Page 1
Gebruiksaanwijzing............Pagina 2 Operating instructions............ Page 8 Betriebsanleitung............Seite 14 Mode d’emploi............... Page 20 Wormwiellieren / Wormgear winches / Schneckenradwinden / Treuils à vis sans fin: WW2000 ../2D WW3000 ../2D WW4000 ../2D WW5000 ../2D 37100083 Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations Änderungen vorbehalten / Toutes modifications réservées...
Page 3
Verder willen we U verwijzen naar onze internetsite www.gebuwin.com waar U verschillende accessoires t.b.v. deze lier aan kunt schaffen, bv complete kabelsets en aandrijfvet voor de overbrenging.
Page 4
3. Technische gegevens De type aanduiding van de GEBUWIN lieren is als volgt opgebouwd: WW = range GEBUWIN wormwiellieren t.b.v. hijslast 2000, 3000, 4000 of 5000 kg GR= moffellak kleur grijs EV= elektrolitisch verzinkt...
Page 6
3.3. Kabel montage Voor de keuze van de kabel dient de tabel 1 geraadpleegd te worden. De kabel moet van achter de trommel naar boven aflopen. Bij de WW serie en sommige uitvoeringen van de VL serie kan de kabel ook van onderen horizontaal naar achteren lopen. Pas op! Bij een verkeerde kabellooprichting werkt de rem niet.
Page 7
6. Service Voor service en of service onderdelen verwijzen wij U naar uw Gebuwin dealer bij U in de buurt. De exploded view tekening t.b.v. de service onderdelen kunt U vinden op de internet site www.gebuwin.com. Op deze site kunt ook eventueel uw service onderdelen bestellen.
Page 8
8. Garantie Gebuwin BV geeft 2 jaar garantie op materiaal- en fabricagefouten van de GEBUWIN hand aangedreven lieren. 9. EG Conformiteitverklaring 2006/42 EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde lieren voldoen aan de toepasselijke veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn.
Page 9
Furthermore, we wish to refer you to our website:www.gebuwin.com from which various accessories for this winch can be purchased e.g. complete cable sets and special drive lubricating grease.
Page 10
3. Technical details The type designation is as follows: WW = range of GEBUWIN worm geared winches for hoisting load 2000, 3000, 4000, 5000 kg GR= painted grey colour EV= zinc-plated D= 1 cable compartment...
Page 11
Chart 1 Type WW2000 ../2D WW3000 ../2D WW4000 ../2D WW5000 ../2D (..)= 2 drive shaft Hoisting load first layer 2x 1000 2x 1500 2x 2000 2x 2500 Cable diameter Min. breaking force of cable 62,8 Crank force first layer 27(12) 31(14) 30(13) 73(15)
Page 12
3.3. Cable mounting For the choice of cable, chart 1 must be consulted. The cable must run-off upwards from behind the drum. The cable is allowed to run-off backwards horizontally from underneath the drum with the WW series as well as with some of the models in the VL series.
4. Maintenance The winch must be unloaded for inspection and maintenance tasks. Inspection and maintenance tasks must be performed by skilled personnel, e.g. via your Gebuwin dealer. Inspection/ Maintenance Tasks interval Before each use visually check cable and loading hook...
Page 14
At the end of the winch’s lifespan, the various winch parts must be disposed of according to the current environmental regulations. 8. Guarantee Gebuwin BV guarantees for a period of 2 years the materials and workmanship of the GEBUWIN hand-driven winches. 9. EC Declaration of Conformity 2006/42 EEC (Appendix II A) We hereby declare, that the design, construction and commercialised execution of the below mentioned winches complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive.
Page 15
Dennoch müssen wir Sie darauf hinweisen, dass es notwendig ist, erst diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen und zu befolgen, bevor mit diesem Produkt gearbeitet wird. Des Weiteren möchten wir Sie auf unsere Internetsite www.gebuwin.com hinweisen, wo Sie verschiedenes Zubehör für diese Winde erwerben können, z.B. komplette Seilsets und Antriebsfett für die Überbringung.
Page 16
Last muss auf die richtige Art und Weise befestigt werden. 3. Technische daten Die Typenbezeichnung ist folgendermaßen aufgebaut: WW = Serie GEBUWIN Schneckenradwinden für eine Hubkraft von 2000, 3000, 4000 oder 5000 Kg. GR= Muffellack Farbe grau EV= elektrolytisch verzinkt...
Page 18
3.3. Seilmontage Vor der Wahl des Seils müssen die Tabelle 1 herangezogen werden. Das Seil muss hinter der Trommel längs nach oben ablaufen. Bei der WW-Serie und einigen Ausführungen der VL-Serie kann das Seil auch von unten horizontal nach hinten laufen. Achtung! Bei einer verkehrten Laufrichtung des Seils wird die Bremse nicht betätigt.
Page 19
Klopfen in Drehrichtung mit der flachen geringen Gebrauches. Hand auf den Kurbelarm. 6. Service Für den Service und Ersatzteilservice verweisen wir Sie an Ihren Gebuwin-Händler, bei Ihnen in der Nähe. Die Exploded View Zeichnungen der Ersatzteile können Sie auf der Internetsite www.gebuwin.com finden.
Page 20
Am Ende des Lebenszyklus müssen die verschiedenen Bestandteile der Winde gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. 8. Garantie Gebuwin BV gewährleistet Material- und Herstellungsfehler der GEBUWIN Handseilwinden für eine Frist von 2 Jahr. 9. EG Konformitätserklärung 2006/42 EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass der Entwurf, die Konstruktion und die Ausführung der nachfolgend aufgeführten...
Page 21
En outre, nous vous référons à notre site Internet www.gebuwin.com où vous pourrez vous procurer les différents accessoires de ce treuil, les séries complètes de câbles p.e. et la graisse d’entraînement pour la transmission.
Page 22
3. Renseignements techniques Le type de désignation a été monté comme suit : WW = gamme GEBUWIN treuils à vis sans fin pour poids de levage de 2000, 3000, 4000 ou 5000 kg GR= peinture au four couleur gris EV= zincage électrolytique D= 1 compartiment du câble...
Page 23
Tableau 1 Type WW2000 WW3000 WW4000 WW5000 ../2D ../2D ../2D ../2D (..)= 2 sur le sec. arbre de couche Force de levage 1ère couche 2x 1000 2x 1500 2x 2000 2x 2500 Diamètre du câble Force de rupture du câble min. 62,8 Force pendulaire 1ère couche 27(12)
Page 24
3.3. Montage du câble Pour le choix du câble, nous vous prions de consulter les tableaux 1. Le câble doit être déroulé de l’arrière du tambour du haut. Chez la série WW et certaines fabrications de la série VL, le câble peut également se dérouler horizontalement du bas vers l’arrière.
Page 25
- contrôler la lisibilité de la plaque signalétique. * nous conseillons la graisse Texclad premium 2 de Texaco ou un équivalent pour la vis sans fin et la transmission à engrenage à vis sans fin. Vous pouvez également commander cette graisse via votre distributeur Gebuwin 5. Pannes...
Page 26
À la fin du cycle de vie, les différentes pièces du treuil doivent être jetées selon les réglementations d’environnement en vigueur. 8. Garantie Gebuwin BV garantit pendant une période de 2 ans des erreurs matérielles et de fabricage des GEBUWIN treuils manuels 9. La CE Certificat de conformité 2006/42 CE (Appendice II A) Par la présente, nous déclarons, que le plan, la construction et l’élaboration des treuils ci-dessous mentionnés,...
Need help?
Do you have a question about the WW2000 /2D Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers