ResMed HumidX F20 User Manual
Hide thumbs Also See for HumidX F20:
Table of Contents
  • Допълнителна Информация
  • Технически Спецификации
  • Odlaganje U Otpad
  • Dodatne Informacije
  • Tehničke Specifikacije
  • Tehnilised Andmed
  • Περισσότερες Πληροφορίες
  • További InformáCIók
  • Tehniskās Specifikācijas
  • Kita Informacija
  • Techninės Specifikacijos
  • Dalsze Informacje
  • Dane Techniczne
  • SpecificațII Tehnice
  • Дополнительная Информация
  • Технические Характеристики
  • Условные Обозначения
  • Tehnični Podatki
  • Daha Fazla Bilgi
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Guide
English | Български | Hrvatski | Eesti Keeles | ‫ | فارسی‬Ελληνικά |
‫ | עברית‬Magyar | Íslenska | 한국어 | Latviski | Lietuvių K. |
Polski | Română | Русский | Slovenščina | Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed HumidX F20

  • Page 1 User Guide English | Български | Hrvatski | Eesti Keeles | ‫ | فارسی‬Ελληνικά | ‫ | עברית‬Magyar | Íslenska | 한국어 | Latviski | Lietuvių K. | Polski | Română | Русский | Slovenščina | Türkçe...
  • Page 3 AirMini™ device. It is intended for single-patient reuse in the home and hospital/institutional environment. Using the HumidX F20 To add or remove the HumidX F20 refer to the illustration at the front of the guide. Assembly With the ResMed logo facing away,insert the HumidX F20 into the air inlet of the F20 mask until it clicks in place.
  • Page 4: Further Information

    The HumidX F20 cannot be washed as this will affect the performance of therapy. Remove the humidifier before cleaning your mask. For mask cleaning and reprocessing instructions, refer to your mask user guide. Check the HumidX F20 daily for any signs of damage or blockages caused by dirt or dust and replace when necessary.
  • Page 5 If any visible deterioration of the accessory is apparent (cracking, crazing, tears etc.), the accessory should be discarded and replaced. Note: Any serious incidents that occur in relation to this accessory should be reported to ResMed and to the competent authority in your country.
  • Page 6: Technical Specifications

    Operating altitude: Sea level to 8,500’ (2,591 m); air pressure range 1013 hPa to 738 hPa Storage and transport temperature: -4°F to 140°F (-20°C to +60°C) Storage and transport humidity: up to 95% RH non-condensing Design Life HumidX F20: 30 days Symbols Importer Medical device Caution, consult accompanying documents Replace 30 days after opening See symbols glossary at ResMed.com/symbols.
  • Page 7 За поставяне или премахване на HumidX F20 вижте илюстрацията отпред на ръководството. Сглобяване С логото на ResMed настрани поставете HumidX F20 във входа за въздух на маската F20, докато щракне на мястото си. Разглобяване Отстранете HumidX F20 от маската. Поддръжка...
  • Page 8: Допълнителна Информация

    HumidX F20 не може да се измива, тъй като това ще повлияе на ефективността на терапията. Извадете овлажнителя, преди да почистите маската. За инструкции за почистване и повторна обработка на маската направете справка в ръководството за потребителя на маската. Проверявайте ежедневно HumidX F20 за...
  • Page 9 При видима повреда на тази принадлежност (напукване, изкривяване, разкъсване и др.) тя трябва да се изхвърли и замени. Забележка: Ако настъпят сериозни инциденти по отношение на тази принадлежност, те трябва да бъдат докладвани на ResMed и на компетентния орган във вашата държава.
  • Page 10: Технически Спецификации

    Температура на съхранение и транспортиране: от -20°C до +60°C Влажност на съхранение и транспортиране: до 95% относителна влажност, некондензираща Полезен живот HumidX F20: 30 дни Символи Вносител Медицинско изделие Внимание, консултирайте се със съпътстващите документи Сменете 30 дни след отваряне Вижте речника на символите на ResMed.com/symbols.
  • Page 11 Kako biste postavili ili uklonili proizvod HumidX F20, pogledajte sliku na naslovnici ovog priručnika. Sastavljanje S logotipom društva ResMed okrenutim od vas, umetnite proizvod HumidX F20 u ulaz za zrak na maski F20 dok ne klikne na mjesto. Rastavljanje Uklonite proizvod HumidX F20 s maske.
  • Page 12: Odlaganje U Otpad

    Proizvod HumidX F20 ne smije se prati jer to utječe na učinkovitost terapije. Uklonite ovlaživač prije čišćenja maske. Upute za čišćenje i ponovnu obradu maske potražite u korisničkom vodiču za masku. Pregledavajte proizvod HumidX F20 svakodnevno kako biste se uvjerili da na njemu nema znakova oštećenja ili začepljenja uzrokovanih prljavštinom...
  • Page 13 OPREZ Ako je dodatak vidljivo oštećen (slomljen, popucao, poderan itd.), dodatak se treba odložiti u otpad i zamijeniti. Napomena: sve ozbiljne incidente do kojih dođe u vezi s ovim dodatkom treba prijaviti društvu ResMed i nadležnom tijelu u vašoj državi.
  • Page 14: Tehničke Specifikacije

    1013 hPa do 738 hPa Temperatura pri čuvanju i prijevozu: od –20 °C do +60 °C Vlažnost pri čuvanju i prijevozu: do 95 % relativne vlažnosti bez kondenzacije Radni vijek HumidX F20: 30 dana Simboli Uvoznik Medicinski proizvod Oprez, proučite...
  • Page 15 õhuavasse nii, et ResMedi logo jääks väljapoole, kuni see klõpsatab kuuldavalt oma kohale. Osadeks lahtivõtmine Eemaldage HumidX F20 maskist. Hooldus HumidX F20 peab olema välja vahetatud 30 päeva jooksul pärast kinnise paki avamist. Kui te tarvikut ei kasuta, hoidke seda puhtas ja kuivas kohas.
  • Page 16 HumidX F20 ei saa pesta, sest see mõjutab ravi edukust. Eemaldage niisuti enne maski puhastamist. Maski puhastamise ja ümbertöötlemise juhised leiate maski kasutusjuhendist. Kontrollige HumidX F20-t iga päev kahjustuste ja mustuse ning tolmu põhjustatud ummistuste osas ja vahetage vajaduse korral välja.
  • Page 17 • Kontrollige regulaarselt tarvikut ja järgige tervistkahjustavate mikroobide kasvu vältimiseks hooldusjuhiseid. • Tarvik ei ole mõeldud kasutamiseks koos pihustatavate ravimitega, mis asuvad maski õhuteel. • Nagu kõigi maskide puhul, võib ka madala rõhu korral esineda väljahingatud õhu mõningane uuesti hingamine. ETTEVAATUST Kui on näha tarviku mis tahes kahjustusi (mõrad, pragunemine, rebendid jne), tuleb tarvik ära visata ja välja vahetada.
  • Page 18: Tehnilised Andmed

    Töökõrgus kasutamisel: merepinnast 2591 m; õhurõhu vahemik 1013 hPa kuni 738 hPa Temperatuur hoiustamisel ja transpordil: –20 °C kuni +60 °C Niiskus hoiustamisel ja transpordil: kuni 95% suhteline õhuniiskus, mittekondenseeruv Arvutuslik kasutusiga HumidX F20: 30 päeva Sümbolid Maaletooja Meditsiiniseade Ettevaatust, tutvuge saatedokumentidega Vahetage välja 30 päeva pärast avamist...
  • Page 19 ‫آسایش بیشرت و بهبود سطح رطوبت در هوای مورد تنفس شام ط ر احی شده‬ .‫است و از خشکی احتاملی پیشگیری می کند‬ ‫ و‬AirFit™ F20 ‫ ب ر ای استفاده هم ر اه ماسک های‬HumidX F20 .‫ تأیید شده است‬AirMini™ ‫ و به هم ر اه دستگاه‬AirTouch™ F20 ‫این...
  • Page 20 ‫ نباید شسته شود زی ر ا این کار بر عملکرد درمانی آن‬HumidX F20 ‫تأثیر منفی می گذارد. قبل از متیز کردن ماسک، رطوبت ساز ر ا از روی آن‬ ‫بردارید. ب ر ای اطالع از دستو ر العمل های متیز کردن و استفادۀ مجدد، به‬...
  • Page 21 ‫اگر هرگونه خ ر ابی مشهودی (ترک، شکاف، پارگی، و غیره) در قطعه‬ .‫وجود داشته باشد، قطعه باید جدا و تعویض شود‬ ‫نکته: هر گونه حادثه ای که در ارتباط با این دستگاه رخ می دهد ر ا باید به‬ .‫ و مرجع ذی صالح در کشور خود اطالع دهید‬ResMed...
  • Page 22 ‫رطوبت محل نگهداری و حمل و نقل: تا 59% رطوبت نسبی غیرچگالش‬ ‫عمر مفید‬ ‫: 03 روز‬HumidX F20 ‫منادها‬ ‫احتیاط، به مدارک هم ر اه با‬ ‫دستگاه پزشکی‬ ‫واردکننده‬ ‫03 روز پس از باز کردن، تعویض کنید‬ ‫محصول م ر اجعه کنید‬ .‫ م ر اجعه کنید‬ResMed.com/symbols ‫به فهرست منادها در‬...
  • Page 23 το επίπεδο υγρασίας στον αέρα που αναπνέετε και προσφέροντας ανακούφιση από ενδεχόμενη ξηρότητα. Το HumidX F20 είναι επικυρωμένο για χρήση με τις μάσκες AirFit™ F20 και AirTouch™ F20 σε συνδυασμό με τη συσκευή AirMini™. Προορίζεται για επαναλαμβανόμενη χρήση από έναν ασθενή στο...
  • Page 24: Περισσότερες Πληροφορίες

    30 ημερών από το άνοιγμα της σφραγισμένης συσκευασίας. Όταν δεν χρησιμοποιείται, να φυλάσσετε σε καθαρό και ξηρό μέρος. Το HumidX F20 δεν μπορεί να πλυθεί, καθώς αυτό θα επηρεάσει την αποτελεσματικότητα της θεραπείας. Αφαιρέστε τον υγραντήρα πριν καθαρίσετε τη μάσκα σας. Για οδηγίες καθαρισμού...
  • Page 25 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Αφαιρέστε ολόκληρη τη συσκευασία πριν από τη χρήση. • Το παρελκόμενο δεν προορίζεται για ταυτόχρονη χρήση με οξυγόνο ιατρικής κατηγορίας. • Διακόψτε τη χρήση του παρελκόμενο εάν έχετε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ανεπιθύμητη αντίδραση και συμβουλευτείτε τον γιατρό ή τον θεραπευτή ύπνου...
  • Page 26 Σημείωση: Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με αυτό το παρελκόμενο θα πρέπει να αναφέρονται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας. Τεχνικές προδιαγραφές Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία λειτουργίας: 5 °C έως 40 °C Υγρασία λειτουργίας: 15% έως 95% σχετική υγρασία...
  • Page 27 ‫, עיין באיור‬HumidX F20 ‫כדי להוסיף או להסיר את‬ .‫בתחילת המדריך‬ ‫הרכבה‬ ‫ פונה לכיוון הנגדי ממך, הכנס את‬ResMed ‫כשהסמל של‬ ‫ עד‬F20 ‫ אל תוך פתח האוויר של מסכת‬HumidX F20 .‫שהוא ננעל במקומו‬ ‫פירוק‬ .‫ מהמסכה‬HumidX F20 ‫הסר את‬...
  • Page 28 ‫ביצוע הטיפול. יש להסיר את מכשיר האדים לפני ניקוי‬ ‫המסכה. להוראות ניקוי ועיבוד של מסכות, עיין במדריך‬ .‫השימוש של המסכה‬ ‫ כדי לוודא שאין שום סימנים של‬HumidX F20 ‫בדוק את‬ .‫נזק או חסימות לכלוך או אבק, והחלף במידת הצורך‬ ‫השלכה‬...
  • Page 29 ‫כמו עם כל המסכות, נשימה חוזרת עלולה להתרחש‬ .‫בלחץ נמוך‬ ‫זהירות‬ ,‫אם קיים כל נזק נראה של האביזר (סדקים, קרעים‬ ‫פגמים וכו'), יש להשליך ולהחליף את האביזר‬ ‫ ולרשות המוסמכת במדינה‬ResMed-‫הערה: יש לדווח ל‬ .‫שלך על כל אירוע חמור המתרחש ביחס לאביזר זה‬...
  • Page 30 ‫גובה הפעלה: גובה פני הים עד 195,2 מ', טווח לחץ אוויר‬ hPa 738 ‫ עד‬hPa 1013 +60°C ‫°02- עד‬C :‫טמפרטורת אחסון והעברה‬ ‫ ללא עיבוי‬RH 95% ‫לחות אחסון והעברה: עד‬ ‫תוכלת חיים‬ ‫ : 03 יום‬HumidX F20 ‫סמלים‬ ‫אזהרה, יש לעיין‬ ‫מכשיר רפואי‬ ‫יבואן‬...
  • Page 31 Ön által belélegzett levegő nedvességszintjét és mérsékli az esetleges kiszáradást. A HumidX F20 az AirFit™ F20 és AirTouch™ F20 maszkokkal való használatra szolgál, az AirMini™ eszközzel együtt. Otthoni használat során és kórházi/intézeti környezetben egyaránt csak egyetlen betegnél használható...
  • Page 32: További Információk

    A HumidX F20 nem mosható, mert az befolyásolná a terápia teljesítményét. Vegye ki a párásítót a maszk tisztítása előtt. A maszk tisztításával és újrafeldolgozásával kapcsolatos utasításokat a maszk használati útmutatójában találhatja meg. Naponta ellenőrizze a HumidX F20-at, hogy nincsenek-e rajta por által okozott sérülésre vagy eltömődésre utaló...
  • Page 33 VIGYÁZAT! Ha a tartozékon bármilyen látható sérülést tapasztal (megtörés, repedés, szakadás, stb.), a tartozékot ki kell dobni és másikra kell cserélni. Megjegyzés: A tartozékkal kapcsolatban bekövetkező bármilyen súlyos eseményről értesíteni kell a ResMed céget és az Ön országának illetékes hatóságát.
  • Page 34 Tárolási és szállítási hőmérséklet: –20 – +60 °C Tárolási és szállítási páratartalom: legfeljebb 95%-os relatív páratartalom, nem lecsapódó Tervezett élettartam HumidX F20: 30 nap Szimbólumok Importőr Orvostechnikai eszköz Figyelem: olvassa el a kísérő dokumentumokat! A felbontás után 30 napig használható. A szimbólumok jegyzékét lásd: ResMed.com/symbols.
  • Page 35 í heimahúsi eða á sjúkrahúsum/stofnunum. Notkun HumidX F20 Skýringarmyndir til útskýringar á því hvernig HumidX F20-búnaðurinn er settur á eða fjarlægður má finna fremst í notkunarleiðbeiningunum. Samsetning Settu HumidX F20-búnaðinn inn í loftinntak F20-grímunnar þar til hann smellur á sinn stað.
  • Page 36 Umhirða Skipta þarf um HumidX F20 innan 30 daga frá því að innsiglaða pakkningin er opnuð. Geyma skal búnaðinn á hreinum og þurrum stað þegar hann er ekki í notkun. Ekki má þvo HumidX F20, því það skaðar virkni búnaðarins. Taktu rakatækið af grímunni áður en gríman er þrifin.
  • Page 37 VARÚÐ Ef skemmdir eru sýnilegar á aukabúnaðinum (sprungur, rifur, svörfun o.s.frv.) skal farga og skipta um aukabúnaðinn. Ath.: Tilkynna skal öll alvarleg atvik sem upp koma í tengslum við notkun þessa aukabúnaðar til ResMed og lögbærra yfirvalda í þínu landi.
  • Page 38 Hitastig við geymslu og flutning: -20 °C til +60 °C Rakastig við geymslu og flutning: allt að 95% rakastig án rakaþéttingar Endingartími HumidX F20: 30 dagar Tákn Innflutningsaðili Lækningatæki Varúð, lesið fylgiskjöl Skiptið út 30 dögum eftir opnun Hægt er að nálgast lista yfir tákn á ResMed.com/symbols.
  • Page 39 ResMed 로고가 바깥 쪽을 향한 상태에서 HumidX F20을 제자리에 딸깍 소리가 날 때까지 F20 마스크 공기 인입구에 삽입합니다. 분해 HumidX F20을 마스크에서 분리합니다. 유지관리 HumidX F20은 밀봉 팩을 개봉한 후 30일 이내에 교체해야 합니다. 사용하지 않을 때는 깨끗하고 건조한 장소에 보관하십시오.
  • Page 40 치료 성능에 영항을 줄 수 있으므로 HumidX F20 을 세척하지 마십시오. 마스크를 세척하기 전에 가습기를 분리합니다. 마스크 세척 및 재처리 요령에 대해서는, 마스크 사용자 가이드를 참조하십시오. 손상이나 먼지 또는 오물에 의해 초래된 막힘의 징후가 없는지 HumidX F20을 매일 점검하고 필요한 경우 교체하십시오.
  • Page 41 • 모든 마스크와 마찬가지로 낮은 압력에서는 일부 재호흡이 발생할 수 있습니다. 주의 액세서리의 외관적 저하(균열, 잔금, 찢어짐 등) 가 명백할 경우 액세서리를 폐기하고 교체해야 합니다. 참고: 이 액세서리와 관련해 심각한 사고가 발생할 경우 ResMed와 해당 국가의 관련 기관에 보고해야 합니다.
  • Page 42 작동 습도: 15% ~ 95% RH 비응축 작동 고도: 해발 2,591 m; 기압 범위 1013 hPa ~ 738 hPa 보관 및 운송 온도: -20°C ~ +60°C 보관 및 운송 습도: 최대 95% RH 비응축 설계 수명 HumidX F20: 30일 기호 수입업체 의료 기기 주의, 첨부...
  • Page 43 HumidX F20 ir apstiprināts lietošanai kopā ar maskām AirFit™ F20 un AirTouch™ F20, lietojot ierīci AirMini™. Tas ir paredzēts atkārtotai izmantošanai vienam pacientam mājas vai slimnīcas/ārstniecības iestādes apstākļos.
  • Page 44 HumidX F20 nevar mazgāt, jo tas ietekmē terapijas sniegumu. Pirms maskas tīrīšanas izņemiet mitrinātāju. Norādījumus par maskas tīrīšanu un atkārtotu apstrādi skatiet maskas lietotāja rokasgrāmatā. Katru dienu pārbaudiet HumidX F20, vai nav manāmi bojājumi vai netīrumu un putekļu radīti nosprostojumi, un, ja nepieciešams, nomainiet ierīci.
  • Page 45 • Tāpat kā visām maskām, zema spiediena gadījumā ir iespējama neliela atkārtota izelpotā gaisa ieelpošana. UZMANĪBU Ja ir redzamas nolietošanās pazīmes (plaisas, sprēgājumi, plīsumi u. c.), piederumu jāizmet un jānomaina. Piezīme. Par nopietniem starpgadījumiem saistībā ar šī piederuma lietošanu jāziņo uzņēmumam ResMed un savas valsts atbildīgajai iestādei.
  • Page 46: Tehniskās Specifikācijas

    Ekspluatācijas augstums: no jūras līmeņa līdz 2591 m; gaisa spiediena diapazons no 1013 hPa līdz 738 hPa Glabāšanas un transportēšanas temperatūra: no -20 °C līdz +60 °C Glabāšanas un transportēšanas gaisa mitrums: relatīvais gaisa mitrums līdz 95%, bez kondensācijas Paredzētais darbmūžs HumidX F20: 30 dienas Simboli Importētājs Medicīniska ierīce Uzmanību! Izlasiet pavaddokumentus Nomainīt 30 dienas pēc atvēršanas...
  • Page 47 HumidX F20 patvirtintas naudoti su „AirFit™“ F20 ir „AirTouch™“ F20 kaukėmis kartu su „AirMini™“ prietaisu. Jis skirtas pakartotinai naudoti vienam pacientui namų sąlygomis ir ligoninėje / įstaigoje.
  • Page 48: Kita Informacija

    „HumidX“ F20 negalima plauti, nes tai paveiks terapijos veiksmingumą. Prieš valydami kaukę, ištraukite drėkintuvą. Kaukės valymo ir perdirbimo instrukcijas žr. kaukės naudotojo vadove. Kasdien tikrinkite „HumidX“ F20, ar nėra kokių nors nuo nešvarumų ar dulkių atsirandančių apgadinimo arba užsikimšimo požymių, ir, jei reikia, pakeiskite.
  • Page 49 DĖMESIO! Jeigu yra kokių nors matomų priedo nusidėvėjimo požymių (įtrūkimų, įplyšimų ir pan.), priedą reikėtų pašalinti ir pakeisti. Pastaba. Apie bet kokius rimtus incidentus, įvykusius dėl šio priedo, reikia pranešti „ResMed“ ir savo šalies kompetentingai institucijai.
  • Page 50: Techninės Specifikacijos

    Sandėliavimo ir gabenimo temperatūra: nuo –20 iki +60 °C Sandėliavimo ir gabenimo drėgnis: iki 95 % SD be kondensacijos Numatytoji eksploatavimo trukmė „HumidX“ F20: 30 dienų Ženklai Importuotojas Medicinos prietaisas Dėmesio! Žr. lydimuosius dokumentus Atidarę pakeiskite po 30 dienų Ženklų žodynėlį žr. svetainėje ResMed.com/symbols.
  • Page 51 HumidX™ F20 to bezwodny nawilżacz, który służy zapewnianiu większego komfortu poprzez zwiększanie poziomu wilgotności wdychanego powietrza i łagodzenie ewentualnej suchości. HumidX F20 został zatwierdzony do użytku z maskami AirFit™ F20 i AirTouch™ F20 w połączeniu z urządzeniem AirMini™. Jest przeznaczony do wielokrotnego użytku przez jednego pacjenta wi warunkach domowych, w warunkach szpitalnych...
  • Page 52: Dalsze Informacje

    Konserwacja HumidX F20 musi zostać wymieniony w ciągu 30 dni od otwarcia uszczelnionego opakowania. Nieużywany, powinien być przechowywany w czystym i suchym miejscu. Nie można myć elementów HumidX F20, ponieważ wpłynie to na efekt terapii. Przed czyszczeniem maski usunąć nawilżacz. Instrukcje dotyczące czyszczenia i regeneracji maski zawiera...
  • Page 53 OSTRZEŻENIE • Przed użyciem zdjąć wszystkie materiały opakowaniowe. • Akcesorium nie jest przeznaczone do stosowania jednocześnie z tlenem medycznym. • W przypadku wystąpienia JAKICHKOLWIEK niepożądanych reakcji należy zaprzestać używania akcesorium i skontaktować się ze swoim lekarzem lub specjalistą w zakresie terapii snu.
  • Page 54: Dane Techniczne

    (pęknięcia, zadrapania, rozdarcia itp.), należy wyrzucić akcesorium i wymienić na nowe. Uwaga: Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym akcesorium powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym urzędom w kraju użytkownika. Dane techniczne Warunki środowiskowe Temperatura robocza: od 5°C do 40°C Wilgotność...
  • Page 55 F20 până când se fixează cu un declic. Dezasamblarea Scoateți HumidX F20 din mască. Întreținerea HumidX F20 trebuie să fie înlocuit în cel mult 30 de zile de la deschiderea ambalajului etanș. Atunci când nu este în uz, depozitați-l într-un loc curat și uscat.
  • Page 56 HumidX F20 nu se poate spăla deoarece aceasta va afecta performanța tratamentului. Scoateți umidificatorul înainte de curățarea măștii. Pentru instrucțiuni privind curățarea și reprelucrarea măștii, consultați ghidul de utilizare al măștii. Verificați HumidX F20 zilnic pentru a depista orice semne de deteriorare sau blocaje cauzate de murdărie sau praf și înlocuiți dacă...
  • Page 57 Dacă se observă orice deteriorare vizibilă a accesoriului (fisurare, microfisurare, rupturiáetc.), accesoriul ar trebui să fie eliminat și înlocuit. Notă: orice incidente grave în care este implicat dispozitivul ar trebui să fie raportate către ResMed și către autoritatea competentă din țara dumneavoastră.
  • Page 58: Specificații Tehnice

    între 1013 hPa și 738 hPa Temperatura de depozitare și transport: între -20°C și +60°C Umiditatea de depozitare și transport: până la 95% umiditate relativă fără condens Durată de viață proiectată HumidX F20: 30 de zile Simboluri Importator Dispozitiv medical Atenție, consultați documentele de însoțire...
  • Page 59 от себя, вставьте приспособление во входное отверстие для воздуха на маске F20 до щелчка. Разборка Удалите HumidX F20 из маски. Обслуживание HumidX F20 необходимо использовать не более 30 дней после вскрытия герметичной упаковки. Когда приспособление не используется, храните его в чистом сухом месте.
  • Page 60: Дополнительная Информация

    HumidX F20 запрещается мыть, поскольку это может отрицательно повлиять на эффективность терапии. Перед очисткой маски снимите увлажнитель. См. инструкции по чистке и повторной обработке маски в руководстве пользователя маски. Ежедневно осматривайте HumidX F20 для выявления признаков повреждения или закупорки, вызванных загрязнением или...
  • Page 61 может наблюдаться некоторое повторное вдыхание. ВНИМАНИЕ При наличии любых видимых следов повреждений на приспособлении (трещин, царапин, разрывов и т. д.) приспособление необходимо утилизировать и заменить новым. Примечание. Обо всех серьезных происшествиях, связанных с данным приспособлением, необходимо сообщать компании ResMed и компетентным органам в вашей стране.
  • Page 62: Технические Характеристики

    Температура хранения и транспортировки: от -20 °C до +60 °C Влажность при хранении и транспортировке: относительная влажность до 95% без конденсации Расчетный срок службы HumidX F20: 30 дней Условные обозначения Импортер Медицинское изделие  Внимание, обратитесь к прилагаемой документации Заменить через 30 дней после вскрытия...
  • Page 63 Pripomoček HumidX F20 je potrjen za uporabo z maskama AirFit™ F20 in AirTouch™ F20 skupaj z napravo AirMini™. Namenjen je za večkratno ponovno uporabo za enega bolnika doma in v bolnišnicah/ustanovah.
  • Page 64 Vlažilnika HumidX F20 ne smete prati, saj bo pranje vplivalo na učinkovitost terapije. Pred čiščenjem maske odstranite vlažilnik. Za navodila o čiščenju in ponovni pripravi maske glejte uporabniški priročnik za masko. Vlažilnik HumidX F20 morate vsak dan pregledati glede znakov poškodb ali zamašitev zaradi umazanije ali prahu in ga po potrebi zamenjati.
  • Page 65 POZOR Če je kateri del pripomočka vidno poškodovan (razpokan, opraskan, raztrgan itd.), je treba pripomoček zavreči in zamenjati. Opomba: O resnih dogodkih, do katerih pride v povezavi s tem pripomočkom, je treba poročati družbi ResMed in pristojnemu organu v vaši državi.
  • Page 66: Tehnični Podatki

    Temperatura skladiščenja in prevoza: od –20 do 60 °C Vlažnost skladiščenja in prevoza: do 95 % relativne vlage brez kondenzacije Življenjska doba HumidX F20: 30 dni Simboli Uvoznik Medicinski pripomoček Pozor, preglejte priloženo dokumentacijo Zamenjajte 30 dni po odprtju Glejte slovar simbolov na naslovu ResMed.com/symbols.
  • Page 67 üzere tasarlanan susuz bir nemlendirme aksesuarıdır. HumidX F20, AirMini™ cihazı ile beraber AirFit™ F20 ve AirTouch™ F20 maskelerle kullanım için valide edilmiştir. Ev ve hastane/ kurum ortamında tek hasta tarafından tekrar kullanıma uygundur.
  • Page 68: Daha Fazla Bilgi

    önce nemlendiriciyi çıkarın. Maskeyi temizleme ve yeniden işleme talimatları için maskenizin kullanma kılavuzuna başvurun. Kir veya tozdan kaynaklanan tıkanıklık veya hasar belirtileri açısından HumidX F20'yi her gün kontrol edin ve gerekirse değiştirin. İmha Etme Aksesuar hiçbir tehlikeli madde içermez ve normal evsel atıklarınızla atılabilir.
  • Page 69 • Tüm maskelerde olduğu gibi düşük basınçlarda bazı yeniden solumalar meydana gelebilir. DİKKAT Aksesuar'da görünür bir bozulma varsa (çatlama, sıyrılma, yırtıklar vs.) aksesuar atılmalı ve değiştirilmelidir. Not: Bu aksesuarla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar ResMed’e ve ülkenizdeki yetkili kuruma rapor edilmelidir.
  • Page 70: Teknik Özellikler

    Saklama ve taşıma sıcaklığı: -20 °C ila +60 °C Saklama ve taşıma nemi: %95'e kadar RH yoğuşmasız Tasarım Ömrü HumidX F20: 30 gün Semboller İthalatçı Tıbbi cihaz Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun Açtıktan 30 gün sonra değiştirin Semboller sözlüğü için ResMed.com/symbols adresine bakın.
  • Page 71 Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit, AirTouch, AirMini and HumidX are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2021 ResMed. 638258/2 2021-07 ResMed.com...

Table of Contents