Worx XTENDED REACH DRIVER WX252 Manual

Worx XTENDED REACH DRIVER WX252 Manual

Hide thumbs Also See for XTENDED REACH DRIVER WX252:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Hinweise zum Betrieb
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Betrieb
  • Wartung
  • Problembehebung
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Resolution des Problemes
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sul Rumore
  • Montaggio E Regolazione
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Soluzione DI Problemi
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Zona de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Características Técnicas
  • Uso Indicado
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Declaración de Conformidad
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Dane Techniczne
  • Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji
  • Ochrona Środowiska
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Műszaki Adatok
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Date Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Declaraţie de Conformitate
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Prohlášení O Shodě
  • Technické Parametre
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança de Pessoas
  • Utilização E Manutenção da Ferramenta Eléctrica
  • Assistência Técnica
  • Dados Técnicos
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Montagem E Ajuste
  • Protecção Ambiental
  • Resolução de Problemas
  • Declaração de Conformidade
  • Personlig Säkerhet
  • Teknisk Information
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tehnični Podatki
  • Odpravljanje Napak
  • Izjava O Skladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WX252 WX252.1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx XTENDED REACH DRIVER WX252

  • Page 1 WX252 WX252.1...
  • Page 2 Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale P102 Původní návod k používání P112 Pôvodný návod na použitie P122 Manual original P133 Bruksanvisning i original P143 Izvorna navodila...
  • Page 4 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase WARNINGS the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never WARNING: Read all safety use the cord for carrying, w a r n i n g s, i n s t r u c t i o n s, pulling or unplugging the illustrations and specifications power tool.
  • Page 7 d) Remove any adjusting key measures reduce the risk of starting or wrench before turning the the power tool accidentally. power tool on. A wrench or a d) Store idle power tools out of the reach of children and do key left attached to a rotating part not allow persons unfamiliar of the power tool may result in...
  • Page 8 packs. Use of any other battery manufacturer or authorized service packs may create a risk of injury providers. and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other SCREW DRIVER AND IMPACT metal objects, like paper clips, WRENCH SAFETY WARNING coins, keys, nails, screws or 1.
  • Page 9 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
  • Page 10 SYMBOL Don’t stare directly into the tool holder. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Warning Wear eye protection Wear ear protection Wear dust mask Do not burn Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem.
  • Page 11: Technical Data

    CHUCK TOP SLIDE COVER FORWARD/REVERSE SWITCH CHARGING INDICATOR BATTERY CHARGING SOCKET ON / OFF SWITCH LED SIGHT LIGHT DRIVING BIT Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX252 WX252.1 (250-269- designation of machinery, representative of Cordless Screw Driver) WX252/WX252.1 Charger voltage...
  • Page 12: Vibration Information

    VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: Vibration emission value a = 1.113m/s² Uncertainty K = 1.5m/s² The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 13: Assembly And Adjustment

    OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The power tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Charging the Battery NOTE: 1.
  • Page 14: Troubleshooting

    FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0℃- 45℃. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0℃-40℃. TROUBLE SHOOTING problem Possible cause Solution 1. Charger not 1.
  • Page 15 PRODUKTSICHERHEIT mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHIN- Unveränderte Stecker und WEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen WARNUNG! Machen Sie sich Schlages. mit allen b) Vermeiden Sie Körperkontakt S i c h e r h e i t s w a r n u n g e n , mit geerdeten Oberflächen Anweisungen, Abbildungen und wie von Rohren, Heizungen,...
  • Page 16 an die Arbeit mit einem Sie Haare und Kleidung fern Elektrowerkzeug. Benutzen Sie von sich bewegenden Teilen. kein Elektrowerkzeug, wenn Lockere Kleidung, Schmuck oder Sie müde sind oder unter dem lange Haare können von sich Einfluss von Drogen, Alkohol bewegenden Teilen erfasst werden. oder Medikamenten stehen.
  • Page 17 d) Bewahren Sie unbenutzte 5) Verwendung und Behandlung Elektrowerkzeuge außerhalb des Akkuwerkzeugs der Reichweite von Kindern a) Laden Sie die Akkus nur in auf. Lassen Sie Personen das Ladegeräten auf, die vom Gerät nicht benutzen, die mit Hersteller empfohlen werden. diesem nicht vertraut sind Für ein Ladegerät, das für eine oder diese Anweisungen nicht...
  • Page 18 g) Befolgen Sie alle Batteriezellen nicht. Ladeanweisungen, und b) Schließen Sie die Ladeklemmen laden Sie das Akkupack nicht kurz. Lagern Sie oder Werkzeug nicht das Elektrowerkzeug außerhalb des in den nicht willkürlich in einem Anweisungen festgelegten Karton oder in einer Temperaturbereichs auf.
  • Page 19 (20 °C ± 5 °C) am besten. m) Wenn Sie die Batteriezellen entsorgen, halten Sie unterschiedliche elektrochemische Systeme voneinander getrennt. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 20 SYMBOLE Sehen Sie nicht direkt in den Werkzeughalter. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Warnung! Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Staubmaske Nicht verbrennen Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall.
  • Page 21: Technische Daten

    SPANNFUTTER OBERE SCHIEBEABDECKUNG VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS-SCHALTER LADEZUSTANDSANZEIGE AKKU-LADEBUCHSE EIN/AUS-SCHALTER LED ARBEITSLICHT BOHRER Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX252 WX252.1 (250~269- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrschrauber) WX252/WX252.1 Ladespannung 100-240 V~ 50/60 Hz Akkuspannung Max* Akkukapazität 1,5-Ah-Lithium-Akku Nenndrehzahl 230/min...
  • Page 22 INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 55dB(A) Gewichtete Schallleistung : 66dB(A) &K 3.0dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: Vibrationsemissionswert a = 1.113m/s² Unsicherheit K = 1.5m/s² Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß...
  • Page 23: Hinweise Zum Betrieb

    Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
  • Page 24: Betrieb

    BETRIEB Bedienen des Ein-/Aus-Schalters WARNUNG: Nicht über längere Zeiträume bei niedriger Siehe Abb. G Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer Hitzeentwicklung im Geräteinneren kommen. LED-Kontrollleuchte Siehe Abb. G WARTUNG Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln.
  • Page 25: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Das Ladegerät 1. Schließen Sie das Ladegerät an ist nicht an eine eine funktionstüchtige Steckdose an. funktionstüchtige Prüfen Sie den Stromfluss, indem Sie Der Akku wird nicht Steckdose eine Lampe anschließen. geladen angeschlossen. 2. Bringen Sie das Ladegerät an einen 2.
  • Page 26 SÉCURITÉ DU PRODUIT fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ électrique. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la AVERTISSEMENT Lire terre telles que les tuyaux, les l’ensemble des mises en radiateurs, les cuisinières et garde, instructions, illustrations et...
  • Page 27 b) Utiliser un équipement de poussières. sécurité. Toujours porter une h) Ne pas laisser les habitudes protection pour les yeux. Les acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils équipements de sécurité tels que nous rendre complaisants les masques contre les poussières, et ignorer les principes de les chaussures de sécurité...
  • Page 28 affecter le fonctionnement de métallique, par exemple l’outil. En cas de dommages, trombones, pièces de monnaie, faire réparer l’outil avant clés, clous, vis ou autres de l’utiliser. De nombreux objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une accidents sont dus à des outils mal connexion d’une borne à...
  • Page 29 N’utilisez pas d’autre chargeur circuit. Quand l’outil n’est pas que celui spécifié par WORX. utilisé, le tenir éloigner de tout N’utilisez pas d’autre chargeur objet en métal, comme les agrafes, que celui spécifiquement fourni...
  • Page 30 d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. q) Respectez les procédures de mise au rebut. r) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. s) N’utilisez pas de cellule qui n’est pas conçue pour être utilisée avec l’équipement.
  • Page 31 SYMBOLES Ne pas regarder directement dans le porte-outil. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Porter une protection pour les yeux Porter une protection pour les oreilles Porter un masque contre la poussière Ne pas brûler Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    MANDRIN COUVERCLE COULISSANT SUPÉRIEUR INTERRUPTEUR AVANCE/RECUL INDICATEUR DE RECHARGEMENT PRISE DE CHARGEMENT BATTERIE COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT ÉCLAIRAGE EMBOUT D’ENTRAÎNEMENT Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WX252 WX252.1 (250~269- désignations des pièces, illustration Modèle de la Tournevis Sans-fils) WX252 WX252.1...
  • Page 33 INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d’émission de vibrations a = 1.113m/s² Incertitude K = 1.5m/s² La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été...
  • Page 34 ACCESSOIRES WX252 WX252.1 Chargeur 5 h 1 ex. Embouts de vissage de 25 mm (PH0 PH1 PH2 PZ1 PZ2 SL4 HEX4 10 ex. HEX5 T10 T20) Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là...
  • Page 35: Entretien

    ENTRETIEN L ’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres.
  • Page 36 CLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Tournevis Sans-fils Description WX252 WX252.1 Modèle (250~269- désignations des pièces, illustration de la Tournevis Sans-fils) Serrer et desserrer les Fonctions vis et les boulons Et conforme aux normes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 37 SICUREZZA DEL PRODOTTO spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio AVVISI GENERALI PER LA di scosse elettriche. SICUREZZA DEGLI UTENSILI A b) Evitare il contatto fisico con MOTORE superfici collegate a terra, come tubi, apparecchiature AVVERTENZA: Leggere tutte per il riscaldamento, cucine le avvertenze di sicurezza, le...
  • Page 38 l’elettroutensilementre o capelli lunghi potrebbero si lavora. Non utilizzare impigliarsi in parti in movimento. l’elettroutensile quando si g) Se sussiste la possibilità è stanchi o sotto l’effetto di di montare dispositivi di alcol, stupefacenti e medicinali. aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che Un attimo di distrazione durante gli stessi siano stati installati...
  • Page 39 abituate a farlo o che non dispositivi di carica consigliati abbiano letto le presenti dal produttore. Per un istruzioni. Gli elettroutensili sono dispositivo di carica previsto per pericolosi se utilizzati da persone un determinato tipo di batteria, inesperte. sussiste pericolo di incendio, se e) Eseguire la manutenzione di utilizzato con una batteria di tipo elettroutensile e accessori.
  • Page 40 a una temperatura che non alla rinfusa in una scatola o rientri nell’intervallo di valori un cassetto dove i terminali di specificato nelle istruzioni. carica possono andare in corto circuito tra di loro o essere Una ricarica effettuata in maniera mandati in corto circuito da scorretta o a una temperatura che materiali conduttori.
  • Page 41 Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
  • Page 42 SIMBOLI Non guardare direttamente il portautensili. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Attenzione Indossare protezione per gli occhi Indossare protezione per le orecchie Indossare una mascherina antipolvere Non bruciare Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua, con conseguenti rischi per l’ambiente.
  • Page 43: Dati Tecnici

    MANDRINO COPERCHIO SCORREVOLE SUPERIORE INTERRUTTORE AVANTI/INDIETRO INDICATORE DI STATO DELLA CARICA DELLA BATTERIA PRESA DI CARICA DELLA BATTERIA INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO LUCE FRONTALE PUNTA DI AVVITAMENTO Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX252 WX252.1 (250~269- designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore a batteria) WX252 WX252.1 Alimentazione carica batteria...
  • Page 44 INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: Valore emissione vibrazioni a = 1.113m/s² Incertezza K = 1.5m/s² Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro.
  • Page 45: Montaggio E Regolazione

    ACCESSORI WX252 WX252.1 Caricatore da 5 ore 1 pezzo Punte dell'avvitatore da 25mm (PH0 PH1 PH2 PZ1 PZ2 SL4 HEX4 10pezzo HEX5 T10 T20) Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può...
  • Page 46: Manutenzione

    MANUTENZIONE L ’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore.
  • Page 47: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Avvitatore a batteria WX252 WX252.1 Codice (250~269- designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore a batteria) Serrare e svitare viti, Funzioni dadi È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 conforme a,...
  • Page 48: Zona De Trabajo

    SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD que encajan perfectamente en el GENERALES SOBRE tomacorriente reducirán el riesgo HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de descarga eléctrica. b) Evitar el contacto del cuerpo ADVERTENCIA: Lea todas las con superficies conectadas advertencias de seguridad, a tierra tales como caños,...
  • Page 49 medicación. Un momento de falta estar familiarizado con el uso de herramientas le haga de atención durante el manejo de volverse descuidado o ignorar herramientas eléctricas puede dar las normas de seguridad. La lugar a daños corporales serios. b) Utilizar equipo de seguridad. falta de atención puede provocar Usar siempre protección heridas graves en una fracción de...
  • Page 50 en general y cualquier otra objetos metálicos como los condición que pueda afectar trombones, las piezas de la operación normal de la moneda, las llaves, los clavos, herramienta. Si se verifican los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico daños, recurra a un servicio susceptibles de establecer una calificado antes de volver a usar conexión de un terminal a otra.
  • Page 51 Recargue solo con el cargador tornillos u otros objetos metálicos indicado por WORX. No utilice que pudieran establecer una ningún otro cargador que conexión entre ambos terminales no sea el específicamente de carga.
  • Page 52 utiliza con otro tipo de baterías. o) Mantenga la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños. p) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. q) Deshágase del producto correctamente. r) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
  • Page 53 SÍMBOLOS No mire directamente al interior del portaherramientas Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Advertencia Utilice protección ocular Utilice protección auditiva Utilice una máscara antipolvo No quemar se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema.
  • Page 54: Características Técnicas

    PORTAHERRAMIENTAS CUBIERTA DESLIZANTE SUPERIOR CONMUTADOR DE AVANCE Y RETROCESO INDICADOR DE CARGA TOMA DE CARGA DE LA BATERÍA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO LUZ PUNTO DE TRABAJO PUNTA DE ACCIONAMIENTO Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX252 WX252.1 (250~269- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora a batería)
  • Page 55 INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841: Valor de emisión de vibración a = 1.113m/s² Incertidumbre K = 1.5m/s² El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
  • Page 56: Uso Indicado

    ACCESORIOS WX252/WX252.1 Cargador de 5 horas 1 unidad Puntas de destornillador de 25 mm (PH0 PH1 PH2 PZ1 PZ2 SL4 HEX4 10 unidad HEX5 T10 T20) Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta.Consulte los estuches de los accesorios para más detalles.
  • Page 57: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
  • Page 58: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Atornilladora a Descripcón batería WX252 WX252.1 Modelo (250~269- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora a batería) Apretar y aflojar Funciones tornillos y tuercas Cumple con las siguientes Directivas : 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 59: Elektrische Veiligheid

    PRODUCTVEILIGHEID hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u ALGEMENE geaard elektrisch gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gebruikt. Onaangepaste stekkers VOOR VERMOGENSMACHINE die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een WAARSCHUWING Lees alle elektrische schok. veiligheidswaarschuwingen, b) Vermijd lichamelijk contact instructies, illustraties en met geaarde of gegronde specificaties die bij dit elektrisch oppervlakken, zoals buizen,...
  • Page 60: Persoonlijke Veiligheid

    3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID van bewegende onderdelen. a) Blijf alert, kijk waar u mee Loszittende kleding, sieraden of bezig bent en gebruik uw lang haar kan vast komen te zitten gezonde verstand wanneer u in bewegende onderdelen. met elektrisch gereedschap g) Wanneer er apparaten worden werkt.
  • Page 61 personen die niet bekend zijn onverwachte omstandigheden. met het gereedschap of met deze veiligheidsinstructies het 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN gereedschap niet bedienen. ACCUGEREEDSCHAP a) Laad het accupack alleen Elektrisch gereedschap kan in de op met de door de fabrikant handen van ongetrainde gebruikers aangegeven oplader.
  • Page 62 temperatuur. Blootstelling aan a) Celbatterijen mogen niet worden gedemonteerd, brand of een temperatuur boven geopend of stukgemaakt. 130°C kan explosie veroorzaken. g) Volg alle instructies b) Let erop dat de en laad de accu of het oplaadcontacten niet wordt gereedschap niet op buiten kortgesloten.
  • Page 63 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack...
  • Page 64 SYMBOLEN Kijk niet rechtstreeks naar de bithouter Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Waarschuwing Draag een veiligheidsbril Draag oorbescherming Draag een stofmaske Niet verbranden Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem.
  • Page 65: Technische Gegevens

    SPANKOP BOVENSTE SCHUIFDEKSEL SCHAKELAAR VOORUIT/ACHTERUIT OPLAADINDICATOR OPLAADCONTACT VAN DE BATTERIJEN AAN/UIT-SCHAKELAAR LED WERKLAMPJE BOORSTUK Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meege- leverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX252 WX252.1 (250~269- aanduiding van machines, kenmerkend voor Accuboorschroevendraaier) WX252 WX252.1 Spanning lader 100-240 V~ 50/60 Hz Spanning Max*...
  • Page 66 TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: Trillingsemissiewaarde a = 1.113m/s² Onzekerheid K = 1.5m/s² De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt.
  • Page 67 TOEBEHOREN WX252 WX252.1 lader 5 uur 25mm schroefbits (PH0 PH1 PH2 10pcs PZ1 PZ2 SL4 HEX4 HEX5 T10 T20) Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Kijk op de verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
  • Page 68: Bescherming Van Het Milieu

    ONDERHOUD Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de ventilatieopeningen van de motor schoon.
  • Page 69 CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuschroevendraaier WX252 WX252.1 Type (250~269- aanduiding van machines, kenmerkend voor Accuschroevendraaier) Schroeven en moeren Functie vast- en losmaken Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Normen voldoen aan, EN 62841-1...
  • Page 70 BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU Niezmienione wtyczki i pasujące OGÓLNE OSTRZEŻENIA gniazda zmniejszają ryzyko porażenia DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA prądem. PODCZAS PRACY Z b) Należy unikać kontaktu z ELEKTRONARZĘDZIAMI uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko OSTRZEŻENIE Przeczytaj porażenia prądem, gdy Państwa ciało wszystkie ostrzeżenia, jest uziemione.
  • Page 71 pod wpływem narkotyków, g) W przypadku, że możliwe alkoholu lub lekarstw. Moment jest zamontowanie urządzeń odsysających lub nieuwagi przy użyciu urządzenia podchwytujących należy może doprowadzić do poważnych upewnić się, czy są one obrażeń ciała. b) Należy nosić osobiste właściwie podłączone i wyposażenie ochronne i prawidłowo użyte.
  • Page 72 e) Dotrzymuj regularnego zostaną inne akumulatory. wykonywani konserwacji b) Do elektronarzędzi urządzenia i osprzętu. Należy należy używać jedynie kontrolować, czy ruchome przewidzianych do tego części urządzenia funkcjonują akumulatorów. Użycie innych bez zarzutu i nie są akumulatorów może doprowadzić do zablokowane, czy części nie obrażeń...
  • Page 73 styki mogą ulec zwarciu Niewłaściwy sposób ładowania ze strony innych styków akumulatorka lub działanie lub ze strony materiałów temperatury poza zakresem podanym przewodzących. Gdy w instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia akumulatorka lub elektronarzędzie nie jest w użyciu, nastanie podwyższonego ryzyka należy trzymać...
  • Page 74 l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł akumulatora osiągają największą wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej (20 ± 5 m) Podczas utylizacji ogniw należy oddzielić od siebie ogniwa o różnych systemach elektromechanicznych. n) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się...
  • Page 75 SYMBOLE Nie patrzeć prosto w uchwyt narzędziowy Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Ostrzeżenie Używać ochrony wzroku Używać ochrony słuchu Używać maski przeciwpyłowej Nie wrzucać do ognia Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu.
  • Page 76: Dane Techniczne

    UCHWYT GÓRNA ZSUWANA POKRYWA PRZEŁĄCZNIK DO PRZODU/DO TYŁU WSKAŹNIK ŁADOWANIA GNIAZDO ŁADOWANIA AKUMULATORA WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ŚWIATŁO LED KOŃCÓWKA WKRĘTAKA Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX252 WX252.1 (250~269- oznaczenie maszyny, odpowiednie dla wkrętarek z napędem akumulatorowym) WX252 WX252.1 Napięcie ładowarki: 100-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 77 INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 62841: Wartość przenoszenia wibracji a = 1.113m/s² Niepewność K = 1.5m/s² Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą wykonywania badań i mogą być stosowane do porównywania właściwości różnych urządzeń.
  • Page 78 Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie.Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad. INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach ceramicznych I tworzywie sztucznym.
  • Page 79: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. ZALECENIA DLA NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzędzi oraz akumulatora wynosi 0℃- 45℃.
  • Page 80: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Wkrętarka akumulatorowa Typ WX252 WX252.1 (250~269- oznaczenie maszyny, odpowiednie dla wkrętarek z napędem akumulatorowym) Funkcja Dokręcanie i luzowanie śrub, nakrętek Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Normy są...
  • Page 81 TERMÉKBIZTONSÁG aljzathoz. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK csatlakozó dugaszt. Földelt BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL elektromos kéziszerszámokkal KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS ne használjon adaptert. Ha FIGYELMEZTETÉSEK eredeti, módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelelő csatlakozó FIGYELEM: Olvassa el az aljzatot használ, azzal csökkenti az összes, ehhez az elektromos áramütés kockázatát.
  • Page 82 csinál, és használja a józan porszívó vagy -gyűjtő eszét. Ne működtesse az is csatlakoztatható, elektromos kéziszerszámot gondoskodjon ezek megfelelő fáradtan, illetve gyógyszerek, csatlakoztatásáról és alkohol vagy drogok hatása használatáról. A porgyűjtő alatt áll. Egy pillanatnyi használatával csökkenthetőek a figyelmetlenség az elektromos porral kapcsolatos kockázatok.
  • Page 83 kéziszerszámokat csak a tapasztalatlan felhasználók kezében kijelölt akkumulátorokkal az elektromos kéziszerszámok használja. Ha más akkumulátorokat veszélyessé válnak. e) Az elektromos kéziszerszámok használ, az sérülés- és tűzveszélyes. és tartozékaik karbantartása. c) Az akkumulátorokat Ellenőrizze, hogy a mozgó használaton kívül tartsa elemek megfelelően a fémtárgyaktól, például helyezkednek-e el és nem gémkapcsoktól, pénzérméktől,...
  • Page 84 A cellák ártalmatlanításakor vagy valamilyen vezető a különböző elektrokémiai anyag a rövidzárlatukat rendszereket különítse el okozhatja. Az elektromos egymástól. kéziszerszámot használaton kívül n) Csak a WORX által javasolt tartsa a fémtárgyaktól, például...
  • Page 85 töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet. o) Az elektromos kéziszerszám gyermekektől távol tartandó. p) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre.
  • Page 86 SZIMBÓLUMOK Ne nézzen közvetlenül az eszköztartóba A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Figyelmeztetés Viseljen fülvédőt Viseljen szemvédőt Viseljen pormaszkot Ne dobja tűzbe Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba.
  • Page 87: Műszaki Adatok

    TOKMÁNY CSÚSZTATHATÓ FELSŐ FEDÉL ELŐRE/HÁTRA KAPCSOLÓ TÖLTÉSJELZŐ AKKUMULÁTOR TÖLTŐBEMENET KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB LED LÁMPA BEHAJTÓ SZÁR Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX252 WX252.1 (250~269- a szerszám megjelölése, akkumulátoros csavarozót jelöl) WX252 WX252.1 Akkumulátor töltési feszültség 100-240 V~ 50/60 Hz Nevleges feszultseg Max*...
  • Page 88 REZGÉSÉRTÉKEK Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás a = 1.113m/s² Bizonytalanság K = 1.5m/s² A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. A vibráció...
  • Page 89 25 mm-es csavarozófejek (PH0 PH1 PH2 PZ1 PZ2 SL4 HEX4 HEX5 10 db. T10 T20) Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat.
  • Page 90 KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45℃ közötti hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni.
  • Page 91: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkumulátoros csavarozó Típus WX252 WX252.1 (250~269- a szerszám megjelölése, akkumulátoros csavarozót jelöl) Rendeltetés Csavarok és anyák megszorítása és lazítása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Az alábbi normáknak:...
  • Page 92 SECURITATEA PRODUSULUI corespunzătoare va reduce riscul electrocutării. AVERTISMENTE GENERALE DE b) Evitaţi contactul fizic cu SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE suprafeţe cu legătură la ELECTRICE pământ, cum ar fi ţevi, radiatoare, maşini de gătit ATENŢIONARE: Citiţi toate sau frigidere. Riscul electrocutării atenţionările de siguranţă şi este mai mare în cazul în care corpul parcurgeţi toate instrucţiunile, dumneavoastră...
  • Page 93 de protecţie. Purtaţi utilizarea uneltei să deveniţi întotdeauna ochelari de indolenţi şi să uitaţi protecţie. Echipamentele de respectarea principiilor de siguranţă ale uneltei electrice. protecţie precum masca de protecţie contra prafului, încălţămintea cu Orice acţiune nesăbuită poate duce la talpă antiderapantă, casca sau leziuni corporale grave într-o fracţiune protecţia pentru urechi vor reduce de secundă.
  • Page 94 f) Uneltele de tăiere trebuie clătiţi bine cu apă. Dacă v-a menţinute ascuţite şi curate. intrat lichid în ochi, consultaţi imediat medicul. Lichidul expulzat Riscul blocării uneltelor de tăiere cu margini ascuţite întreţinute corect este din acumulator poate cauza iritaţii mai mic şi acestea sunt mai uşor de sau arsuri.
  • Page 95 Reîncărcaţi folosind doar între ele sau prin materiale încărcătorul specificat de conductoare. Când nu folosiţi WORX. Un încărcător potrivit pentru unealta electrică, ţineţi-o la distanţă un tip de cartuş de acumulatori poate de obiecte metalice precum agrafe provoca riscul incendierii dacă este de birou, monede, chei, cuie, şuruburi...
  • Page 96 SIMBOLURI Nu vă uitaţi direct în mandrina sculei. Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Avertisment Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi mască de protecţie contra prafului Nu ardeţi Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă...
  • Page 97: Date Tehnice

    MANDRINĂ DE PRINDERE CAPAC SUPERIOR GLISANT COMUTATOR REDARE RAPIDĂ ÎNAINTE/REDARE ÎNAPOI INDICATOR DE ÎNCĂRCARE PRIZĂ DE ÎNCĂRCARE ACUMULATOR ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) LED LUMINĂ DE POZIŢIE BURGHIU PENTRU GĂURIRE Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX252 WX252.1 (250~269- denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa electrică...
  • Page 98 INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 62841: Valoarea de emisie a vibraţiei a = 1.113m/s² Incertitudinea K = 1.5m/s² Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare standard şi poate fi utilizată şi la compararea a două unelte. Valoarea totală...
  • Page 99 unealta.Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi. INSTRUCÞIUNI DE EXPLOATARE NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal, şi material plastic.
  • Page 100: Protecţia Mediului

    PROTECŢIA MEDIULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer.Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi- vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. CONSIDERAŢII PRIVIND UNELTELE ALIMENTATE CU ACUMULATOR Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi stoca unealta electrică...
  • Page 101: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Şurubelniţă electrică alimentată prin acumulator Tip WX252 WX252.1 (250~269- denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa electrică alimentată prin acumulator) Funcţie Strângerea şi slăbirea şuruburilor, piuliţelor Respectă...
  • Page 102 BEZPEČNOST VÝROBKU el proudem. Nepoužívejte spolu s uzemněným ručním nářadím žádné OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ adaptéry, které neumožňují ochranu UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ zemněním. NÁSTROJE b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy jako VAROVÁNÍ Přečtěte si například trubkami, radiátory, všechna bezpečnostní sporáky a ledničkami. Je-li varování, pokyny, seznamte se s vaše tělo spojené...
  • Page 103 nářadí, jste-li unaveni nebo h) Nedopusťte, abyste díky pod vlivem omamných látek, zkušenostem nabytým častým alkoholu nebo léků. Moment používáním elektrického nářadí přestali dodržovat nepozornosti při práci s ručním základy bezpečného použití. nářadím může vést k vážnému osobnímu zranění. Neopatrný úkon může způsobit vážný b) Použijte osobní...
  • Page 104 f) Udržujte řezné nástroje ostré Zasáhne-li tato kapalina oči, a čisté. Správně udržované řezné okamžitě vyhledejte lékařské ošetření. Kapalina unikající z nástroje s ostrými řezacími hranami jsou méně náchylné na zakousnutí a baterie může způsobit podráždění lépe se ovládají. nebo popáleniny. g) Používejte elektrické...
  • Page 105 šroubky WORX. Nepoužívejte jinou nebo další drobné kovové předměty, nabíječku, než je nabíječka které mohou způsobit zkratování speciálně dodaná pro použití s obou jeho nabíjecích svorek.
  • Page 106 SYMBOLY Nedívejte se přímo do držáku nástrojů Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Výstraha Používejte pomůcky pro ochranu očí Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Používejte respirátor. Nevystavujte ohni Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což...
  • Page 107: Technické Údaje

    SKLÍČIDLO HORNÍ POSUVNÝ KRYT PŘEPÍNAČ CHODU VPŘED/ZPĚT INDIKÁTOR NABITÍ ZDÍŘKA PRO NABÍJENÍ AKUMULÁTORU SÍŤOVÝ VYPÍNAČ OSVĚTLENÍ LED ŠROUBOVACÍ NÁSTAVEC Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX252 WX252.1 (250~269- označení zařízení, zástupce Akumulátorový šroubovák) WX252 WX252.1 Napájení...
  • Page 108 INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 62841: Hodnota vibračních emisí a = 1.113m/s² Kolísání K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními zkušebními postupy a lze je použít při srovnání jednotlivých nářadí...
  • Page 109 PŘÍSLUŠENSTVÍ WX252 WX252.1 nabíječka 5 hod. 1 ks Šroubovací nástavce 25 mm (PH0 PH1 PH2 PZ1 10ks PZ2 SL4 HEX4 HEX5 T10 T20) Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství ve stejném obchodě, ve kterém jste zakoupili i vaše nářadí. Další podrobnosti naleznete na obalu příslušenství. Personál prodejny vám může pomoci a také...
  • Page 110: Ochrana Životního Prostředí

    neobsahuje žádné části vyžadující údržbu. Na čištění vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu, chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě. Větrací otvory motoru udržujte čisté. Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených.
  • Page 111: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt, Popis Aku šroubováku Typ WX252 WX252.1 (250~269- označení zařízení zástupce Akumulátorový šroubovák) Funkce Utahování a povolování šroubů a matic Splňuje následující směrnice, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Splňované...
  • Page 112 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa kontaktu s VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ uzemnenými povrchmi, ako UPOZORNENIA napríklad rúrkami, radiátormi, VAROVANIE Prečítajte si sporákmi a chladničkami. Keď všetky bezpečnostné je vaše telo spojené s uzemneným varovania, pokyny, zoznámte sa s predmetom alebo stojí...
  • Page 113 prestali dodržiavať základy s ručným náradím môže viesť k bezpečného použitia. Neopatrný vážnemu osobnému zraneniu. b) Použite osobné ochranné úkon môže spôsobiť vážny úraz v pomôcky. Vždy noste ochranu priebehu zlomku sekundy. očí. Ochranné pomôcky, ako 4) Použitie a údržba ručného napríklad protiprachová...
  • Page 114 zle udržiavané. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, f) Udržujte rezacie nástroje môže spôsobiť podráždenie a ostré a čisté. Náležite udržiavané poleptanie. e) Akumulátor alebo náradie, rezacie nástroje s ostrými rezacími ktoré je poškodené alebo hranami sú menej náchylné na upravené, nepoužívajte. „zaseknutie“...
  • Page 115 ďalšie drobné kovové predmety, ktoré špecifikovaná spoločnosťou môžu spôsobiť skrat obidvoch jeho WORX. Nepoužívajte inú nabíjacích svoriek. nabíjačku, než je nabíjačka c) Elektrické náradie špeciálne dodaná na použitie nevystavujte pôsobeniu s týmto zariadením.
  • Page 116 SYMBOLY Ne pas regarder directement dans le porte-outil Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Výstraha Používajte ochranné prostriedky zraku Používajte ochranu sluchu Používajte protiprachovú masku Nevystavujte ohňu Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť...
  • Page 117: Technické Parametre

    MANDRIN HORNÝ POSUVNÝ KRYT PREPÍNAČ DOPREDU/SPÄŤ INDIKÁTOR NABITIA ZDIERKA NA NABÍJANIE AKUMULÁTORA SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF LED OSVETLENIE NADSTAVEC NA SKRUTKOVANIE Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WX252 WX252.1 (250~269- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrový skrutkovač) WX252 WX252.1 Napájanie nabíjačky 100-240 V~ 50/60 Hz Menovité...
  • Page 118 INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: Hodnota emisie vibrácií a = 1.113m/s² Nepresnosť K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné...
  • Page 119 Nadstavce na skrutkovanie 25 mm (PH0 PH1 PH2 PZ1 PZ2 SL4 HEX4 10ks HEX5 T10 T20) Odporúčame Vám, aby ste si zakúpili príslušenstvo v rovnakej predajni, v akej ste zakúpili aj vaše náradie. Ďalšie podrobnosti nájdete na obale príslušenstva. Pomoc a užitočné rady vám môže poskytnúť...
  • Page 120: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE Rozsah okolitej teploty, na použitie a skladovanie náradia a akumulátora je 0℃-45℃. Odporúčaný...
  • Page 121: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Bezšnúrový skrutkovač Typ WX252 WX252.1 (250~269- označenie zariadenia, zástupca Batériový skrutkovač) Funkcia Uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, matíc Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Spĺňa posudzované...
  • Page 122: Segurança Eléctrica

    SEGURANÇA DO PRODUTO tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA eléctrico. DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS b) Evite o contacto do corpo AVISO Leia todos os avisos com superfícies ligadas à terra de segurança, instruções, como tubos, aquecedores, ilustrações e especificações fogões e frigoríficos.
  • Page 123: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    desatenção quando se utiliza uma com a presença de resíduos. h) Não permita que a familiaridade ferramenta eléctrica pode causar obtida do uso frequente lesões graves. b) Utilize equipamentos de de ferramentas o tornem segurança. Use sempre óculos complacente o o faça ignorar de protecção.
  • Page 124 de peças móveis, quebras e acumuladores pode levar a lesões outras condições que possam e riscos de incêndio. afectar o funcionamento. c) Quando o acumulador não Se esta ferramenta estiver estiver em uso, mantenha-o avariada, mande-a reparar afastado de outros objectos antes a utilizar.
  • Page 125: Assistência Técnica

    Recarregue apenas com o Quando a ferramenta elétrica não carregador especificado estiver a ser utilizada, mantenha-a pela WORX. Não utilize afastada de outros objetos um carregador que não se metálicos como clipes, moedas,...
  • Page 126 encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um tipo de pilha poderá provocar o risco de incêndio quando utilizado com outra pilha. o) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. p) Preserve as informações originais do produto para futura referência.
  • Page 127 SÍMBOLOS Não olhar fixa e diretamente para o porta-ferramentas Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Atenção Usar protecção ocular Usar protecção para os ouvidos Usar máscara contra o pó Não queimar As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema.
  • Page 128: Dados Técnicos

    1. MANDRIL 2. TAMPA DESLIZANTE SUPERIOR 3. INVERSOR DE MOVIMENTO E CONTROLO DE BLOQUEIO 4. LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR 5. TOMADA DE CARREGAMENTO DE PILHAS 6. INTERRUPTOR ON/OFF 7. LUZ 8. BROCA PROPULSORA * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
  • Page 129 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Valor da emissão da vibração a = 1.113 m/s Instabilidade K = 1.5m/s² O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas entre si.
  • Page 130: Utilização Conforme As Disposições

    ACESSÓRIOS WX252/WX252.1 Carregador de 5h Brocas para berbequim de 25mm (PH0 PH1 PH2 PZ1 PZ2 SL4 HEX4 HEX5 T10 T20) Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.
  • Page 131: Protecção Ambiental

    MANUTENÇÃO A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. Na sua ferramenta eléctrica, não existem componentes susceptíveis de serem substituídos pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio e seco. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco.
  • Page 132: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Berbequim sem fios Tipo WX252 WX252.1 (250- 269- designação de máquinas, representante do Berbequim Sem Fios) Função Aparafusamento e desaparafusamento de parafusos, porcas Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU,...
  • Page 133: Personlig Säkerhet

    PRODUKTSÄKERHET större risk för elstötar om din kropp är jordad. GENERELLA c) Exponera inte strömförande SÄKERHETSVARNINGAR FÖR verktyg för regn eller fuktiga ELVERKTYG förhållanden. Kommer det in vatten i ett strömförande verktyg Varning: Läs alla ökar det risken för elstötar. bära, säkerhetsföreskrifter, dra eller dra ut stickkontakten för instruktioner, illustrationer och...
  • Page 134 och/eller batterienhet, tar upp kontakten inte sätter på eller eller bär med dig verktyget. stänger av det. Alla strömförande Bär du strömförande verktyg med verktyg som inte kan kontrolleras fingret på kontakten eller sätter med kontakten är farliga och måste i stickkkontakten i elluttaget när repareras.
  • Page 135 h) Håll handtag och greppytor 6) UNDERHÅLL torra, rena och fria från olja och a) Låt ditt elverktyg underhållas fett. Hala handtag och greppytor av en kvalificerad reparatör som bara använder äkta ger inte säker hantering och reservdelar. Det kommer att kontroll över verktyget i oväntade situationer.
  • Page 136 Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk...
  • Page 137 SYMBOLER Titta inte rakt in i bithylsan För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Varning Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Använd skyddsmask Bränn inte Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp om de inte kasseras korrekt och detta kan vara skadligt för EKO-systemet. Kasta inte batterier i de vanliga osorterade hushållssoporna.
  • Page 138: Teknisk Information

    CHUCK LUCKA FRAM/BACK-OMKOPPLARE LADDNINGSINDIKATOR BATTERILADDNINGSUTTAG PÅ/AV-KNAPP SIKTLAMPA * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Typ WX252 WX252.1 (250-269- maskinbetecking, representativ för sladdlös skruvdragare) WX252/WX252.1 Laddarens volttal 100-240 V~ 50/60 Hz Spänning Max* Batterikapacitet 1,5 Ah litiumjonbatteri Märk Varvtal 230/min Max moment...
  • Page 139 VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 62841: Vibrationsutsändningsvärde a = 1.113m/s² Osäkerhet K = 1.5m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
  • Page 140: Ändamålsenlig Användning

    TILLBEHÖR WX252/WX252.1 5 timmars laddare 25mm Skruvmejsel Bits (PH0 PH1 PH2 PZ1 PZ2 SL4 HEX4 HEX5 T10 10pcs Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information.
  • Page 141 UNDERHÅLL Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats.
  • Page 142 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös borrskruvdragare Typ WX252 WX252.1 (250-269- maskinbetecking, representativ för sladdlös skruvdragare) Funktion Dra åt och lossa skruvar, muttrar Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standarder överensstämmer med: EN 62841-1...
  • Page 143 VARNOST IZDELKA električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z SPLOŠNA VARNOSTNA adapterji. Nespremenjeni vtikači OPOZORILA in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. OPOZORILO Pred uporabo b) zogibajte se telesnemu stiku orodja, pozorno preberite z ozemljenimi površinami vsa varnostna opozorila, navodila, kot so na primer cevi, grelci, preglejte ilustracije ter preverite štedilniki in hladilniki.
  • Page 144 pogosto uporabo orodja, z vzrok za resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebno zaščitno njim postali zelo domači, opremo in vedno nosite zaradi česar bi lahko ravnali zaščitna očala. Nošenje osebne ravnodušno, ter spregledali varnostna pravila za uporabo zaščitne opreme, na primer maske orodja.
  • Page 145 d) V primeru napačne uporabe električna orodja so vzrok za mnoge lahko iz akumulatorske nezgode. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, baterije izteče tekočina. da bodo vedno ostra in čista. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s Skrbno negovana rezalna orodja z kožo spirajte z vodo.
  • Page 146 Za polnjenje uporabljajte le orodja ne uporabljate, ga hranite proč polnilnike, ki jih je predpisal od drugih kovinskih predmetov, kot WORX. Nikoli ne uporabljajte so sponke za papir, kovanci, ključi, polnilnikov, ki niso posebej žeblji, vijaki ali drugi drobni kovinski namenjeni za polnjenje vašega...
  • Page 147 SIMBOLI Ne glejte neposredno v vpenjalo orodja. Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Opozorilo Uporabljajte zaščito za oči. Uporabljajte zaščito za ušesa Nosite zaščitno masko za prah Prepovedano sežiganje Če se baterije nepravilno odlaga, lahko vstopijo v vodni cikel, kar pa je lahko nevarno za ekosistem.
  • Page 148: Tehnični Podatki

    ČELJUST ZGORNJI STRANSKI POKROV STIKALO ZA NAPREJ/NAZAJ INDIKATOR POLNJENJA LEŽIŠČE ZA POLNJENJE AKUMULATORJA STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP LED LUČKA NASTAVEK ZA VIJAČENJE * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX252/WX252.1 (250-269- oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov) WX252/WX252.1 Napetost polnilnika 100-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 149 PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 62841: Vrednost emisije vibracij a = 1.113m/s² h ID Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno testno metodo in služita primerjavi orodij med seboj. Deklarirano skupno raven vibracij ter deklarirano vrednost emisij hrupa, lahko uporabljate tudi kot osnovo za ocenjevanje izpostavljenosti.
  • Page 150 NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. NAMEN UPORABE Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v les, kovino ali plastiko. OPRAVILO SLIKA PRED ZAČETKOM UPORABE Polnjenje akumulatorja OPOMBA: 1. Maksimalna učinkovitost akumulatorja Pred prvo uporabo morate akumulator polniti 5 ur, da Glejte sliko A popolnoma izkoristite kapaciteto akumulatorja.
  • Page 151: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK problem Morebitni vzrok Rešitev 1. Priklopite polnilnik v delujočo 1. Polnilnik ni priklopljen v vtičnico. Napetost vtičnice lahko Akumulator se ne delujočo vtičnico. preverite tako, da vanjo priklopite polni 2. Temperatura okolice je svetilko. previsoka ali prenizka 2. Prestavite polnilnik na mesto z ustrezno temperaturo.
  • Page 152 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01159402...

This manual is also suitable for:

Xtended reach driver wx252.1

Table of Contents