Summary of Contents for SystemRoMedic TurningSling 49592000
Page 1
TurningSling Instructions for use – English SystemRoMedic Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel utilisateur – Français 49592000 49592005 SWL: 250kg/551lbs Manual nr: 759 Rev. 4 130521...
Table of contents English ....................Svenska .................... Norsk ....................11 Dansk ....................15 Deutsch ....................19 Nederlands ..................23 Français ...................27...
SystemRoMedic includes a wide range of functional, comfortable, high-quality slings that can be adapted for different types of lifting and for patients with different needs. The choice of model and material depends on the patient’s needs and the transfer situation.
Page 4
Go to the opposite side, place your hands under the patient, and then grasp the TurningSling and pull it out. Pull until there is an equal amount of fabric on both sides of the patient. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 5
Note! Straps with Velcro strips must not be fastened to the slingbar! Allow the lift to hold the TurningSling in position to provide back support for the patient during the hygiene/dressing procedure. Note! The product may only be used for turning patients. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 6
See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of distributors. Always make sure that you have the right version of the manual. The most recent editions of manuals are available for downloading from our website, www.directhealthcaregroup.com. SystemRoMedic M A N U A L...
är tvättbar utan kasseras när den blir smutsig eller då brukaren inte behöver hjälpmedlet längre. I SystemRoMedic finns ett brett urval av funktionella, bekväma och högkvalitativa lyftselar anpassade för olika typer av lyft och för brukare med olika behov. Valet av modell och material styrs av lyftsituationen och brukarens behov.
Page 8
Tryck ned materialet mot madrassen och tryck in den så långt det går under brukaren. Gå runt till andra sidan och för in händerna under brukaren och greppa runt TurningSling och dra ut den. Dra tills det är lika mycket tyg på båda sidor om brukaren. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 9
Fortsätt sedan vändningen tills brukaren ligger på sidan. OBS! Banden med kardborrefäste får ej fästas på lyftbygeln! Låt lyften hålla kvar TurningSling så att brukaren har stöd bakom ryggen under tvätt/såromläggning. OBS! Produkten får endast användas för vändning. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 10
Vid frågor om produkten och dess användning, kontakta din lokala distributör. Se www.directhealthcaregroup.com för en komplett distributörsförteckning. Se till att du alltid har rätt version av manualen. Den senaste versionen finns att ladda ned från vår hemsida www.directhealthcaregroup.com SystemRoMedic M A N U A L...
I SystemRoMedic finnes det et stort utvalg av funksjonelle, komfortable og kvalitetssikrede løfteseil som er tilpasset mange forskjellige løft og tilpasset brukere med mange forskjellige behov. Valget av modell og materiale bestemmes av løftesituasjonen og brukerens behov.
Page 12
Bytt til motsatt side og før inn hendene under brukeren, ta et fast grep rundt TurningSling og trekk den ut. Dra i TurnSling til det er like mye stoff på begge sider av brukeren. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 13
Fortsett deretter vendingen til brukeren ligger på siden. OBS! Båndene med borrelås får ikke festes på løftebøylen! La TurningSling være på løfteren slik at brukeren har støtte bak ryggen ved vask/ sårstell. OBS! Produktet får bare benyttes ved vending. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 14
Ved spørsmål om produkter og bruken av disse, kontakt din lokale distributør. Se www.directhealthcaregroup.com for en komplett distributørliste. Sjekk at du alltid har rett versjon av manualen tilgjengelig. De siste versjonene kan du laste ned fra vår hjemmeside: www.directhealthcaregroup.com SystemRoMedic M A N U A L...
I SystemRoMedic findes et bredt udvalg af funktionelle og bekvemme løftesejl af høj kvalitet, tilpassede forskellige typer løft og brugere med forskellige behov. Valg af model og materiale bestemmes af løftesituationen og brugerens behov.
Page 16
Tryk materialet ned mod madrassen, og tryk den så langt ind under brugeren som muligt. Gå over til den anden side, før hænderne ind under brugeren, og tag fat omkring TurningSling og træk den ud. Træk, til der er lige meget stof på begge sider af brugeren. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 17
Fortsæt derefter vendingen, til brugeren ligger på siden. OBS! Båndene med velcro må ikke fastgøres på løfteåget! Lad løfteren holde TurningSling tilbage, så brugeren har støtte bag ryggen i forbindelse med vask/sårrensning. OBS! Produktet må kun anvendes til vending. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 18
Ved spørgsmål om produkterne og deres anvendelse, kontakt din lokale forhandler. Se www.directhealthcaregroup.com for en komplet forhandlerliste. Sørg for, at du altid har den korrekte version af manualen. Den seneste version kan downloades fra vores hjemmeside www.directhealthcaregroup.com SystemRoMedic M A N U A L...
Gerät schmutzig ist oder nicht mehr gebraucht wird. Das SystemRoMedic umfasst eine breite Auswahl an funktionellen und bequemen Hebegurten hoher Qualität, speziell entwickelt für verschiedene Arten von Hebeaktionen und für Patienten mit unterschiedlichen Bedürfnissen. Die Wahl von Modell und Material ist abhängig von der jeweiligen Hebesituation und dem Bedarf des Patienten.
Page 20
TurningSling gegen die Matratze pressen und soweit wie möglich unter den Patienten schieben. Von der anderen Seite her die Hände unter den Patienten schieben, TurningSling greifen und herausziehen. Soweit herausziehen, bis an beiden Seiten des Patienten gleich viel Stoff hervorsteht. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 21
ACHTUNG! Die Bänder mit Klettbandverschluss dürfen nicht am Hebebügel befestigt werden! TurningSling am Lifter belassen, damit der Patient während des Waschens/ Wundbehandlung gestützt wird. ACHTUNG! Das Produkt darf nur zum Wenden benutzt werden. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 22
Bei Fragen zu den Produkten und ihrer Anwendung wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler. Für ein komplettes Händlerverzeichnis verweisen wir auf www.directhealthcaregroup.com. Sorgen Sie dafür, dass Sie stets über die richtige Version des Handbuchs verfügen. Die neueste Version steht auf unserer Homepage www. directhealthcaregroup.com zum Download bereit. SystemRoMedic M A N U A L...
SystemRoMedic heeft een groot aantal functionele en comfortabele tilbanden van hoge kwaliteit die kunnen worden aangepast voor verschillende tiltechnieken en voor patiënten met verschillende behoeften. De keuze van model en materiaal is afhankelijk van de behoeften van de patiënt en de verplaatsingssituatie.
Page 24
Ga naar de andere kant, plaats uw handen onder de patiënt, pak de TurningSling en trek deze naar u toe. Blijf trekken totdat er aan beide kanten van de patiënt even veel stof uitsteekt. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 25
De banden met klittenband mogen niet aan het tiljuk bevestigd worden! Laat de lift TurningSling op zijn plek houden om de patiënt steun in de rug te geven bij het wassen/aankleden. Opmerking! Het product mag alleen gebruikt worden voor het draaien van patiënten. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 26
Neem contact op met uw plaatselijke leverancier als u vragen heeft over het product en het gebruik ervan. Zie www.directhealthcaregroup.com voor een volledige lijst met leveranciers. Zorg dat u altijd beschikt over de juiste versie van de handleiding. U kunt de recentste versies van handleidingen downloaden van onze website, www.directhealthcaregroup.com. SystemRoMedic M A N U A L...
être lavé, mais par contre jeté quand l’utilisateur n’en a plus besoin. SystemRoMedic comporte un vaste choix de harnais de levage fonctionnels, confortables et de haute qualité, adaptés aux différents types d’auxiliaires de levage et aux différents besoins des utilisateurs. Le choix du modèle et de la matière dépend de la situation de levage et des besoins du patient.
Page 28
Passer de l’autre côté et placer les mains sous le patient, puis saisir TurningSling et tirer dessus vers l’extérieur. Tirer jusqu’à ce qu’il y ait autant de tissu des deux côtés du patient. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 29
Laisser l’auxiliaire de levage maintenir TurningSling, de sorte que le patient ait un appui derrière le dos pendant sa toilette ou que l’on panse une plaie. ATTENTION ! Le produit ne doit être utilisé que pour retourner une personne. SystemRoMedic M A N U A L...
Page 30
Pour l’enlever Tirer sur une extrémité de TurningSling pour le faire glisser sous le patient. En cas d’utilisation fréquente, TurningSling peut également être laissé en place sous le patient. L’auxiliaire peut être glissé sous un éventuel drap de transfert. Informations sur la vie et inspection périodique Le produit a une durée de vie attendue en fonction de son utilisation, conformément aux instructions du manuel.