Page 4
ENGLISH enGLish Mini-chopper description of the device 1. The ON button 2. Motor unit 3. Cover 4. Upper chopping blade (additional) 5. Lower chopping blade (main) 6. Chopper bowl 7. Fixed shaft (blade support) sAfetY MeAsUres Before using the mini-chopper for the first time, make sure that the power supply voltage corre- sponds to the voltage specified on the device casing. • In order to prevent electric shock, never immerse the motor unit into water or other liquids. Do not use the device near to tabs filled with water, do not touch the motor unit with wet hands. If the device has fallen into the water: • Do not immerse your hand into the water. • Immediately disconnect the device from the power network.
Page 5
enGLish enGLish 6. Install the motor unit (2) onto the bowl cover and insert the power cable plug in the wall socket. 7. To turn on the chopper, press the ON button (1). The device has two operation speed modes, you can switch between them by pressing the ON button. Before removal of the motor unit, wait until the blades are fully stopped. 8. When processing firm products, use the pulse operation mode (switch on the chopper for some seconds, make a pause and switch on the chopper again). The mini-chopper can process products very quickly, but maximum time of continuous work should not exceed 10 secs. Before further operation of the chopper, a break should be made in order to cool down the motor. Before removing the products from the bowl, disconnect the device from the power supply. 1. Remove the motor unit (2) from the chopper bowl. 2. Remove the cover (3), for that slightly turn it counter-clockwise (Fig.2) . 3. Take the blades (5) and (4), holding them for plastic tail. 4. Get the products from the chopper bowl. recoMMendAtions And Advice • This device is equipped with interlock system, which does not allow the device operation if the cover (3) is not installed. • The mini-chopper is intended for fast chopping of meat, cheese, onion, savoury herbs, garlic, car- rots, walnuts, almond, fruit.
ENGLISH • If the blade does not rotate or rotates with difficulty, disconnect the device from the power network and check up for foreign objects present in the bowl, if there are any – remove them. • If the blade does not quickly reach the maximum speed, remove part of the products from the bowl, having disconnected the device from the power network before that. • If you need to mix products in the bowl, use a suitable plastic spatula for that purpose. Never mix products with hands! • Uniform processing of products is attained by loading the product slices of identical size. • It is forbidden to add boiling liquids into the chopper bowl. • Do not switch on the device with an empty chopper bowl. cLeAninG Before cleaning, disconnect the motor unit from the power network. Wipe the motor unit with a damp fabric. It is forbidden to immerse the motor unit in water or other liquids. Do not use abrasive cleaning substances or mops with a rough surface. After using the chopper, wash out the bowl and the cover in warm soapy water, rinse and wait until they are fully dry, and then start assembling the device. Remember, the remains of water can lead to the formation of mold. When processing products with high coloring power (for example, carrots, beet), plastic parts of the device can be colored; you can remove the color with a fabric moistened in vegetable oil. cleaning of chopping blades Caution: the blades are very sharp. To avoid traumas, wash the blades under a jet of water separately and always hold them in sight. specificAtions AC power voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximum power: 400 W Continuous operation time: 10 secs of operation / a break for the motor cooling down. Specifications subject to change without prior notice. MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS GUArAntee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance...
Page 7
DEUTSCH MINI-CHOPPER BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Einschalttaste 2. Motorblock 3. Deckel 4. Oberes Zerkleinerungsmesser (zusätzlich) 5. Unteres Zerkleinerungsmesser (Hauptmesser) 6. Chopperbecher 7. Fixierte Welle (Messerstütze) VORSICHTSMASSNAHMEN Vor dem ersten Einschalten des Mini-Choppers sollten Sie sich davon überzeugen, dass die Spannung im Stromnetz der Spannung entspricht, die auf dem Gehäuse des Gerätes angegeben ist. Um Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie den Motorblock niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Benutzen Sie das Gerät nicht neben einem Spülbecken, das mit Wasser gefüllt ist, fassen Sie das Gehäuse des Motorblocks nicht mit feuchten Händen an. Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist: • Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser. • Schalten Sie das Gerät unverzüglich vom Stromnetz ab. • Wenden Sie sich vor einer nachfolgenden Anwendung des Gerätes an ein autorisiertes Service-Center zur Überprüfung (oder Reparatur bei Bedarf). • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist! • Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz ab, wenn die Zubehör aufsetzen oder abnehmen, das Gerät reinigen wollen oder wenn irgendwelche Störungen auftreten. • Beim Abschalten des Gerätes vom Stromnetz halten Sie sich nur an der Steckgabel fest, ziehen Sie nie- mals am Stromkabel.
Page 8
DEUTSCH 6. Setzen Sie den Motorblock (2) auf den Deckel des Bechers und stecken Sie die Steckgabel in eine Steckdose. 7. Zum Einschalten des Choppers pressen Sie die Einschalttaste (1). Das Gerät hat zwei Geschwindig- keitsbetriebe, die durch die Presskraft auf die Einschalttaste umgeschaltet werden. Warten Sie vor dem Abnehmen des Motorblocks den vollen Stillstand der Messer ab. 8. Bei der Verarbeitung von harten Lebensmitteln verwenden Sie den Impulsbetrieb (schalten Sie den Chopper für mehrere Sekunden ein, machen Sie eine Pause und schalten Sie ihn wiederholt ein).
DEUTSCH • Wenn sich das Messer nicht oder nur mühsam dreht, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und prüfen Sie nach, ob sich im Becher Fremdgegenstände befinden, und falls dies der Fall ist – entfernen Sie sie. • Wenn das Messer nicht schnell die Maximalgeschwindigkeit erreicht, entfernen Sie aus dem Becher ei- nen Teil der Lebensmittel, trennen Sie das Gerät davor vom Stromnetz ab. • Wenn die Lebensmittel im Becher umgerührt werden sollen, benutzen Sie einen entsprechenden Plastik- spaten. Rühren Sie die Lebensmittel keinesfalls mit den Händen um! • Eine gleichmäßige Lebensmittelzerkleinerung wird erreicht indem die Lebensmittel in Stücken von einer Größe eingegeben werden. • Es wird verboten kochende Flüssigkeiten in den Chopperbecher einzugießen. • Schalten Sie das Gerät nicht mit leerem Chopperbecher ein. REINIGUNG Schalten Sie vor der Reinigung den Motorblock vom Stromnetz ab. Wischen Sie den Motorblock mit einem feuchten Stofftuch ab. Es wird verboten den Motorblock in Wasser oder in andere Flüssigkeiten zu tauchen. Verwenden Sie für die Reinigung keine Schleifmittel oder Schwämme mit grober Oberfläche. Waschen Sie nach der Anwendung des Choppers den Becher und die Deckel in warmem Seifenwasser aus, spülen Sie sie ab und warten Sie, bis sie vollständig trocken sind, setzen Sie danach das Gerät wieder zusammen. Beden- ken Sie, dass Wasserreste zur Schimmelbildung führen können. Bei der Verarbeitung von stark färbenden Lebensmitteln (z.B., Karotten, Rüben) können sich die Plastikteile des Gerätes verfärben. Der Farbbelag kann mit einem Stofftuch entfernt werden, das in Pflanzenöl angefeuchtet wurde. Reinigung der Zerkleinerungsmesser Vorsicht, die Messer sind sehr scharf. Um Verletzungen zu vermeiden, waschen Sie die Messer einzeln unter einem Wasserstrahl aus und behalten Sie sie immer im Sichtfeld.
русский Мини-Чоппер описание устройства 1. Кнопка включения 2. Моторный блок 3. Крышка 4. Верхний нож-измельчитель (дополнительный) 5. Нижний нож-измельчитель (основной) 6. Чаша чоппера 7. Фиксированный вал (опора ножа) МерЫ преДостороЖности Перед первым включение мини-чоппера убедитесь, что напряжение электрической сети соответ- ствует напряжению, указанному на корпусе устройства. • Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте моторный блок в воду или иные жидкости. Не используйте устройство рядом с раковиной, наполненной водой, не беритесь за корпус моторного блока влажными руками. В случае падения устройства в воду: • Не опускайте руки в воду. • Немедленно отключите устройство от сети. • Перед дальнейшим использованием устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр...
русский 6. Установите моторный блок (2) на крышку чаши и вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. 7. Для включения чоппера нажмите на кнопку включения (1). Прибор имеет два скоростных режима, переключаемых за счет силы нажатия на кнопку включения. Перед снятием моторного блока дож- дитесь полной остановки ножей. 8. При переработке твердых продуктов используйте импульсный режим работы (включите чоппер на несколько секунд, сделайте паузу и включите чоппер снова). Мини-чоппер позволяет очень быстро перерабатывать продукты, но максимальное время непре- рывной работы не должно превышать 10 секунд. Для дальнейшей работы чоппера необходимо сде- лать перерыв, чтобы остыл электромотор. Перед извлечением продуктов отключите устройство от сети. 1. Снимите моторный блок (2) с чаши чоппера. 2. Снимите крышку (3), для этого слегка поверните её против часовой стрелки (рис.2 С). 3. Извлеките ножи (5) и (4), держась за пластмассовый хвостовик. 4. Достаньте продукты из чаши чоппера. советЫ и рекоМенДаЦии • Данное устройство снабжено блокировкой, которая не позволяет включаться устройству, если не установлена крышка (3). • Мини-чоппер предназначен для быстрого измельчения мяса, сыра, лука, ароматических трав, чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля, фруктов.
русский Внимание: Прибор предназначен для обработки небольших количеств продуктов, не превышайте количества, указанные в таблице рекомендаций по переработке продуктов. Запрещается измельчать очень твердые продукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе и злаки, лед или замороженные продукты. • Всегда устанавливайте основной нож в чашу перед загрузкой продуктов. • Проверьте, правильно ли установлен нож и может ли он свободно вращаться. • Если нож не вращается или вращается с трудом, отключите устройство от сети и проверьте, нет ли...
Page 13
ҚазаҚ Мини-Чоппер ЖАБДЫҚТЫ СипАТТАУ 1. Қосу түймесі 2. Мотор блокы 3. Қақпақ 4. Жоғарғы пышақ-майдалағыш (қосымша) 5. Төменгі пышақ-майдалағыш (негізгі) 6. Чоппер табағы 7. Фиксациялық вал (пышақтың тірегі) САҚТАнДЫрУ ШАрАЛАрЫ Мини-чопперді бірінші рет қосу алдын ала, электр желістегі кернеу жабдықтың корпусында көрсетілген кернеуіне сәйкес келедікеніне көзіңіз жетсін. • Электр токпен соғуды шеттену ұшін ешқашан мотор блокын суға немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз. Сумен толтырған бақалшақтың қасында жабықпен пайдаланбаңыз, сулы қолыңызбен мотор блокын ұстамаңыз. Жабдық суға құлаған жағдайда: • Суға қолыңызды тықпаңыз. • Дереу жабықты электр токтан сөндіріңіз. • Жабдықпен былайғы пайдалану алдын ала авторизациялық сервис орталыққа қатынасыңыз оны тексеру ұшін (немесе жөндеу ұшін, егер керек болса). • Үй жайдық сыртында жабдықпен пайдаланбаңыз. • Жабдықты бақылаусыз қалдымаңыз, егер ол электр токқа қосылу болса! • Әрқаша жабдықты электр желістен сөндіріңіз оны орнатқанда несеме бұйымдарды түсіргенде, аспапты тазалау ұшін немесе кез келген олқылықтар пайда болғанда.
Page 14
ҚазаҚ 7. Чопперді қосу ұшін қосу түймесін (1) басыңыз. Аспапта екі жылдамдықты тәртіп бар, қосу түймеге күш басу арқылы аударылатын. Мотор блокын түсіру алдын ала пышақтардың толық тоқтауын күтіңіз. 8. Қатты тағамдарды қайта өндегенде жұмыстың импульсті тәртібімен қолданыңыз (чопперді бірнеше секундқа қосыңыз, үзіліс жасаңыз және чопперді жаңадан қосыңыз). Мини-чоппер тағамдарды өте жылдам қайта өндеуге билік береді, бірақ үзіліссіз жұмыстың максимальді уақыты 10 секундтан аспау керек. Чоппердің былайғы жұмыс ұшін үзіліс жасау керек, электромотор суу ұшін. Тағамдарды шығарып алу алдында жабдықты электр желістен сөндіріңіз. 1. Чоппердің табағынан мотор блокын (2) түсіріңіз. 2. Қақпақты (3) түсіріңіз, сол ұшін оны жәй сағаттық тіліне қарсы қарай бұраңыз (сур.2 С). 3. Пышақтарды (5) және (4) шығарып алыңыз, пластмасстан жасалған артқы ілмектен ұстап. 4. Чоппердің табағынан тағамдарды алыңыз. КеҢеСТер ЖӘне ҰСЫнЫСТАр • Осы жабдық шетеумен жабдықтылған, ол жабдыққа қосылуға билік бермейді, егер қақпақ (3) орнатылған болмаса. • Мини-чоппер етті, ірімшікті, пиязды, хош иістелген шөпті, сарымсақты, сәбізді, грек жаңғақтарды, бадамды, жемістерді тез майдалау ұшін арналған. Мини-чопперде тағамдарды қайта өндеу бойынша ұсыныстар: Максималь- Ұзіліссіз өндеудің Өндеудің Өнделетін тағам ді...
Page 15
ҚазаҚ • Егер пышақ айналмаса немесе зорға айналып жатса, жабдықты желістен сөндіріңіз және тексеріңіз, табақтың ішінде бөтен заттар жоқпа екенін, және егер болса – оларды алып тастаңыз. • Егер пышақ тез максимальлді айналымды алмаса, табақтың ішінен тағамдардың бөлігін шығарып алыңыз, алдын ала жадбықты электр желістен сөндіріп. • Табақтың ішінде тағамдарды араластыру керек болған кезінде сол ұшін қолайлы пластмасстан жасалған күрекпен пайдаланыңыз.Еш уақытта тағамдарды қолыңызбен араластырмаңыз! • Тағамдардың бірқалыпты қайта өндеуі жетеді, егер тағамдардың бірдей өлшеммен тіліктерді салса. • Чоппердің табаына қайнап тұрған сұйықтықтарды құюға рұқсат етілмейді. • Жабдықты чоппердің бос табағымен қоспаңыз. ТАЗАЛАУ Тазалау алдын ала мотор блокын желістен сөндіріңіз. Мотор блокын сулы матамен сүртіңіз. Мотор блокын суға немесе басқа сұйықтықтардың ішіне салуға рұқсат етілмейді. Тазалау ұшін абразивті тазалайтын заттегілермен немесе дөрекі беті бар жөкемен пайдаланбаңыз. Чоппермен пайдаланып болғаннан кейін табақты және қақпақты жылы сабын суда жуыңыз, шайыңыз және толық кебіуін күтіңіз, содан кейін жабдықты құрастыруға бастаңыз. Есіңізде болсын, судың қалдықтары зеңнің пайда болуына келтіреді. Қатты бояғыш сипаттары бар тағамдарды (мысалы сәбіз, қызылша ) қайта өндегенде пластиктан жасалған бөлшектер боялу мүмкін; түсті бояуды өсімдік майға суланған матамен кетіруге болады. пышақтар-майдалауғыштарды тазалау Ақырын, пышақтар өте өткір. Жарақатты шеттену ұшін, пышақтарды су ағынның астында жеке жуыңыз және оларды әрқаша көз алдыңызда ұстаңыз. ТеХниКАЛЫҚ ДереКТеМеЛер Қуат алудың кернеуі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальді қуаттылық: 400 Вт Қысқа уақытша пайдалану: 10 секунд жұмыс / үзіліс мотор сууғанша Өндіруші...
POLSKI mini-czoper opis urządzenia 1. Przycisk włączenia 2. Blok z silnikiem 3. Pokrywka 4. Górny nóż rozdrabniacz (dodatkowy) 5. Dolny nóż rozdrabniacz (główny) 6. Miska czopera 7. Wał blokujący (opora noża) ŚrodKi osTroŻnoŚci Przed pierwszym włączeniem mini-czopera upewnić się aby napięcie w sieci elektrycznej do której będzie podłączane urządzenie, odpowiadało napięciu wskazanemu na obudowie urządzenia. • W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym nigdy nie wolno zanurzać blok z silnikiem w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używać urządzenia w pobliżu zlewu napełnionego wodą, nie brać się mokrymi rękoma za obudowę silnika. W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody: • Nie zanurzać rąk w wodzie. • Natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. • Przed następnym użyciem urządzenia zwrócić się do autoryzowanego serwisu w celu dokonania przeglą- du (lub naprawy jeśli to jest konieczne). • Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczenia. • Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, jeśli jest ono podłączone do sieci elektrycznej! • Zawsze należy odłączać urządzenie od sieci przy zakładaniu, zdejmowaniu elemntów wyposażenia, w ce- lu jego czyszczenia lub w przypadku wyjawienia niepoprawnego działania.
Page 17
POLSKI czane za pomocą mocnego naciśnięcia na przycisk włączenia. Przed zdejmowaniem bloku z silniekiem należy odczekać pełnego zatrzymania noży. 8. Przy obróbce twardych produktów używać tryb pulsacyjny pracy (włączyć czoper na kilka sekund, zrobić pauze i włączyć czoper ponownie). Mini czoper pozwala bardzo szybko przerabiać produkty, ale maksymalny czas pracy nie powienien prze- kraczać 10 sekund. W celu dalszej pracy czopera należy dokonać przerwy, aby silnik ostygnął. Przed wyjmowaniem produktów należy odłączyć urządzenie od siecie. 1. Zdjąć blok z silniekiem (2) z miski czopera. 2. Zdjąć pokrywkę (3), w tym celu lekko obrócić ją przeciw ruchom wskazówek zegara (rys. 2C). 3. Wyjąć noże (5) i (4) trzymając się za plastikowy ogonek. 4. Wyjąć produkty z miski czopera. porady i zalecenia • Owe urządzenie posiada blokadę która nie pozwala właczać się urządzeniu jeśli nie jest zamknięte poryw- ką (3). • Mini-czoper jest przeznaczony do szybkiego rozdrabniania mięsa, sera, cebuli, ziół aromatycznych, czosnka, marchewki, orzechów włoskich, migdałów, owoców. zalecenia odnośnie przetwarzania produktów w mini-czoperze: maksymalny czas nieprze- przetwarzany pro- maksymalna masa/...
POLSKI • Jeśli nóż nie nabiera szybko maksymalnych obrotów, należy usunąć część produktów, przed tym odłączyć urządzenie od sieci. • W przypadku konieczności wymieszania produktów w misce, należy użyć plastikowej łopatki. Zabrania się mieszać produkty ręką. • Równimierne prztwarzanie produktów osiąga się poprzez wkładania produktów o jednakowym rozmia- rze. • Zabrania się wlewać do miski czopera gorące płyny. • Nie włączać urządzenia z pustą miską czopera. czyszczenie Przed czyszceniem odłączyć urządzenie od sieci. Przecierać blok z silnikiem wilgotną szmatką. Zabrania się zanurzać obudowę z silnikiem w wodzie lub w innym płynie. Nie używać do czyszczenia detergentów, drapiących gąbek. Po użyciu czopera przymyć miskę i pokrywkę w ciepłej wodzie z płynem, opłukać i dokładnie wysuszyć, następnie można zmontować urządzenie. Pamię- tać, że resztki wody w urządzeniu mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstaniu pleśni. Przy obróbce produktów z mocnymi barwiącymi właściwościami (naprzykład marchew, buraki) plastikowe części urządzenia mogą się przebarwiać; usunąć przebarwinia można szmatką zmoczoną w oleju roślin- nym.
Český mini-miXér popis spoTřeBiče 1. Spínací tlačítko 2. Motorový blok 3. Víko 4. Horní drtící nůž (pomocný) 5. Spodní drtící nůž (hlavní) 6. Mísa mixéru 7. Pevný hřídel (osa nožů) BezpečnosTní opaTření Před prvním použitím mini-mixéru zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá napětí, vyznače- nému na krytu spotřebiče. • Pro vyloučení rizika úrazu elektrickým proudem nikdy neponořujte motorový blok do vody či jiné tekutiny. Nepoužívejte přístroj v blízkosti dřezu s vodou, nedotýkejte se krytu motorového bloku mokrýma rukama. V případě spadnutí přístroje do vody: • Neponořujte ruce do vody. • Ihned odpojte spotřebič od sítě. • Před dalším použitím spotřebiče obraťte se na oprávněné servisní středisko pro kontrolu (případně opravy).
Page 20
Český silou zmáčknutí spínacího tlačítka. Před sejmutím motorového bloku vyčkejte, až se nože úplně zastaví. 8. Při zpracování tvrdých potravin používejte impulsní režim (zapněte mixér na několik vteřin, udělej- te pauzu a zapněte mixér znovu). Mini-mixér zajišťuje velmi rychlé zpracování potravin, ale maximální délka nepřetržitého použití ne- smí přesahovat 10 sekund. Pro další použití mixéru je třeba udělat přestávku, aby elektrický motor vychladl. Před vyjmutím potravin odpojte spotřebič od sítě. 1. Sejmete motorový blok (2) z mísy mixéru. 2. Sejmete víko (3): jemně otočte ho proti hodinových ručiček (obr.2 С). 3. Vyjmete nože (5) a (4) za plastový ocásek. 4. Vyjmete potraviny z mísy mixéru. rady a doporučení • Tento spotřebič má pojistku, která brání zapnutí spotřebiče, není nasazeno víko (3). • Mini-mixér je určen k rychlému drcení masa, sýru, cibule, aromatických bylinek, česneku, mrkve, vlašských oříšků, mandle, ovoce. doporučení ke zpracování potravin v mini-mixéru: maximální délka zpracovávané po- maximální váha/ doporučována rychlost nepřetržitého zpra- traviny objem...
Český • Pokud se nůž neotáčí nebo otáčí se špatně, odpojte spotřebič od sítě a zkontrolujte zda v míse nejsou cizí předměty, případně je odstraňte. • Pokud nůž rychle nedosahuje maximálních otáček, po odpojení spotřebiče od sítě odstraňte z mísy část potravin. • V případě potřeby promíchávejte potraviny v míse vhodnou plastovou lopatkou. Zákaz promíchává- ní potravin rukama! • Rovnoměrné zpracování potravin je zajištěno vložením kousíčků potravin stejné velikosti. • Zákaz nalévaní do mísy mixéru vroucích se tekutin. • Nezapínejte spotřebič naprázdno. čišTění Před čištěním odpojte motorový blok od sítě. Otírejte motorový blok vlhkým hadříkem. Zákaz ponoření motorového bloku do vody či jiné tekutiny. Nepoužívejte k čištění abrazivní čistící prostředky nebo houby s drsným povrchem. Po použití mixéru umyjte mísu a víko v teplé mýdlové vodě, opláchněte a osušte, pak spotřebiče smontujte. Mějte na paměti, že zbytky vody mohou vyvolat vznik plísně.
украЇнЬский МІнІ-Чопер опис пристроЮ 1. Кнопка включення 2. Моторний блок 3. Кришка 4. Верхній ніж-здрібнювач (додатковий) 5. Нижній ніж-здрібнювач (основний) 6. Чаша чопера 7. Фіксований вал (опора ножа) ЗапоБІЖнІ ЗаХоДи Перед першим включення міні-чопера переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає на- прузі, зазначеній на корпусі пристрою. • Щоб уникнути поразки електричним струмом ніколи не занурюйте моторний блок у воду або інші рідини. Не використовуйте пристрій поруч із раковиною, наповненою водою, не беріться за корпус моторного блоку вологими руками. У випадку падіння пристрою у воду: • Не опускайте руки у воду. • Негайно відключіть пристрій від мережі. • Перед подальшим використанням пристрою зверніться в авторизований сервісний центр для його огляду (або ремонту, якщо це необхідно). • Не використовуйте пристрій поза приміщенням. • Ніколи не залишайте пристрій без догляду, якщо він підключений до електричної мережі! • Завжди відключайте пристрій від мережі при установці або знятті приладдя, для чищення приладу або при виникненні яких-небудь неполадок.
Page 23
украЇнЬский 6. Установіть моторний блок (2) на кришку чаші та вставте вилку мережного кабелю в розетку. 7. Для включення чопера натисніть на кнопку включення (1). Прилад має два швидкісні режими на- тискання, що перемикаються за рахунок сили натискання на кнопку включення. Перед зняттям моторного блоку дочекайтеся повної зупинки ножів. 8. При переробці твердих продуктів використовуйте імпульсний режим роботи (включіть чопер на кілька секунд, зробіть паузу і включіть чопер знову). Міні-чопер дозволяє дуже швидко переробляти продукти, але максимальний час безперервної ро- боти не повинний перевищувати 10 секунд. Для подальшої роботи чопера необхідно зробити пере- рву, щоб охолов електромотор. Перед витягом продуктів відключіть пристрій від мережі. 1. Зніміть моторний блок (2) із чаші чопера. 2. Зніміть кришку (3), для цього злегка поверніть її проти годинникової стрілки (мал. 2 С). 3. Витягніть ножі (5) і (4), тримаючись за пластмасовий хвостовик. 4. Дістаньте продукти із чаші чопера. пораДи та рекоМенДаЦІЇ • Даний пристрій постачений блокуванням, яке не дозволяє включатися пристрою, якщо не встанов- лена кришка (3).
Page 24
УКРАЇНЬСКИЙ • Якщо ніж не обертається або обертається з зусиллям, відключіть пристрій від мережі та перевірте, чи немає в чаші яких-небудь сторонніх предметів, і якщо є - видаліть їх. • Якщо ніж не набирає швидко максимальних оборотів, видаліть із чаші частину продуктів, попере- дньо відключивши прилад від мережі. • При необхідності перемішування продуктів у чаші використовуйте для цього підходящу пластмасо- ву лопатку. У жодному разі не перемішуйте продукти руками! • Рівномірна переробка продуктів досягається завантаженням шматочків продуктів однакового роз- міру. • Забороняється заливати в чашу чопера киплячі рідини. • Не включайте пристрій з порожньою чашею чопера. ЧиЩеннЯ Перед чищенням відключіть моторний блок від мережі. Протирайте моторний блок вологою тканиною. Забороняється занурювати моторний блок у воду або інші рідини. Не використовуйте для чищення абразивні речовини, що чистять, або мочалки з грубою поверхнею. Після використання чопера промийте чашу та кришки в теплій мильній воді, обполощіть і дочекайтеся повного висихання, а потім приступайте до складання пристрою. Пам’ятайте, залишки води можуть привести до утворення цвілі. При переробці продуктів із сильними барвними властивостями (наприклад моркви, буряка) пластикові частини пристрою можуть офарби- тися; видалити кольоровий наліт можна тканиною, змоченою рослинною олією. Чищення ножів-здрібнювачів Обережно, ножі дуже гострі. Щоб уникнути травм, промивайте ножі під струменем води окремо та завжди тримайте їх у полі зору.
Page 25
БеЛарускi МІнІ-Чоппер апІсанне Ўстройства 1. Кнопка ўключэння 2. Маторны блок 3. Накрыўка 4. Верхні нож-драбнік (дадатковы) 5. Ніжні нож-драбнік (асноўны) 6. Чаша чоппера 7. Фіксаваны вал (апора нажа) МерЫ ЗасЦЯроГІ Перад першым ўключэннем міні-чоппера ўпэўніціся, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае напружанню, якое указана на корпусе ўстройства. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не пагружайце маторны блок у воду або ін- шыя вадкасці. Не выкарстоўвайце ўстройства каля ракавіны, якая напоўнена вадой, не бярыце за корпус маторнага блока вільготнымі рукамі. У выпадку падзення ўстройства ў воду: • Не апускайце рукі ў воду. • Адразу адключыце ўстройства ад сеткі. • Перад далейшым выкарыстоўваннем устройства звярніцесь у аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для яго агляду (або рамонта, калі гэта неабходна). • Не выкарыстоўвайце ўстройства па-за памяшканнем. • Ніколі не пакідайце ўстройства без нагляду, калі яно падключана да электрычнай сеткі! • Заўсёды адключайце ўстройства ад сеткі ў час устаноўкі або здымання прыналежнасцей, для чыст- кі прыбора або пры ўзнікненні якіх-небудзь непаладак.
Page 26
БеЛарускi 6. Устанавіце моторны блок (2) на накрыўку чашы і ўстаўце вілку сеткавага кабелю ў разетку. 7. Для ўключэння чоппера націскніце на кнопку ўключэння (1). Прыбор мае два скорасных рэжыма, якія пераключаюцца за кошт моцы націскання на кнопку ўключэння. Перад здыманнем маторнага блока дачакайцесь поўнага спынення нажэй. 8. Пры пераработке цвёрдых прадуктаў выкарыстоўвайце імпульсны рэжым работы (уключыце чоп- пер на некалькі секунд, зрабіце паузу і ўключыце чоппер зноў). Міні-чоппер дазваляе вельмі хутка перапрацоўваць прадукты, але максімальны час бесперапыннай работы не павінен перавышаць 10 секунд. Для далейшай работы чоппера неабходна зрабіць пера- пынак, каб астыл электрамотор. Перад даставаннем прадуктаў адключыце ўстройства ад сеткі. 1. Здыміце маторны блок (2) з чашы чоппера. 2. Здыміте накрыўку (3), для гэтага злегка павярніце яе супраць гадзіннікавай стрэлкі (мал.2 С). 3. Дастаньце нажы (5) і (4), трымаючыся за пласмасавы хвосцік. 4. Дастаньце прадукты з чашы чоппера. параДЫ І рЭкаМенДаЦЫІ • Гэта ўстройства аснашчана блакіроўкай, якая не дазваляе ўключацца ўстройству, калі не ўстаноў- лена накрыўка (3). • Міні-чоппер прызначаны для хуткага драбнення мяса, сыра, цыбулі, араматычных трав, часнака, морквы, грэцкіх арэхаў, міндаля, фруктаў. рэкамендацыі па перапрацоўкі прадуктаў у міні-чоппере: Максімальны час бес- прадукт, які...
Беларускi • Калі нож не варочаецца або варочаецца з цяжкасцью, адключыце ўстройства ад сеткі і праверце, няма лі ў чашы якіх-небудзь пабочных прадметаў, і калі ёсць - дастанце іх. • Калі нож не набірае хутка максімальных абаротаў, то дастанце з чашы частку прадуктаў, спачатку адключыўшы прыбор ад сеткі. • Пры неабходнасці перамешвання прадуктаў у чашы выкарыстоўвайце для гэтага падыходзячую пласмасавую лапатку. Ні ў якім разе не перамешвайце прадукты рукамі! • Раўнамерная перапрацоўка прадуктаў дасягаецца загрузкай кавалкаў прадуктаў аднолькавага па- меру. • Забараняецца заліваць у чашу чоппера кіпячыя вадкасці. • Не ўключайце ўстройства з пустой чашай чоппера. ЧЫстка Перад чысткай адключыце моторны блок ад сеткі. Працірайце маторны блок вільготнай тканінай. Забараняецца пагружаць маторны блок ў ваду або ін- шыя вадкасць. Не выкарыстоўвайце для чысткі абразіўныя чысцячыя рэчыва або мачалкі з грубай паверхняй. Пасля выкарыстання чоппера прамойце чашу і накрыўка ў цеплай мыльнай вадзе, апаласніце і дача- кайцесь поўнага высыхання, а потым пачынайце збіраць устройства. Памятайце, астаткі вады могуць прывесці к утварэнню цвілі. Пры перапрацоўкі прадуктаў з моцнымі фарбавальнымі ўласцівасцямі (напрыклад, морквы, буракоў) пластыкавыя часткі ўстройства могуць афарбавацца; устраніць каляровы налёт можна тканінай, на- мочанай алеям. Чыстка нажоў-драбнікоў Асцярожна, нажы вельмі вострыя. Каб пазбегнуць траўм, прамывайце нажы пад струей вады асобна і заўседы трымайце іх у поле зро- ку.
Page 28
ЎЗБек Чоппер сувда совунли сув билан ювиб ташланг ва яхшилаб чайгандан сўнг қуритишга қўйинг. ХАВСиЗЛиК ЧорАЛАри • Мини чопперни биринчи марта ишлатганда иШЛАТиШ электр тармоғидаги кучланиш жиҳоз корпу- 1. Чопперни текис ва қуруқ жойга қўйинг сида кўрсатилган кучланишга тўғри келиши- 2. Пичоқни идиш ўртасидага ўққа ўрнатинг ни текшириб кўринг. 3. Махсулотни чоппер идишига солинг. Зарур • Ток урмаслиги учун ҳеч қачон мотор бло- бўлганда уларни кичикроқ қилиб (таҳминан кини сувга ёки бошқа суюқликка солманг. бир ўлчамда) кесиб чиқинг. Идишга солин- Жиҳозни сув тўлдирилган идиш ювгич ган махсулот идиш юқорисида “MAX" ёзуви яқинида ишлатманг ва мотор корпусини хўл билан белгиланган чегарадан ташқарига қўлингиз билан ушламанг. чиқиб кетмаганлигини текшириб кўринг. • Жиҳоз сувга тушиб кетганда: 4. Чоппер идишини, қопқоқ чиққан жойлари- • Қўлингизни сувга тиқманг ни идишдаги махсус ўринларга қиритиб, • Жиҳозни тез электрдан узинг. қопқоғини ёпинг (агар қопқоғи яхши ёпилма- • Жиҳозни ишлатишдан олдин ваколатли сер- са жиҳоз ишламайди).
Page 29
ЎЗБек сирғалмайдиган тўшама солишингиз керак Импулс ре- Саримсоқ 150 гр. бўлади. жими Бодом 100 гр. 15 сек. ТоЗАЛАШ Нон 20 гр. 15 сек. Тозалашдан олдин мотор блокини токдан ўчи- риб қўйинг. Петрушка 30 гр. 10 сек. Мотор блокини нам латта билан артинг. Мотор Импулс ре- Шалот пиёзи 200 гр. блокини сув ёки боқа суюқликларга солиш жими таъқиқланади. Гўшт / ветчина 200 гр. 15 сек. Тозалаш учун абразив тозалаш воситалари Грек ёнғоғи 100 гр. 15 сек. ва юзаси қаттиқ бўлган мочалкаларни ишлат- манг. Ишлатиб бўлганлан сўнг чоппер иди- Импулс ре- Пиёз 200 гр. жими шини ва қопқоғини илиқ совунли сувда ювинг, Импулс ре- чайиб ташлагач яхшилаб қуритиб олинг ва...
Page 30
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the produc- tion date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen- schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zah- len bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
Page 31
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými úda- ji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры...
Need help?
Do you have a question about the VT 1645 GY and is the answer not in the manual?
Questions and answers