Einstellung Des Flammkopfs; Combustion Head Setting; Réglage Tête De Combustion - Riello RS 64/M MZ Installation, Use And Maintenance Instructions

Forced draught gas burners
Table of Contents

Advertisement

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS

An dieser Stelle der Installation sind das Flamm-
rohr und die Muffe gem. Abb. (A) am Kessel
befestigt. Die Einstellung des Flammkopfs ist
daher besonders bequem, sie hängt von der
Höchstbrennerleistung.
Dieser Wert muß daher unbedingt vor der Ein-
stellung des Flammkopfs festgelegt werden.
Die Regelung des Kopfes auf der Luftzufuhr-
seite ist vorgesehen.
Im Diagramm (B) die Kerbe ausfindig machen,
auf die Luft und Gas einzustellen sind, dann:
Lufteinstellung (A)
Die Schraube 4)(A) drehen, bis die gefundene
Kerbe mit der Vorderfläche 5)(A) des Flansches
zusammenfällt.
Beispiel
Höchstbrennerleistung = 500 Mcal/h.
Dem Diagramm (B) wird entnommen, daß die
Gas- und Lufteinstellungen für diesen Lei-
stungsbereich auf der Kerbe 7,5 auszuführen
sind, wie in Abb. (A) gezeigt.
Nach Beendung der Flammkopfeinstellung den
Brenner auf die Führungen 3)(C) in ca. 100 mm
Abstand zur Brennerkopf 4)(C) - einbauen -
Brennerposition in Abb. (C)S.18 - das Fühler-
und Elektrodenkabel einsetzen und anschlie-
ßend den Brenner bis zur Muffe schieben, Bren-
nerposition in Abb. (C).
Die Schrauben 2) auf die Führungen 3) einset-
zen.
Den Brenner anhand den Schrauben 1) an dem
Brennerkopf befestigen.
Das Gelenk 6) wieder am Skalensegment 5)
einhängen.
Beim Schließen des Brenners ist es rat-
sam, das Hochspannungskabel und das
Kabel des Flammenfühlers vorsichtig
nach außen zu ziehen, bis sie leicht
gespannt sind.

COMBUSTION HEAD SETTING

Installation operations are now at the stage
where the blast tube and sleeve are secured to
the boiler as shown in fig. (A). It is now a very
simple matter to set up the combustion head, as
this depends solely on the MAX output devel-
oped by the burner.
It is therefore essential to establish this value
before proceeding to set up the combustion
head.
Adjustment of the head on the air side is
required.
In diagram (B) find the notch to use for adjusting
the air and the gas, and then proceed as fol-
lows:
Air adjustment (A)
Turn screw 4)(A) until the notch identified is
aligned with the front surface 5)(A) of the flange.
Example
MAX output = 500 Mcal/h.
If we consult diagram (B) we find that for this
output, air must be adjusted using notch 7.5, as
shown in figs. (A).
Once you have finished setting up the head, refit
the burner to the slide bars 3)(C) at approxi-
mately 100 mm from the sleeve 4)(C) - burner
positioned as shown in fig. (C)p.18 - insert the
flame detection probe cable and the ignition
electrode cable and then slide the burner up to
the sleeve so that it is positioned as shown in
fig. (C).
Refit screws 2) on slide bars 3).
Secure the burner to the sleeve by tightening
screw 1).
Reconnect the articulation 6) to the graduated
sector 5).
When fitting the burner on the two slide
bars, it is advisable to gently draw out the
high tension cable and flame detection
probe cable until they are slightly
stretched.
21
REGLAGE TETE DE COMBUSTION
A ce stade de l'installation, buse et manchon
sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la
fig. (A). Le réglage de la tête de combustion est
donc particulièrement facile, et dépend unique-
ment de la puissance MAX développée par le
brûleur.
C'est pourquoi, il faut fixer cette valeur avant de
régler la tête de combustion.
Le réglage de la tête côté air est
Trouver sur le diagramme (B) l'encoche sur
laquelle régler l'air et le gaz:
Réglage de l'air (A)
Faire pivoter la vis 4)(A) jusqu'à faire corres-
pondre l'encoche trouvée avec le plan antérieur
5)(A) de la bride.
Exemple
Puissance MAX = 500 Mcal/h.
Le diagramme (B) indique que pour cette puis-
sance le réglages du gaz et de l'air seront effec-
tués sur l'encoche 7.5, comme indiqué sur la fig.
(A).
Une fois terminé le réglage de la tête, remonter
le brûleur sur les guides 3)(C) à environ 100 mm
du manchon 4)(C) - brûleur dans la position
illustrée fig. (C)p.18 - insérer les câbles de la
sonde et de l'électrode et ensuite faire coulisser
le brûleur jusqu'au manchon, brûleur dans la
position illustrée fig. (C).
Replacer les vis 2) sur les guides 3).
Fixer le brûleur au manchon avec la vis 1).
Raccrocher la rotule 6) au secteur gradué 5).
Au moment de la fermeture du brûleur
sur les deux guides, il faut tirer délicate-
ment vers l'extérieur le câble de haute
tension et le petit câble de la sonde de
détection flamme, jusqu'à ce qu'ils soient
légèrement tendus.
prévu.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

882 t80

Table of Contents