Page 1
Tischkreissäge Circular Saw Bench Scie Circulaire Sur Plateau Sega Circolare A Banco Tafelcirkelzaagmachine Sierra circular de mesa � � � Serra circular de bancada Bordcirkelsåg Tarkistuspyörösaha Bordcirkelsåg Bordrundsav...
3. Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräf- hen soll vor. Schaffen Sie ausreichend Platz, um sicheres, störungsfreies Arbeiten zu ermöglichen. Die Maschine ist 4. Einbau und Austausch von nicht Original scheppach zum Arbeiten in geschlossenen Räumen konzipiert und Ersatzteilen. muss auf ebenem, festen Untergrund standsicher auf- 5.
• Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenricht- elektrischer Anschluss. linie. • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen • Die scheppach Tischkreissäge TKU ist definiert als halb- nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. stationäre Maschine gemäß EN 1870-1. • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur •...
• Die scheppach Maschine darf nur von Personen genutzt, Schnitthöhe bei 45° 65 mm gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und 260 mm Schnittbreite bei 90° Winkelschnitt über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Sägeblatthöhenverstellung 85 mm Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung 90°...
Die Gestellfüße werden noch zusätzlich mit Sechskant- je 1 Sägeblattschlüssel SW 46/19 und SW 17x13 schrauben M8x20, Fächerscheiben Ø8,4 und Muttern M8 Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre scheppach- mit der Tischplatte verschraubt. Maschine nicht komplett montiert. Zur Montage die Sägetischplatte umgekehrt auflegen. Zum Schutz Danach alle Schrauben am Gestell festziehen.
Montage und Wechsel des Sägeblatts dürfen nur bei gezo- stellskala der Querschneidlehre reicht von 0 – 90°. genem Netzstecker erfolgen. Arbeitshinweise Nur Original scheppach Sägeblätter einbauen. Bei Fremd- produkten übernehmen wir keine Garantie. 1. Sägeblatthöhenvestellung absenken. Arbeiten an Kreissägemaschinen 2. Sägeblatt von unten auf den Ansatzflansch der Mo- Schneiden schmaler Werkstücke, Fig.
Elektrischer Anschluss Verdecktschneiden, Fälzen, Fig. H Werkzeug: Kreissägeblatt für Feinschnitt Arbeitsgang: Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Beim Falzen am Anschlag die Schnittfolge so wählen, angeschlossen. Der Anschluss entspricht den daß die ausgeschnittene Leiste auf der dem Anschlag ab- einschlägigen VDE- und DlN-Bestimmungen. gewandten Seite des Sägeblattes anfällt.
Fahrvorrichtung Art. Nr. 5267 0701 Plattenschneideinrichtung Art. Nr. 7961 0901 Schiebegriffe Art. Nr. 7963 1000 Einschaltautomatik Art. Nr. 7910 4010 Typ ALV 2 Art. Nr. 7910 4020 Typ ALV 10 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich nach a) Befestigungsmutter zu leicht...
4. Before putting into operation, familiarize yourself with Remaining hazards the machine by carefully reading these instructions. Delivery package 5. Use only original scheppach accessories, wearing or Specifications replacement parts. You can find replacement parts at your scheppach dealer. Assembly 6.
Trainees must be at least 16 years of age, but may only operate the machine under adult supervision. • If an original scheppach base is not used, the machine • Persons working on the machine may not be diverted must be placed firmly upon a stable stand resembling a from their work.
A.2 of EN 31204) for the sound level at the work- scheppach special accessories are used. place are as follows, based on the working conditions list- • Even when all safety measures are taken, some re-...
The frame clamps are additionally tightened to the table 1 Saw blade wrench SW 46/19 and SW 17x13 each top with hexagonal screws M8x20, fan washers Ø8.4 and For packing reasons your Scheppach machine is not com- nuts M8. pletely assembled.
0 – 90°. Use only Original scheppach Saw blades. Use of foreign products is not covered by the guarantee. Notes on working 1. Lower saw blade height position.
Servicing Blind cutting, rebates, Fig. H Tool: circular saw blade for line cuts Pay attention to the safety instructions on page GB 8. Work step: Turn off the motor and pull the plug before servic When rebating on the stop, select the order of cuts so that ing or cleaning the machine.
Automatic start-up (wall socket). Art. Nº. 7910 4010 Typ ALV 2 Art. Nº. 7910 4020 Typ ALV 10 Only a qualified electrician is permitted to connect the machine and complete repairs on its electrical equipment.
Page 18
Risques résiduels oeuvre par l’étude du guide d’utilisation. Etendue de la livraison 5. Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez les Characteristiques techniques pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé Montage scheppach.
Page 19
Communauté Européenne. • Au cas ou une deuxième personne travaille sur la sciecir- • La scie circulaire scheppach est définié en tant que ma- culaire pour retirer les pièces coupées, il est indis-pen- chine semistationnaire suivant pr EN 1870-1.
Page 20
• Respecter les consignes de prévention antiaccidents Hauteur de coupe à 45°65 mm ap-propriées, ainsi que les autres règles de sécurité tech- Largeur de coupe pour une coupe oblique à 90°260 mm niques reconnues en général. Décalage en hauteur de la lame de scie 85 mm •...
Page 21
à chaque fois une grande Une clé pour lame de scie SW 46/19 et une SW 17/13 rondelle Ø 6,4. Pour des raisons d’emballage, votre appareil Scheppach n’est pas complètement monté. Posez la scie circulaire de table sur ses pieds et ajust Pour le montage, posez le plateau de sciage à...
Page 22
(en option). L’échelle de réglage du guide transversal ve de 0 Ne montez que des lames de scie scheppach d’origine. – 90°. Nous n’assumons pas la garantie pour de produits d’autres origines.
Page 23
Entretien Coupes cachées, feuillure, Fig. H Outillage: lame pour coupe fine Mode opératoire: Lire les conseils de sécurité page F 17. Pour réaliser une feuillure, effectuer la coupe de telle A chaque entretien ou nettoyage façon à ce que la baguette découpée soit du côté opposé couper le moteur et débrancher la prise.
Page 24
Les raccordements et les réparations de l’installation électrique ne doivent être effectuées que par un Automatisme de démarrage électricien. Art. Nr. 7910 4010�Typ ALV 2 Art. Nr. 7910 4020�Typ ALV 10. En cas de questions supplémentaires, veuillez fournir les indications suivantes: 1.
Page 25
Montaggio Mesa in funzione 5. Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, Indicazioni per il lavoro impiegare solo pezzi originali scheppach. Le parti di Manutenzione ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore spe- Collegamento elettrico cializzato scheppach.
Page 26
• Prima della messa in funzione, la machina deve essere na di lavoro. collegata ad un’unità di aspirazione dotata di un tubo di • La sega circolare da banco scheppach è stata costruita aspirazione flexibile ed ignifugo. L’aspirazione deve atti- esclusivamente per la lavorazione di legno e materiali varsi automaticamente in concomitanza con l’accensione...
Page 27
65 mm Altezza di taglio a 45° 260 mm Larghezza di taglio con taglio a 90° • La macchina scheppach deve essere utilizzata, solo con ac- Regolazione in altezza lama 85 mm cessori e utensili originali del produttore. Campo di inclinazione lama 90°...
Page 28
Per questioni tecniche relative all‘imballaggio, la sua macchina banco e serrare tutte le viti. Scheppach non è completamente assemblata. I supporti dei piedi sono inoltre avvitati al piano del banco Per l’assemblaggio collocare in modo inverso il piano del ban- con viti esagonali M8x20, rondelle dentellate Ø8,4 e dadi...
Page 29
0 a 90°. Indicazioni per il lavoro Utilizzare solamente lame per sega Scheppach originali. La garanzia non è valida per i prodotti forniti da terzi. Arbeiten an Kreissägemaschinen 1. Abbassare la regolazione verticale della lama della sega.
Page 30
Allacciamento elettrico Tagli coperti, scanalature, Fig. K Attrezzatura: Disco della sega con dentatura fina. Il motore elettrico istallato è pronto per il funziona Procedimento: mento Per le scanalature si deve scegliere la sequenza dei tagli dopo l’allacciamento alla rete. Il collegamento ris- in modo che il listello che avanza rimanga al alto del disco ponde alle norme VDE e DlN.
Page 31
è necessario verificare il senso di rotazione, ed even- Dispositivo di accensione automatica tualmente cambiare la polarità (presa di spina). Art. N. 7910 4010 Tip ALV 2 ACollegamenti e riparazioni dell’attrezzatura elet- Art. N. 7910 4020 Tip ALV 10 trica devono essere eseguiti esclusivamente dall’eletricista...
Page 32
De stabiliteit mensen. wordt gegarandeerd doordat de machine met 4 bouten op de vloer wordt bevestigd . 4. inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach reserveonderdelen“. Transport 5. gebruik dat niet „aan de voorschriften voldoet“.
Page 33
• I Voor werkzaamheden bij commercieel gebruik moet gewerkt. voor het afzuigen de scheppach stofvanger rg 4000 ge- • Voor het verhelpen van storingen de machine uitschake- bruikt worden. Afzuiginstallaties of stofvangers met lo- len.
Page 34
Tafelhoogte 850 mm nische regels moeten in acht genomen worden. Maximale zaagbladdiameter 315 mm • De scheppach-machine mag alleen door personen ge- Minimale zaagbladdiameter 250 mm bruikt, onderhouden of gerepareerd worden, die er 82 mm Zaaghoogte bij 90°...
Page 35
Elk 1 zaagblad moersleutel SW 46/19 en SW 17x13 Bovendien worden de gestelpoten met zeskantige schroeven Uit verpakkingsoogmerk is uw Scheppach machine niet volledig M8x20, ventilatorschijven Ø8,4 en moeren M8 aan het tafel- gemonteerd.
Page 36
Montage en uitwisselen van de zaagbladen is alleen toeges- baar). De schaal voor het schuinzagen bedraagt 0 – 90°. taan als de stroom is uitgezet. Arbeidswenken Gebruik alleen Originele Scheppach zaagbladen. Het ge- bruik van een ander merk zaagbladen doet de garan- tie teniet. Werken met cirkelzaagmachines 1.
Page 37
Onderhoud Afgedekt zagen, sponningen zagen, Fig. H Gereedschap: cirkelzaagblad voor fijn zagen Neemt u de veiligheidswenken pagina NL 33 in acht. Verloop van het werk: Bij alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de Bij het sponning zagen tegen een aanslag de zaagvolgo- motor uitschakelen en de stekker uit het stopcontact rde zo kiezen dat de uitgezaagde lijst aar, de kant die trekken.
Page 38
= 3 fases + nulleiding + beschermleiding. Automatische start-up 3. Verlengsnoeren moeten een minimale doorsnede van Art. Nº. 7910 4010 Typ ALV 2 1,5 mm Art. Nº. 7910 4020 Typ ALV 10 4. De netaansluting moet een zekering van maximaal 16-A hebben.
Page 39
4. Familiarícese con el aparato leyendo las instrucciones Riesgos restantes de servicio antes de su utilización. Volumen de suministro 5. Utilice sólo accesorios, piezas de desgaste y piezas de repuesto originales de scheppach. Las piezas de Datos técnicos repuesto puede adquirirlas en comercios especializados Montaje scheppach.
Page 40
CE. • Tenga presente el sentido de giro del motor y de las her- • La sierra circular de mesa scheppach tku está definida co- ramientas – consulte el apartado „conexion electrica”. mo una máquina semiestacional segun pr EN 1870-1.
Page 41
850 mm eliminarse sin demora. Anchura total 590 mm • Al utilizar accesorios especiales de scheppach, hay que tener en cuenta y leer atentamente sus respectivas in- Altura total 1095 mm strucciones adjuntas. Tamaño de la mesa 750 x 590 mm •...
Page 42
El material entregado incluye: 1 Llave de hoja de sierra SW 46/19 y SW 17x13 cada una Seguidamente apriete todos los pernos en el bastidor. Debido al embalaje, la máquina Scheppach no está totalmente Nota: montada. Se cancelan uniones adicionales cuando hace falta Para montarla ponga al revés la parte superior de la mesa de la...
Page 43
El montaje y el cambio de las hojas de sierra sólo se permite cuando el enchufe está desenchufado. Indicaciones para el trabajo Ponga únicamente hojas de sierra originales de Scheppach. El Trabajar con sierras circulares uso de otros productos no está cubierto por la garantía.
Page 44
Todos los dispositivos de seguridad y protección deben ser montados de nuevo inmediatamente después de haberse Corte ciego, ranurar Fig. H efectuado los trabajos de reparación y mantenimiento. Herramienta: hoja de sierra circular para corte fino Paso de trabajo: 1. La mayoría de las piezas de la sierra circular están Para ranurar en el tope, elegir la cadencia de corte, de exentas de mantenimiento, incluido el motor eléctri- manera que el listón cortado quede por el lado de la hoja...
Page 45
Art. Nº. 7963 1000 dad (clavija CEE). Arranque automático 6. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- Art. Nº. 7910 4010 Typ ALV 2 trico sólo deben ser efectuadas por personal técnico Art. Nº. 7910 4020 Typ ALV 10 especializado en electricidad.
Page 46
4. Antes do funcionamento consulte o manual de in- Riscos implícitos struções para familiarizar-se com o aparelho. Volume fornecido 5. Utilize apenas peças originais da Scheppach no caso Dados técnicos de acessórios, peças de desgaste ou de reposição. Você recebe peças de reposição do seu distribuidor Montagem Scheppach.
Page 47
16 anos e deverao trabalhar maquinaria. somente sob controle de uma pessoa de mais idade na • A serra circular de bancada scheppach ts 315 GT é con- máquina. siderada como sendo semi-estacionária de acordo com •...
Page 48
1095 mm necessárias, deverao ser respeitadas. Tamanho da mesa 790 x 590 mm • O aparelho scheppach poderá ser somente usado, man- Altura da mesa 850 mm tido e reparado por pessoas que conheçam todos os perigos relacionados com a utilizaçao dos mesmos.
Page 49
Coloque a bancada da serra circular em posição vertical e al- 17x13 cada inhe-a. Coloque a placa de extensão da mesa à mesma altura Por motivos de acondicionamento, a sua máquina Scheppach não que o topo da mesa da serra e aperte todos os parafusos. está completamente montada.
Page 50
0 a 90º. Utilize apenas lâminas de serra Scheppach originais. A Indicaçoes para trbalho utilização de produtos estranhos não está contemp- lada na garantia.
Page 51
Conexão eléctrica Corte coberto, rebaixos, Fig. H Instrumento: Limina de serra circular para corte fino Procedimento: DO motor eléctrico instalado está pronto a funcio Para abrir ranhuras usando o encosto escolher a sucessáo nar após ser ligado. A conexão está em conformi dos cortes de maneira a que a ripa cortada saia no lado da dade com as normas legais VDE e DIN apropriadas.
Page 52
Art. N.º 5267 0701 Acessório de corte de ladrilho Art. N.º 7961 0901 Pegas do trilho Art. N.º 7963 1000 Arranque automático Art. N.º 7910 4010�Tipo ALV 2 Art. N.º 7910 4020�Tipo ALV 10 Ajuda para avarias Avaria Possível causa Ajuda A lâmina se afrouxa depois...
Page 53
3. Kontrollera att leveransen är komplett. Säkerhetsupplysningar 4. Läs igenom hela bruksanvisningen. Det underlätter Bestämmelsenlig användning montering och senare arbete. Restrisker 5. Använd endast original scheppach tillbehör och Leveransens omfattning reservdelar. Reservdelar erhåller Ni från Er scheppach- Tekniska data återförsäljare. Montering 6.
Page 54
• Maskinen följer EG:s gällande maskinriktlinje • Personer som arbetar med hyvelmaskinen får ej störas. • scheppach bordcirkelsâg TKU är definierad som halvsta- • Om en andra person arbetar vid bordcirkelsågen för att tionär maskine enligt pr EN 1870-1.
Page 55
Bulleremissionvärdena för ljudtrycksnivån vid arbetsplat- används. sen är beräknade enligt EN 23746 f. ljudeffektnivå samt • När scheppach särskilda tillbehör används, måste den EN 31204 (korrekturfaktor k3 beräknad enl. EN 31204, bruksanvisningen som skickats med tillbehören läsas ig- bilaga A.2) och uppgår, utgående från 25.08.1994 Arbets- enom noggrant och följas.
Page 56
M8. Leveransonfattningen inkluderar: Skruva sedan fast alla skruvar på ramen. 1 Sågblad med nyckel SW 46/19 och SW 17x13 varje Av förpackningstekniska skäl är din scheppach-maskin inte kom- plett monterad. OBS! Inga fler fastsättningar utförs när borrning krävs för För montering placera sågbordsskivan omvänd.
Page 57
Montering och byte av sågbladen är endast tillåtet när kon- lan för tvärsnittanslaget är från 0 – 90°. takten till nätanslutningen är utdragen. Arbetsinstruktioner Sätt endast i Scheppach originalsågblad. Garantin gäller inte användandet av främmande produkter. 1. Sänk sågbladets höjdläge. Att arbeta med cirkelsågsmaskiner 2.
Page 58
Elektrisk anslutning Blindsnitt, fordjupningar, Fig. H Verktyg: Cirkelsågblad for precisionssnitt Den installerade elektriska motorn är ansluten klar Arbetsgång: för drift. Anslutningen uppfyller tillämpliga VDE- Vid utskarning på anslag skall snitten skaras i en sådan och DlN- bestämmelser. foIjd att den utskurna Iisten faller på den sidan av sågb- Nätanslutningen såväl som den använda förlängningslednin- ladet som vander bort från sågbladet.
Page 59
Art. nr. 5267 0701 Plattskäraranordning Art. nr. 7961 0901 Skjuthandtag Art. nr. 7963 1000 Automatisk driftsättning Art. nr. 7910 4010 Typ ALV 2 Art. nr. 7910 4020 Typ ALV 10 Avhjälpning av störningar Störning Möjlig orsak Avhjälpning Sågbladet lossar efter att a) fästmuttern är inte tillräckligt...
Page 60
6. Kun tilaat varaosia, muista ilmoittaa samalla koneesi Työohjeita tyyppi ja valmistusvuosi. Huolto Sähköliitännät Arvoisa asiakkaamme, Lisävarusteet Häiriötilanteiden korjaaminen toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua hyvin Varaosaluettelo työssäsi. Takuu FIN65 HUOM.: Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä, Paikalleen asettamine jotka johtuvat seuraavista syistä:...
Page 61
• Kone vastaa voimassa olevaa EU-direktiiviä. • Koneen käyttäjän on oltava vähintään 18 vuotias. 16vuo- • scheppach pöytäpyörösaha ts 2000 on määritelty tias koulutettava voi työskennellä koneella valvonnanalla. puolek-si-paikallaan pysyväksi koneeksi normin EN 1870- 1mukaan.
Page 62
Käyttötapa • Sähkövirta aiheuttaa hengenvaaran, jos käytät sään- nösten vastaisia tai viallisia jatko- ym. virtajohtoja. Meluarvot • Käytettäessä scheppach-erikoisvarusteita täytyy erikois- varusteiden mukaan liitetty käyttöohje ottaa huomioon ja Määritetyt meluarvot äänitehoa koskevan euronormin se täytyy lukea huolellisesti. EN 23746 tai äänen painetasoa työpaikalla koskevan euronormin EN 31202 (korjauskerroin k3 euronormin •...
Page 63
Toimitukseen sisältyy varten. 1 sahanterän avaimet SW 46/19 ja SW 17x13 Pakkausteknisistä syistä Scheppach-pyörösaha ei ole täysin Halkaisukiilan asennus, kuva 4 asennettu. Käännä pöytätaso asennuksen ajaksi ylösalaisin. Suo- Löysää halkaisukiilanpitimen kuusioruuveja 2 – 3 kierrosta, jaa pöydän pinta kartongilla.
Page 64
Sahanterän asennus/vaihto, kuva 9 Verkkopistoke on irrotettava sahanterän asennuksen ja vaih- don ajaksi. Rakennussahan käyttö Kapeiden työkappaleiden halkaisu, Kuva C Käytä asennuksessa vain aitoja Scheppach-sahanteriä. (Syntyvän työ kappaleen leveys pienempi kuin 120 mm) Muiden terien käytöstä emme ota vastuuta. Työvaiheet: 1.Laske sahanterän korkeussäädin.
Page 65
Sähköliitäntä Piilosahaus, huullokset Kuvat G ja H" Terå: hienosahaukseen tarkoitettu pyörösahanterå Sähkömoottori on kytketty käyttövalmiiksi. Työvaiheet: Sähköliitäntä on VDE- ja DIN-määräysten mukainen. Kun sahaat huulIosta halkaisuohjaimen avulla, valitse sa- Asiakkaan käyttämän verkkoliitännän ja jatkojohdon on vas- hausten järjestys siten, että rima ei irtoa halkai-suohjaimen tattava näitä...
Page 66
Ajolaite Art. Nr. 5267 0701 Levysahauslaite Art. Nr. 7961 0901 Työntövarsi Art. Nr. 7963 1000 Kytkentäautomatiikka Art. Nr. 7910 4010 Typ ALV 2 Art. Nr. 7910 4020 Typ ALV 10 Häiriötilanteiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Sahanterä löystyy, kun a) Terän kiinnitysmutteria ei ole a) Kiristä...
Page 67
6. Ved bestilling oppgi artikkelnummer, type av maskin og Montering byggeår. Igangsetting Brukerveiledning Kjære kunde, Vedlikehold Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach Elektrisk tilkobling maskinen. Ekstra tilbehør HENVISNING: Hävittäminen Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold Feilsøking...
Page 68
• Tilslutningskabelen til strømnettet kontrolleres. Bruk • Dersom det ikke brukes et originalt scheppach under- ikke kabel som har feil. stell", ma maskinen settes på et stabilt, bordlingende understell. Arbeidshøyden må være minimum 850 mm. • Hold bama på avstand fra maskiner, som er tilsluttet strømnettet.
Page 69
• Fare på grunn av elektrisk strøm, fordi det er feil på Støynivå tilførselsledningen. 72,7 72,7 Tomgangsstøy--dB(A) • Ved bruk av scheppach spesialtilbehør må bruksanvisnin- Støy under arbeide--dB(A) 89,0 89,0 gen vedlagt spesialtilbehøret leses nøye og overholdes. Støynormer • Selv om alle forgholdsregler vedrørende sikkerheten er Støyemisjonsverdiene for lydtrykknivået på...
Page 70
M8x20, knuteskiver Ø8,4 og muttere M8. Til levering skal det være Deretter skal alle skruene på sokkelen strammes. 1 sagbladsnøkkel SW 46/19 og SW 17x13 Av forpakningstekniske grunner er Deres Scheppach-maskin ikke Merk: De ekstra festene bortfaller der hvor det er komplett montert.
Page 71
Fig 9 Montering og bytting av sagblad må bare gjøres med uttrukket Brukerveiledning stikkontakt. Montere kun originale Scheppach sagblad. Vi gir ingen ga- Arbeide med sirkelsagen ranti ved bruk av andre produkter. Skjæring av smale arbeidsstykker, Fig. C Senk sagbladshøydestilleren.
Page 72
Elektrisk tilkopling Skjæring av skjulte snitt, falser Fig. H Verktoy: Finsnitt sagblad Den installerte elektromotoren er driftsklar Fremgangsmåte: levert. Strømtilkoplingen oppfyller de - vedkom Når du skjærer ut en fals mot anlegg, sørg da for at ar- mende VDE - og DIN-bestemmelsene. beidsrekkefølgen går slik at den listen du skjærer ut løsner på...
Page 73
Styreinnretning Art. Nr. 5267 0701 Platesnittsinnretning Art. Nr. 7961 0901 Skyvegrep Art. Nr. 7963 1000 Tilkoplingsautomatikk Art. Nr. 7910 4010 Typ ALV 2 Art. Nr. 7910 4020 Typ ALV 10 Feilsøking Feil Mulig årsak Botemiddel Sagbladet løsner og løper a) Festemutrene er ikke dratt...
Page 74
4. Gør Dem før brug fortrolig med maskinens funktion Restrisici ved at læse håndbogen . Leverancens omfang 5. Brug som tilbehør og som slid- og reservedele kun Tekniske data originale scheppach-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres scheppach forhandler. Montering 6. Meddel bestilling vort...
Page 75
• Personen, der betjener maskinen, skal være fyldt mindst 18 år. Unge under uddannelse skal være fyldt 16 år, de • scheppach bordrundsaven TKU er defineret som en må dog kun arbejde under tilsyn. semistationær maskine i henhold til pr EN 1870-1.
Page 76
Motoromdrejningstal 2.860 /min. terede el-tilslutninger. Driftsart S6 / 40 % • Ved anvendelse af scheppach ekstra tilbehør skal betjen- ingsvejledningen, som er vedlagt det ekstra tilbehør, Støjparametre overholdes og læses grundigt. Støjemissionsværdierne, som er fastlagt i henhold til EN • Derudover kan der trods de trufne sikkerhedsforanstalt- 23746 for lydeffektniveauet og EN 31202 (korrektions- ninger forekomme ikke åbenlyse restrisici.
Page 77
M8x20, fjederskiver Ø8,4 og sekskantmøtrikker M8 på bord- pladen. Til leveringsomfang hører Herefter fastspændes alle skruer. hver 1 savklinge-nøgle SW 46/19 og SW 17/13 Af emballagetekniske årsager leveres din scheppach maskine Tip: Fastgørelse bortfalder der hvor skruehuller skal ikke komplet samlet. benyttes til anbringelse af ekstraudstyr..
Page 78
0 – 90°. Montering og udskiftning af savklinge må kun udføres med fødekabel udtaget af stikdåse. Arbejdsanvisninger Benyt kun originale scheppach savklinger. Ved brug af fremmede produkter bortfalder garantien. Arbejde med rundsavmaskiner Savklingehøjde justeres ned. Savning af smalle emner Fig. C 2.
Page 79
Elektrisk tilslutning Skæring af skjulte snit, falser Fig. H Værktøj: Fintandet savblad Den installerede elektromotor er driftsklar Fremgangsmåde: tilsluttet. Tilslutningen sker jvf. gældende VDE- og Når du skærer en fals ud mod anlæg, bør du sørge for, at DIN bestemmelser. listen, du skærer fri, befinder sig på...
Page 80
Køreværk Art. Nr. 5267 0701 Pladeskæreindretning Art. Nr. 7961 0901 Skydegreb Art. Nr. 7963 1000 Tilslutningsautomatik Art. Nr. 7910 4010 Type ALV 2 Art. Nr. 7910 4020 Type ALV 10 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Savbladet løsner sig efter a) Befæstigelsesmøtrikken spændt a) Spænd befæstigelsesmøtrikken til,...
Page 81
EU-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung hereby declare that the machine named below correspondends to the rel- und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den...
Page 82
EG-conformiteitsverklaring Declaración de conformidad CE Por la presente, Hiermede Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH verklaren wij, Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen certificamos que la siguiente máquina, gracias a su concepto y con- Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen strucción, asi como in la versión puesta in circulación por nosotros,...
Page 83
EU-Yhdenmukaisuusilmoitus EU-konformitetserlæring Täten me: Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Ilmoitamme, että seuraavassa kuvattu kone vastaa suunnutelunsa ja erklærer hermed at den nedenfor angitte maskinen i sin utforming og rakenteensa perusteella sekä...
Page 85
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. H Fig. G Fig. L Fig. M Fig. K...
Page 88
Ihren Händler oder an vendeur ou à nous. di controllo al rivenditore strook aan de handelaar of uns. o a noi. aan ons terug te sturen. scheppach Fabrikation von Holz- bearbeitungsmaschinen GmbH D-89335 Ichenhausen/FRG Telefon (08223) 4002-0 maschinenfabrik Telefax (08223) 400220...
Page 89
Deres forhandler. stuslappu myyjälle tai enten til din forhandler o a nosotros. meille. eller til oss. scheppach Fabrikation von Holz- bearbeitungsmaschinen GmbH D-89335 Ichenhausen/FRG Telefon (08223) 4002-0 maschinenfabrik Telefax (08223) 400220...
Need help?
Do you have a question about the ALV 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers