 第 档 高空气量 经销商可为您提供丰富的配件。 调节轮 近似温度 调节轮 近似温度 扩散喷嘴 50 mm 产品编号 070113 80 °C 80 °C 扩散喷嘴 75 mm 产品编号 070212 110 °C 110 °C 190 °C 180 °C 辐射喷嘴 50 mm 产品编号...
Page 84
Bedienungsanleitung Der HL Scan ist ein Temperaturerfassungs- nungsversorgung wird durch eine 9V-Blockbat- gerät, zur Verwendung mit Steinel Heissluft- terie gewährleistet. Bitte machen Sie sich vor gebläsen, für die berührungslose Infrarot- Gebrauch mit dieser Bedienungsanleitung Temperaturerfassung. Während der Anwen- vertraut. Denn nur eine sachgerechte Hand- dung warnt Sie der HL Scan bei Überschrei-...
Page 85
Einlegen der Batterie/Batteriewechsel (Abb. Sicherheitshinweise Beim Einlegen der Batterie ist auf die richtige Vorgehen Batteriewechsel ■ ■ Dieses Gerät kann von Blicken Sie nie in den LED- Polung zu achten. Um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die 1. Schraube vom Batteriefachdeckel lösen und Kindern ab 8 Jahren und Strahl und richten Sie ihn Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit...
Page 86
Temperaturerfassung (Abb. Einstellung des Emissionsgrades ■ ■ Um für unterschiedliche Materialien und Ober- Der Erfassungspunkt liegt im optimalen Bei glänzenden Objekten kann es zu einer flächen genaue Erfassungswerte erzielen kann Abstand von 15 cm vom Ausblasrohr des Verfälschung der Erfassungsergebnisse der Emissionsgrad am HL Scan eingestellt Heißluftgebläses bei einer Größe von ca.
Page 87
8-14 μm Funktions-Garantie Emissionsgrad: 0,85 / 0,90 / 0,95 Auflösung: 1 °C / 1 °F Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorg- Sturz. Weitergehende Folgeschäden an frem- falt hergestellt, funktions- und sicherheitsge- den Gegenständen sind ausgeschlossen. Die IR–Fleckgröße: 10:1 prüft nach geltenden Vorschriften und an- Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerleg-...
■ ■ This device may be used by Never look into the LED light Designed for use with Steinel hot-air tools, Please familiarise yourself with these operating HL-Scan is a temperature scanner that uses instructions before using this product because...
Page 89
Inserting the battery / changing the battery (Fig. Measuring temperature (Fig. ■ ■ Make sure the battery is inserted the right way Changing the battery The ideal measurement area is 15 cm from The measurement results obtained for shiny round. To avoid damage from leakage, remove the hot air tool's delivery outlet and meas- objects may be corrupted and therefore the battery if you will not be using the device...
Page 90
Setting emissivity Nozzles (Fig. HL-Scan's emissivity can be selected to obtain The following nozzles are suitable for use on Please also note that the ideal measurement accurate measurement readings for different the hot air tool with HL-Scan: area is 15 cm from the hot air tool's delivery materials and surfaces (see table).
Éteindre l'appareil et le sé- and safety and then subjected to random sam- only be accepted if the product is sent fully as- ple inspection. STEINEL guarantees that it is in sembled and well packed complete with sales ■ Ne pas soumettre l'appareil curiser pour empêcher toute...
Page 92
Mise en place de la pile/Remplacement de la pile (fig. Consignes de sécurité Respecter la polarité correcte de la pile au mo- Comment procéder au remplacement d'une ■ Les enfants de 8 ans et plus résultent. Il est interdit aux ment de l'introduire.
Page 93
Saisie de la température (fig. Réglage du taux d'émissivité ■ ■ Il est possible de régler le taux d'émissivité Le point de saisie d'env. 2 cm de diamètre Si les objets sont brillants, les résultats de la sur le HL Scan (voir tableau) afin d'obtenir des doit être situé...
Page 94
Taux d'émissivité : 0,85 / 0,90 / 0,95 Précision : 1 °C / 1 °F Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus La garantie ne s'applique que si l'appareil non Taille de la tache IR : 10:1 grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité...
Page 95
Lees voor het gebruik deren vanaf 8 jaar en ook richt die ook nooit op men- Steinel te gebruiken om de infraroodtempera- deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, door mensen met beperkte sen of dieren.
Page 96
Plaatsen/verwisselen batterij (afb. Temperatuurregistratie (afb. ■ ■ Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste Batterijen verwisselen Een optimaal registratiepunt ligt 15 cm van Bij glanzende objecten kan het meetresul- polariteit. Verwijder de batterijen wanneer u het het uitblaasmondstuk van het hetelucht- taat vervalst worden, waardoor verkeerde apparaat langer niet gebruikt, om beschadigin- 1.
Page 97
Instellen van de reflectie-gevoeligheidsgraad Mondstukken (afb. De reflectie-gevoeligheidsgraad van de De volgende mondstukken zijn geschikt Verder moet er op worden gelet dat de optima- HL Scan kan worden ingesteld (zie tabel) om voor gebruik op het heteluchtpistool met de le afstand van het registratiepunt 15 cm van het voor verschillende materialen en oppervlakken HL Scan: uitblaasmondstuk van het heteluchtpistool is en...
Solo un utilizzo adeguato of water. Accu's/batterijen moeten recycled worden. Afgedankte accu's/batterijen i ventilatori ad aria calda Steinel. Durante l'ap- può infatti garantire un funzionamento di lunga worden ingezameld, gerecycled of kunnen in de winkel of bij een inzamelpunt voor plicazione, in caso di superamento in eccesso durata, affidabile e privo di disturbi.
Page 99
Inserimento/sostituzione della batteria (fig. Avvertenze sulla sicurezza Nell'inserimento della batteria occorre badare Procedimento per la sostituzione della ■ ■ Questo apparecchio può Non guardate mai nel raggio alla giusta polarità. Al fine di evitare danneg- batteria giamenti dovuti alla fuoriuscita di liquido, ri- venire utilizzato da bambini LED e non dirigetelo mai su muovete la batteria quando non utilizzate l'ap-...
Page 100
Rilevamento della temperatura (fig. Impostazione del grado di emissione ■ ■ Per ottenere risultati di rilevamento precisi per La distanza ottimale del punto di rilevamen- Nel caso di oggetti lucidi si potrebbe verifi- materiali e superfici di diverso tipo, si può to dal tubo di soffiaggio del convogliatore care un'alterazione dei risultati del rileva- regolare il grado di emissione sull'HL Scan.
Page 101
Altezza di esercizio: < 2000m NN collaudi con prove a campione. STEINEL ga- (con data di acquisto e timbro del negoziante) rantisce la perfetta qualità e il funzionamento. al competente punto di assistenza tecnica, op- Temperatura di conservazione: -10 –...
Instrucciones de uso Indicaciones de seguridad ■ ■ El HL Scan es un detector de temperatura pa- Le rogamos se familiarice con estas instruccio- Este aparato puede ser utili- Nunca mire al rayo LED ni ra el uso con pistolas de aire caliente para el nes de manejo antes del uso.
Page 103
Poner la pila/cambio de pila (fig. Registro de temperatura (fig. ■ ■ Al poner la pila, hay que fijarse en la polaridad Proceder para el cambio de pila El punto de registro se sitúa a una distancia Objetos brillantes pueden falsificar los resul- correcta.
Page 104
Ajuste del grado de emisión Toberas (fig. Para conseguir resultados de registro exactos Las siguientes toberas son aptas para el uso Igualmente habrá que asegurarse de que el con distintos materiales y superficies, es posi- en la pistola de aire caliente con el HL Scan: punto de registro se sitúe a una distancia ópti- ble ajustar el grado de emisión del HL Scan ma de 15 cm del tubo de salida de la pistola de...
Só a utilização cor- basura doméstica ni al fuego ni al res/pilas defectuosos o gastados han de ser do com sopradores de ar quente da Steinel. reta pode garantir a longevidade do produto e agua. Los acumuladores/pilas se reciclados.
Page 106
Colocação da pilha/substituição da pilha (fig. Instruções de segurança Ao colocar a pilha é necessário prestar Como substituir a pilha ■ ■ Este aparelho pode ser Nunca direcione o seu olhar atenção à polaridade correta. Para evitar danos causados por derrames, retire a pilha 1.
Page 107
Deteção da temperatura (fig. Ajustar o grau de emissão ■ ■ Para poder alcançar valores de deteção exatos O ponto de deteção é de aprox. 2 cm e Em objetos brilhantes, é possível que os para diversos materiais e superfícies, o grau de situa-se, presumindo a distância ideal, a resultados de deteção sejam falseados e emissão pode ser ajustado no HL Scan (v.
Page 108
6 meses, Humidade do ar de serviço: < 85 % RH tória. A STEINEL garante o bom estado e o junto do revendedor, devidamente montado e Altitude operacional: < 2000 m acima do nível do mar bom funcionamento do aparelho.
Page 109
HL Scan är ett temperaturmätinstrument för Läs noga igenom denna bruksanvisning före Förvara verktyget i ett torrt Titta aldrig in i LED-ljusstrå- användning med hetluftpistoler från Steinel, för användningen. Bara vid sakkunnig hantering utrymme och oåtkomligt för len och rikta den aldrig mot beröringsfri IR-temperaturmätning.
Page 110
Byte av batteri (bild Temperaturmätning (bild ■ ■ Kontrollera att plus- och minuspolen är korrek- Batteribyte Mätpunktens optimala avstånd är 15 cm Vid glänsande objekt kan mätresultaten för- ta när du lägger i batteriet. Ta ut batterierna från hetluftspistolens utblåsningsrör vid falskas och bli felaktiga.
Page 111
Inställning av emissionsvärdet Munstycken (bild För att uppnå exakta mätresultat för olika mate- Följande munstycken är lämpliga att använda Dessutom ska mätpunktens optimala avstånd rial och ytor, kan emissionsvärdet ställas in på på hetluftspistolen med HL-Scan: vara 15 cm från hetluftspistolens utblåsningsrör HL-Scan (se tabellen).
Page 112
Læs venligst denne brugsanvisning, før du får inte kastas i hushållssoporna, Enligt direktivet RL 2006/66/EG måste defekta men med Steinel varmluftblæsere til berørings- tager apparatet i brug. Kun korrekt betjening eld eller vatten. Batterierna bör eller uttjänta batterier återvinnas. Uttjänta batte- fri infrarød temperaturmåling.
Page 113
Ilægning af batteri/batteriskift (fig. Sikkerhedsanvisninger Sørg for, at batteriets poler vender rigtigt, når Fremgangsmåde for batteriskift ■ ■ Dette apparat kan anvendes Se ikke ind i LED-strålen, det lægges i. Fjern batteriet, hvis du ikke bru- ger apparatet i længere tid, så du undgår be- 1.
Page 114
Temperaturmåling (fig. Indstilling af emissionsgraden ■ ■ Emissionsgraden kan indstilles på HL Scan for Målepunktet befinder sig med den optimale Ved skinnende objekter kan der ske en at opnå nøjagtige måleværdier for forskellige afstand 15 cm fra varmluftblæserens forvanskning af måleresultaterne, som derfor materialer og overflader (se tabellen).
Page 115
Funktionsgaranti Spektrum: 8-14 μm Emissionsgrad: 0,85 / 0,90 / 0,95 Dette Steinel-produkt er fremstillet med største kvittering (med dato og stempel). Derudover omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de skal apparatet være helt og indpakket forsvar- Opløsning: 1 °C / 1 °F gældende forskrifter samt underlagt stikprøve-...
Page 116
Käyttöohje Turvaohjeet ■ ■ HL Scan on Steinelin kuumailmapuhaltimien Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen Yli 8-vuotiaat lapset ja hen- Älä koskaan katso LED-va- kanssa käytettävä infrapunalämpömittari, joka käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely kilöt, joiden fyysiset ominai- lonsäteeseen äläkä koskaan mittaa lämpötilan ilman kosketusta. HL Scan takaa laitteen pitkäaikaisen, luotettavan ja häi- suudet, aistit tai henkiset kohdista sitä...
Page 117
Pariston laittaminen laitteeseen/pariston vaihtaminen (kuva Lämpötilantunnistus (kuva ■ ■ Laita paristo lokeroon oikein päin. Ota paristo Pariston vaihtaminen Tunnistuskohdan optimaalinen etäisyys on Kiiltävien kohteiden yhteydessä tunnistus voi pois laitteesta, kun laite on pitkän aikaa käyttä- 15 cm kuumailmapuhaltimen suuosasta, kun johtaa virheellisiin tuloksiin.
Page 118
Emissiokertoimen asetus Suuttimet (kuva Jotta tunnistus olisi tarkkaa eri materiaaleilla ja Seuraavat suuttimet soveltuvat käytettäväksi Sen lisäksi on huomioitava, että tunnistuskoh- pinnoilla, HL Scan -laitteeseen voidaan asettaa kuumailmapuhaltimessa HL Scan -laitteen dan optimaalinen etäisyys on 15 cm kuumail- emissiokerroin (katso taulukko). Emissiokertoi- kanssa: mapuhaltimen suuosasta eikä...
Page 119
En lang, sikker og mukana, älä heitä niitä tuleen tai käytetyt akut/paristot tulee kierrättää. Käytöstä varmluftpistoler fra Steinel. Under bruk varsler feilfri drift kan kun garanteres dersom veteen. Akut/paristot tulee kerätä, poistetut akut/paristot voidaan viedä kauppaan HL Scan både akustisk og visuelt når den for-...
Page 120
Sette i batteri/skifte batteri (fig. Sikkerhetsmerknader Påse at batteriet settes inn riktig vei. Når du Skifte batteri ■ ■ Dette apparatet kan kun Se aldri rett på LED-strålen, ikke skal bruke apparatet på lang tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at de lekker og 1.
Page 121
Temperaturmåling (fig. Innstille emisjonsgraden ■ ■ For å oppnå nøyaktige målingsverdier for ulike Optimal avstand mellom et ca. 2 cm stort Blanke gjenstander kan føre til forfalskede materialer og overflater kan du innstille emi- registreringspunkt og utblåsningsrøret på registreringsresultater og dermed til feil sjonsgraden på...
Page 122
6 månedene. Legg ved kvitte- Luftfuktighet under drift: < 85 % RH STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og ring eller regning (kjøpsdato og forhandlerens Driftshøyde: < 2000 moh. funksjon. Garantifristen utgjør 3 år fra den da- stempel).
θερμοκρασίας για χρήση με πιστολάκια θερμού με μπαταρία 9V. Παρακαλούμε πριν από τη χρήση χρησιμοποιηθεί από παιδιά ακτινοβολία LED ούτε να την αέρα Steinel για την τηλεανίχνευση θερμοκρασίας εξοικειωθείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. ηλικίας 8 ετών και άνω όπως κατευθύνετε ποτέ πάνω σε αν- με...
Page 124
Τοποθέτηση μπαταρίας/αλλαγή μπαταρίας (εικ. Ανίχνευση θερμοκρασίας (εικ. Διαδικασία αλλαγής μπαταρίας Κατά την τοποθέτηση μπαταρίας πρέπει να προσέ- ■ ■ Το σημείο ανίχνευσης βρίσκεται σε ιδανική Σε γυαλιστερά αντικείμενα μπορεί να γίνει χετε τη σωστή πολικότητα. Προς αποφυγή βλαβών απόσταση 15 cm από το σωλήνα εξόδου αέρα παραγωγή...
Page 125
Ρύθμιση του βαθμού εκπομπής Ακροφύσια (εικ. Προς επίτευξη τιμών ανίχνευσης ακριβείας για Τα ακόλουθα ακροφύσια είναι κατάλληλα για τη Επίσης θα πρέπει να προσέχετε ώστε το σημείο ανί- διάφορα υλικά και διάφορες επιφάνειες μπορεί να χρήση στο πιστόλι θερμού αέρα με το σαρωτή χνευσης...
Απόσυρση Kullanma Kılavuzu Μόνο για χώρες ΕΕ: Μην απορρίπτετε άχρηστες συσκευ- HL Scan, Steinel sıcak hava tabancalarıyla kul- Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavu- ές, συσσωρευτές/μπαταρίες στα οι- Σύμφωνα με την Οδηγία RL 2006/66/EΚ πρέπει lanılmak üzere, temassız kızıl ötesi sıcaklık algı- zundaki bilgileri iyice öğrenin.
Page 127
Pilin takılması/pil değişimi (Şek. Güvenlik uyarıları Pil yerleştirilirken, kutuplamanın doğru yapılma- Pil değişiminde yapılacaklar ■ ■ Bu cihaz, 8 yaş ve üzerinde- LED ışın kaynağının içine sına dikkat edin. Cihazı uzun süre kullanmama- nız halinde, akma nedeniyle oluşacak hasarları 1. Pil yuvası kapağının vidasını sökün ve ki çocuklar ile fiziksel, zihin- bakmayın ve asla insanların önlemek için pillerini çıkartın.
Page 128
Sıcaklığın algılanması (Şek. Emisyon derecesinin ayarı ■ ■ Farklı malzemeler ile yüzeylerde doğru algılama Sıcak hava tabancasının üfleme borusundan Parlak objelerde ölçüm sonuçlarında değerlerine erişmek için, HL Scan cihazında 15 cm'lik optimum mesafedeki algılama yanılgılar ve buna bağlı olarak hatalı emisyon derecesi ayarlanabilir (bkz.
Page 129
Fonksiyon garantisi Dalga boyu: 8-14 μm Emisyon derecesi: 0,85 / 0,90 / 0,95 Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli tali- halde kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve Çözünüm: 1 °C / 1 °F...
A HL Scan olyan hőmérsékletérzékelő készü- Kérjük, hogy a készülék használata előtt Ezt a készüléket 8 éves Soha ne nézzen bele a LED lék, amely - a Steinel hőlégfúvókkal együtt tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. vagy annál idősebb gyer- fénysugarába, és soha ne használva - tapintófej nélkül, infravörös suga-...
Page 131
A telep behelyezése/telepcsere ( ábra) Hőmérsékletérzékelés ( ábra) ■ ■ A telep behelyezésekor ügyelni kell a sarkok Eljárásmód telep cserélésekor Kb. 2 cm nagyság esetén az érzékelési pont A csillogó felületek meghamisíthatják az helyes helyzetére. Ha a készüléket hosszabb és a hőlégfúvó kifújó csöve közti optimális érzékelési eredményeket, ezért azok téves ideig nem fogja használni, vegye ki belőle a 1.
Page 132
Az emissziós tényező beállítása Fúvókák ( ábra) A HL Scan készüléken állítani lehet az emisszi- A HL Scan-nel ellátott hőlégfúvón a következő Továbbá, ügyeljen arra is, hogy az érzékelési ós tényezőt, hogy pontosan lehessen érzékelni fúvókák használhatók: pont 15 cm-es optimális távolsága ne a fúvóká- a különböző...
■ Přístroj nevystavovat velkým prostředí. Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal zárva a garancia köréből. Garanciát csak ak- gyártotta le, működését és biztonságát az ér- kor tudunk vállalni, ha a készüléket szétszere- ■...
Vložení baterie / výměna baterie (obr. Bezpečnostní pokyny Při vkládání baterie dbejte na správné pólová- Postup při výměně baterie ■ ■ Tento přístroj může být Nikdy se nedívejte do pa- ní. Aby nedošlo k poškození po vytečení bate- rií, musíte baterie z přístroje vyjmout, nebude- 1.
Page 135
Měření teploty (obr. Nastavení emisního stupně ■ ■ K docílení přesných hodnot měření pro různé Bod měření leží v optimální vzdálenosti U lesklých objektů může dojít ke zfalšování materiály a povrchy může být na HL Scanu na- 15 cm od vyfukovací trubky horkovzdušné výsledků...
Page 136
500 ms Funkční záruka Spektrum: 8−14 μm Emisní stupeň: 0,85 / 0,90 / 0,95 Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn Servisní opravny: s maximální pozorností věnovanou jeho funkč- Po uplynutí záruční lhůty nebo Rozlišení: 1 °C / 1 °F nosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny nedostatků...
HL Scan je prístroj, ktorý sa spolu s teplovz- Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom Tento prístroj môžu používať Nikdy sa nepozerajte priamo dušnými pištoľami značky Steinel používa na na obsluhu. Pretože iba odborná manipulácia deti staršie ako 8 rokov, ako do svetelného prúdu LED a bezdotykové...
Page 138
Vloženie batérie/výmena batérie (obr. Snímanie teploty (obr. ■ ■ Pri vkladaní batérie dávajte pozor na správnu Výmena batérie Snímací bod sa nachádza v optimálnej Pri lesklých predmetoch môže dôjsť k skre- polaritu. Aby ste zabránili poškodeniam v dô- vzdialenosti 15 cm od vyfukovacej rúrky sleniu výsledkov snímania, a tým k chybným sledku vytečenia, vyberte batérie v prípade 1.
Page 139
Nastavenie emisného stupňa Trysky (obr. Aby ste docielili presné hodnoty snímania pri Na používanie teplovzdušnej pištole spolu Ďalej treba dávať pozor, aby sa snímací bod rôznych materiáloch a povrchoch, môžete na s prístrojom HL Scan sú vhodné nasledujúce nachádzal v optimálnej vzdialenosti 15 cm od prístroji HL Scan nastaviť...
HL Scan to urządzenie przeznaczone do sto- Przed przystąpieniem do użytkowania należy zbierať, recyklovať, alebo ekolo- môžu byť odovzdané na predajnom mieste sowania z opalarkami firmy Steinel, służące zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. gicky zlikvidovať. alebo v zberni nebezpečných odpadov.
Page 141
Wkładanie baterii / wymiana baterii (rys. Zasady bezpieczeństwa Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwa- Procedura wymiany baterii ■ Urządzenie może być użyt- Czynności związane gę na właściwe biegunowanie. Jeżeli urządze- nie nie będzie używane przez dłuższy czas na- 1. Odkręć śrubę pokrywy komory baterii kowane przez dzieci, które z czyszczeniem i konserwa- leży wyjąć...
Page 142
Rejestracja temperatury (rys. Ustawienie stopnia emisji ■ ■ Aby uzyskać dokładne wartości rejestracji dla Optymalna odległość punktu rejestracji W przypadku błyszczących obiektów może różnych materiałów i powierzchni, można usta- wynosi 15 cm od rury wydmuchowej opalar- dojść do zafałszowania wyników rejestracji, wić stopień emisji w urządzeniu HL Scan (patrz ki przy wielkości ok. 2 cm.
Page 143
0,85 / 0,90 / 0,95 Gwarancja działania Dokładność: 1°C / 1°F Wielkość plamki IR: 10:1 Niniejszy produkt firmy STEINEL został wyko- urządzenia. Gwarancja nie obejmuje odpowie- nany z dużą starannością. Prawidłowe działa- dzialności za szkody wtórne powstałe na Temperatura robocza: 0–50°C / 32–122°F nie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają...
Pentru de copii începând cu vârsta LED-ului şi nu o îndreptaţi pistoalele termice Steinel la măsurarea tempe- că numai o utilizare corectă asigură o funcţio- de 8 ani şi de persoane cu niciodată asupra persoane- raturii cu infraroşu, fără...
Page 145
Introducerea bateriei/schimbarea bateriei (fig. Înregistrarea temperaturii (fig. ■ ■ La introducerea bateriei, aveţi grijă la polarita- Cum se procedează la schimbarea bateriei Poziţia optimă a punctului de înregistrare În cazul suprafeţelor strălucitoare este posi- tea corectă. Pentru a evita deteriorările din este de 15 cm de la tubul de evacuare al bilă...
Page 146
Setarea gradului de emisie Duze (fig. Pentru a obţine valori exacte pentru diverse Următoarele duze sunt adecvate pentru În plus trebuie să aveţi în vedere că poziţia materiale şi suprafeţe, la HL Scan se poate se- utilizarea generatorului de aer cald cu HL Scan: optimă...
Page 147
ček prilagodi na spremenje- jamstvo. no temperaturo okolice. Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă Este exclusă compensarea daunelor provocate atenţie, verificat din punctul de vedere al altor obiecte. Garanţia se asigură numai dacă ■...
Vstavljanje/menjava baterije (sl. Varnostna navodila Pri vstavljanju baterije pazite na pravilni pol. Ravnanje pri menjavi baterij ■ ■ To napravo lahko otroci, Nikoli ne glejte v LED-žarek Da preprečite poškodbe zaradi iztekanja odstranite baterije, če pripomočka dlje časa ne 1. Odvijte vijak pokrova za baterije in snemite starejši kot 8 let, in osebe in nikoli ga ne usmerjajte uporabljate.
Page 149
Zaznavanje temperature (sl. Nastavitve emisijske stopnje ■ ■ Za doseganje natančnih vrednosti zaznavanja Točka zaznavanja je v optimalni razdalji 15 Pri svetlečih se predmetih lahko pride do za različne materiale lahko pri pripomočku cm od izpihovalne cevi pištole na vroči zrak popačenja rezultatov zaznavanja in s tem do HL Scan nastavite emisijsko stopnjo pri velikosti ca.
Page 150
Garancija na delovanje Spekter: 8-14 μm Stopnja emisije: 0,85 / 0,90 / 0,95 Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in izključene. Garancija bo odobrena le v primeru, Ločljivost: 1 °C / 1 °F...
Page 151
Samo stručno djeca s navršenih 8 godina LED-zraku i ne usmjeravajte vrućeg zraka tvrtke Steinel. Tijekom primjene rukovanje jamči dug i pouzdan rad bez smetnji. starosti pa prema tome je nikad u osobe ni životinje.
Page 152
Umetanje / zamjena baterije (sl. Mjerenje temperature (sl. ■ ■ Kod umetanja baterije treba obratiti pozornost Zamjena baterije Točka mjerenja nalazi se na optimalnom Kod sjajnih objekata može doći do iskrivlje- na točan polaritet. Da bi se izbjegla oštećenja razmaku od 15 cm od ispušne cijevi puhala nih rezultata mjerenja pa prema tome i do uslijed istjecanja tekućine iz baterija, uklonite 1.
Page 153
Podešavanje stupnja emisije Sapnice (sl. Da bi se kod različitih materijala i površina Sljedeće sapnice prikladne su za korištenje na Nadalje treba paziti na to da se točka mjerenja postigli točni rezultati mjerenja, na HL Scanu puhalu vrućeg zraka s HL Scanom: nalazi na optimalnom razmaku od 15 cm od može se podesiti stupanj emisije (v.
Jamstvo funkcioniranja ■ Ärge jätke seadet ulatusliku kohanenud. ■ Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najve- priznaje samo ako nerastavljen, dobro zapaki- mehaanilise koormuse või Kui valitseb arvamus, et ćom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigur- ran uređaj pošaljete zajedno s računom (datum tugeva vibratsiooni kätte.
Page 155
Patarei sisestamine/patareivahetus (joon. Ohutusjuhised Uue patarei sissepanemisel tuleb pidada Toimimisviis patarei vahetamisel ■ ■ Antud seadet tohivad kasu- Ärge vaadake kunagi LED- silmas õiget polaarsust. Kui Te seadet pikema aja vältel ei kasuta, siis eemaldage väljajooks- 1. Vabastage patareilaeka kaane kruvi ja võtke tada lapsed alates 8 eluaas- kiirde ja ärge suunake seda misest tingitud kahjustuste vältimiseks pata-...
Page 156
Temperatuuri tuvastamine (joon. Emissioonimäära seadistamine ■ ■ Saavutamaks erinevate materjalide ja pealispin- Mõõdetav piirkond asub väljalaske torust Läikivate objektide puhul võivad tekkida dade puhul täpseid tuvastusväärtusi, saab HL u.15cm kaugusel ja on 2 cm suurune ala. võltsid mõõtmistulemused ja seega vigased Scan’il emissioonimäära seadistada (vt tabelit).
Page 157
(ostukuupäev ja müüja pitsatijäljend) korrali- IP-punkti suurus: 10:1 seejärel pistelise kontrolli. STEINEL annab ga- kus pakendis vastavasse teeninduspunkti või Töötemperatuur: 0 – 50 °C / 32 °F – 122 °F rantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras ole- antakse esimese 6 kuu jooksul tagasi edasi- Tööalane õhuniiskus:...
„HL Scan“ yra temperatūros registravimo prie- Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir Niekada nežiūrėkite į LED taisas, skirtas naudoti su „Steinel“ karšto oro šia naudojimo instrukcija. Nes tik taisyklingai asmenys, turintys fizinę, spindulį ir nenukreipkite jo orpūtėmis nekontaktiniam infraraudonųjų...
Page 159
Baterijos įdėjimas / pakeitimas ( pav.) Temperatūros matavimas ( pav.) ■ ■ Įdėdami bateriją atkreipkite dėmesį, kad poliai Baterijos pakeitimo procedūra Registravimo taškas yra maždaug 2 cm Dirbant su blizgiais objektais aptikimo būtų nukreipti teisingai. Kad išvengtumėte dydžio, esant optimaliam 15 cm atstumui rezultatai gali būti iškraipyti, todėl jie bus išsiliejimo sukeltos žalos, jei ilgai nesinaudosite 1.
Page 160
Emisijos lygio nustatymas Antgaliai ( pav.) Siekiant tikslių skirtingų medžiagų ir paviršių Karšto oro pūtikliams su „HL Scan“ gali būti Taip pat būtina atkreipti dėmesį, kad matavimo matavimo reikšmių, „HL Scan“ gali būti naudojami šie antgaliai: taškas būtų optimaliu 15 cm darbiniu atstumu nustatytas emisijos lygis (žr.
HL Scan ir temperatūras mērierīce, ko izmanto Elektroapgādi nodrošina 9V baterija. baterijų nemeskite į buitinių atliekų Pagal Direktyvą 2006/66/EB, sugedusius arba kopā ar Steinel termopistolēm, mērot infrasar- Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo konteinerį, ugnį arba vandenį. netinkamus naudoti akumuliatorius ir baterijas kanā...
Page 162
Baterijas ievietošana/baterijas nomaiņa ( att.) Norādījumi drošībai Ievietojot bateriju, jāpievērš uzmanība pareizai Baterijas nomaiņa ■ ■ Šo ierīci var izmantot bērni Nekad neskatieties LED polaritātei. Lai novērstu bojājumus, baterijai iztekot, izņemiet bateriju, ja ierīce ilgāku laiku 1 Atbrīvojiet baterijas vietnes skrūvi u no 8 gadu vecuma, kā...
Page 163
Temperatūras mērīšana ( att.) Emisijas pakāpes iestatīšana ■ ■ Lai dažādiem materiāliem un virsmām panāktu Mērīšanas punkts atrodas celtniecības fēna Spīdīgiem objektiem var rasties mērīšanas precīzu mērījuma vērtību, var iestatīt HL Scan ar apm. 2 cm izmēra izpūšanas cauruli opti- novirzes un līdz ar to arī...
Page 164
8-14 μm Emisijas pakāpe: 0,85 / 0,90 / 0,95 Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielā- Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce neizjauktā ko rūpību, tā darbība un drošība pārbaudīta at- veidā kopā ar rēķinu vai kases čeku (pirkuma Izšķirtspēja:...
Page 165
тактной регистрации температуры для исполь- ная батарея. Перед эксплуатацией, просим Вас этого прибора детьми, а так- тодиодный луч и никогда не зования с термовоздуходувками Steinel. Во вре- внимательно ознакомиться с данной инструк- же лицами с нарушениями направлять его на людей или...
Установка / замена батареек (рис. Регистрация температуры (рис. Действия для замены батарейки: При установке батареек следите за правильной ■ ■ На оптимальном расстоянии -15 см от выход- В случае блестящих объектов возможны ис- полярностью. Чтобы избежать повреждений ного отверстия термовоздуходувки до объ- кажения...
Page 167
Насадки (рис. Установка коэффициента излучения. Чтобы получить точные регистрируемые значе- Следующие насадки подходят для использова- Кроме того, следует следить за тем, чтобы точка ния для различных материалов и поверхностей, ния на термовоздуховке с HL Scan: регистрации находилась на оптимальном рас- в...
Захранването с напрежение се осигурява от ба- ры, аккумуляторы/батареи в быто- Согласно директиве RL 2006/66/EG неисправные рещ въздух на Steinel, е уред за засичане на терия 9V. Моля запознайте се с тези инструкции вые отходы, в огонь или в воду.
Page 169
Указания за безопасност Поставяне на батерията/смяна (рис. Начин на смяна При поставяне на батерията да се обръща ■ ■ Този уред може да се изпол- Никога не гледайте в LED- внимание на правилното място на полюсите. За да се предотвратят повреди при изтичане, 1.
Page 170
Засичане на температура (рис. Настройка на ниво на емисии ■ ■ За да се постигнат точни измервания при Точката на засичане се намира на оптимално При блестящи повърхности може да се стиг- различни материали и повърхности на HL- разстояние 15 см от изходната тръба на пис- не...
Спектър: 8-14 μm Ниво на емисии: 0,85 / 0,90 / 0,95 Този продукт на STEINEL е произведен с най-го- ни от гаранцията. Гаранцията е валидна само, лямо старание, проверен е за функционалност ако неразглобеният уред бъде изпратен на съ- Стъпка: 1 °C / 1 °F...
Need help?
Do you have a question about the HG 2120 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers