CE-markering machinerichtlijn (2006/42/EG). De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met Gebuwin is afgestemd en in het geval van niet juist of incorrect gebruik van het product en het niet uit voeren van de vereiste controles.
Page 3
Geachte klant, Allereerst willen wij u danken dat u een professioneel hijsproduct van Gebuwin B.V. heeft gekocht, wat met de grootste zorg is ontwikkeld, gefabriceerd en getest. Wij moeten u erop wijzen dat het noodzakelijk is om eerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en op te volgen voordat u het product gaat gebruiken.
De e-W type lieren zijn elektrisch aangedreven lieren die geschikt zijn voor een vaste opstelling. In een buiten opstelling adviseren wij een extra afscherming (kap) aan te brengen in verband met de weersinvloeden. Vraag Gebuwin naar de mogelijkheden voor afscherming van de elektrische lier.
Page 5
Voor de keuze van de kabel dient de tabel geraadpleegd te worden. De kabellengte dient zodanig lang te zijn dat bij de last in de onderste positie er minstens 3 kabel windingen op de trommel blijven. De bevestiging van de kabel gebeurt door middel van een keg. Standaard stalen en roestvaststalen kabels kunnen door Gebuwin geleverd worden en voldoen aan EN 12385-4.
Page 6
Technische gegevens over de lier, t.a.v. stroom, vindt op het typeplaatje en bij de technische specificatie in deze gebruiksaanwijzing. Elke lier is voorzien van een elektrisch schema welke u kunt vinden in de besturingskast. Het schema kan ook opgevraagd worden bij Gebuwin met opgave van het productieserienummer.
Page 7
4.1. Afstellen rem Beschrijving en werking Elektromagnetische rem met negatieve werking. De remspoel wordt gevoed via een aansluiting op het motorklemmenbord in de standaarduitvoering. De standaard voedingsspanning voor de remeenheid is 230/400V +/- 5% 500 Hz. De remwerking wordt uitgeoefend bij afwezigheid van stroomvoorziening. Wanneer de stroomvoorziening wordt onderbroken, wordt de bekrachtigingsspoel (1) niet meer bekrachtigd en oefent daardoor niet de magnetische kracht uit die nodig is om het beweeglijke anker (2) op zijn plaats te houden, dat, geduwd door de drukveer (14), de remschijf (3) aan de ene kant tegen de motorflens en het anker zelf aan de andere kant samendrukt, waardoor een remmende werking tot stand wordt gebracht.
Aan het einde van de levenscyclus van de lier dienen de diverse onderdelen van de lier volgens de geldende milieu voorschriften afgevoerd te worden. 8. Garantie Gebuwin B.V. geeft 1 jaar garantie op materiaal- en fabricagefouten van Gebuwin lieren. Bij gebruik van Gebuwin gecertificeerde kabels wordt de garantie verlengd tot 2 jaar.
Electric winches are best installed in a covered area. When installing in the open air, we advise to install a cover that protects the winch in the rest position against weather conditions such as direct sun heat, dust, rain, snow, etc. Ask Gebuwin for the possibilities. Motor and / or brake operation may be compromised in humid environments with strong temperature fluctuations.
The e-W type winches are electrically driven winches that are suitable for a fixed installation. In an outdoor installation, we recommend installing an extra cover (hood) in connection with the weather. Ask Gebuwin for the options for shielding the electric winch.
Page 11
Consult the table for the choice of cable. The cable length should be so long that at least 3 cable windings remain on the drum when the load is in the lower position. The cable is attached by means of a wedge. Standard steel and stainless steel cables can be supplied by Gebuwin and comply with EN 12385-4. Diameter and minimum breaking strength are stated in the technical specification and on the winch nameplate.
Technical data about the winch, with regard to power, can be found on the nameplate and with the technical specification in this manual. Each winch has an electrical diagram which you can find in the control box. The schedule can also be requested from Gebuwin, stating the production serial number.
6. Service For servicing and/or servicing parts contact your nearest Gebuwin dealer. The exploded view diagram with regard to the servicing parts is available on our website www.gebuwin.com. Orders for any necessary servicing parts can also be placed on the website.
Page 14
At the end of the winch’s lifespan, the various winch parts must be disposed of according to the current environmental regulations. 8. Guarantee Gebuwin B.V. gives a 1-year warranty on material and manufacturing defects of Gebuwin winches. When using Gebuwin certified cables, the warranty is extended to 2 years.
Page 15
Inbetriebnahme des Produkts unbedingt ausführen müssen. Darüber hinaus möchten wir Sie auf unsere Website www.gebuwin.com verweisen, auf der Sie verschiedenes Zubehör für diese Winde erwerben können, z. B. komplette Kabelsätze und spezielles Antriebsschmierfett. Darüber hinaus finden Sie auf dieser Website herunterladbare Informationen zu folgenden Themen: Serviceinformationen;...
Die Winden vom Typ eW sind elektrisch betriebene Winden, die für eine feste Installation geeignet sind. Bei einer Installation im Freien empfehlen wir, je nach Witterung eine zusätzliche Abdeckung (Haube) anzubringen. Fragen Sie Gebuwin nach den Möglichkeiten zur Abschirmung der elektrischen Winde.
Page 17
Die Auswahl des Seils erfolgt nach der Tabelle. Die Seillänge sollte so groß sein, dass bei abgesenkter Last mindestens 3 Seilwindungen auf der Trommel verbleiben. Die Befestigung des Seils erfolgt mit einem Keil. Standard-Stahl- und Edelstahlseile sind bei Gebuwin lieferbar und entsprechen der EN 12385-4. Durchmesser und Mindestbruchfestigkeit sind in der technischen Spezifikation und auf dem Typenschild der Winde angegeben.
Technische Daten zur Winde, in Bezug auf die Leistung, finden Sie auf dem Typenschild und in den technischen Daten in diesem Handbuch. Jede Winde hat einen Schaltplan, den Sie im Schaltkasten finden. Der Plan kann auch bei Gebuwin unter Angabe der Produktionsseriennummer angefordert werden.
Page 19
Wann mit Prüfschraube Anschlüsse Überprüfen Sie die Funktion der Bremse Reinigen und fetten Sie das Kabel Vor jede verwenden Sichtprüfung von Seil, Seilbefestigungen und Lasthaken auf Verschleiß Überprüfen Sie die Bremsfunktion Pro Quartal optische Überprüfung von Seil und Lasthaken auf Bruch Reinigen und fetten Sie das Kabel Jährlich Prüfung der Seilwinde durch eine sachkundige und kompetente Person...
6. Leistung Für Wartungsarbeiten und/oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Gebuwin-Händler. Die Explosionszeichnung der Ersatzteile finden Sie auf unserer Website www.gebuwin.com . Auf der Website können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen. Verwenden Sie nur Original-Serviceteile, sonst ist die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! 7.
2. Règles de sécurité Les treuils électriques Gebuwin de type eW sont des treuils à câble électriques à entraînement par vis sans fin en version triphasée. Ces treuils peuvent être fixés aux murs ou aux structures. Les treuils ne peuvent être utilisés que pour tirer et/ou hisser des marchandises. Les treuils ont un facteur de sécurité statique de 1,25.
Les treuils de type eW sont des treuils à entraînement électrique qui conviennent à une installation fixe. En cas d'installation à l'extérieur, nous recommandons d'installer un capot supplémentaire (capot) en cas de mauvais temps. Demandez à Gebuwin les possibilités de blindage du treuil électrique.
Page 23
Pour le choix du câble, consultez le tableau. La longueur du câble doit être telle que, lorsque la charge est en position basse, il reste au moins 3 enroulements de câble sur le tambour. Le câble est fixé au moyen d'une cale. Des câbles en acier et en acier inoxydable standard peuvent être fournis par Gebuwin et sont conformes à la norme EN 12385-4.
Les données techniques du treuil, en ce qui concerne la puissance, sont indiquées sur la plaque signalétique et dans les spécifications techniques de ce manuel. Chaque treuil est doté d'un schéma électrique que vous trouverez dans le boîtier de commande. Le schéma peut également être demandé à Gebuwin, en indiquant le numéro de série de production.
Lors de l'utilisation vérifier les raccords à vis vérifier le fonctionnement du frein nettoyer et graisser le câble Avant chaque utilisation inspecter visuellement le câble, les fixations du câble et le crochet de charge pour détecter toute trace d'usure vérifier la fonction de freinage Par trimestre vérifier visuellement que le câble et le crochet de charge ne sont pas cassés nettoyer et graisser le câble...
Page 26
8. Garantie Gebuwin BV accorde une garantie d'un an sur les défauts de matériaux et de fabrication des treuils Gebuwin. En cas d'utilisation de câbles certifiés Gebuwin, la garantie est prolongée à 2 ans. La garantie ne couvre pas l'usure ou les dommages résultant d'un manque d'entretien régulier ou périodique. Elle ne couvre pas les dommages dus à une surveillance insuffisante, à...
Page 27
Kjære kunde, Først og fremst vil vi takke deg for at du kjøpte et profesjonelt løfteprodukt fra Gebuwin B.V. som er utviklet, produsert og testet med største forsiktighet. Vi må påpeke at det er nødvendig å lese og følge denne bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
E-W-vinsjene er elektrisk drevne vinsjer som er egnet for en fast installasjon. I en utendørs installasjon anbefaler vi å installere en ekstra skjerming (hette) i forbindelse med værpåvirkningen. Spør Gebuwin om alternativene for skjerming av den elektriske vinsjen. Rammen er laget av stålplate og er egnet for festing til vegger, gulv, master og lignende. De to rammeplatene holdes fra hverandre av stålaksler. Kabeltrommelen i stål er plassert mellom de to rammene.
Page 29
3 kabelsvinger på trommelen når lasten er i laveste posisjon. Kabelen festes ved hjelp av en kil. Standard stål og rustfritt stål kabler kan leveres av Gebuwin og er i samsvar med EN 12385-4. Diameter og minimum bruddstyrke er angitt i den tekniske spesifikasjonen og på...
Page 30
3.4. Still slaglengde (bare for taljevinsjer) Før først vinsjen med kabelen, se 3.3. Fjern hetten fra slagdisken. Løsne senterlåseskruen. Spol de tre sikkerhetsviklingene på vinsjen og fest dette punktet ved hjelp av justeringsskruen MC1. Vinsj til endeposisjonen og fest også dette punktet ved hjelp av justeringsskruen MC2.
Page 31
Tekniske data om vinsjen, med hensyn til strøm, finnes på typeskiltet og i den tekniske spesifikasjonen i denne håndboken. Hver vinsj er utstyrt med et elektrisk diagram som du finner i kontrollboksen. Skjematisk kan også forespørres fra Gebuwin, med produksjonsnummer.
Page 32
8. Garanti Gebuwin B.V. gir 1 års garanti på material- og produksjonsfeil på Gebuwin vinsjer. Ved bruk av Gebuwin-sertifiserte kabler utvides garantien til 2 år. Garantien dekker ikke slitasje eller skade som følge av mangel på regelmessig eller periodisk vedlikehold. Den dekker ikke skader som skyldes utilstrekkelig tilsyn, feilhandlinger og feil bruk av utstyret, spesielt ved overbelastning, skråstilling, under- eller overspenning eller feil tilkobling.
Zwracamy uwagę, że przed użyciem produktu należy dokładnie przeczytać i postępować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Chcielibyśmy również skierować Państwa na naszą stronę internetową www.gebuwin.com, gdzie można zakupić różne akcesoria do tej wciągarki, na przykład kompletny zestaw kabli i/lub stojaki kablowe. Z tej witryny internetowej można również znaleźć i pobrać następujące informacje: informacje serwisowe;...
3 obroty bezpieczeństwa 3. Dane techniczne Oznaczenie typu kabestanów elektrycznych Gebuwin ma następującą strukturę: : Wyciągarki elektryczne (wyciągarka elektryczna) o udźwigu 250, 500, 1000, 1500, 2000 i 3000 kg. : szary, kolor lakieru szary RAL7035 : Bęben, 1 lub więcej przedziałów kablowych : rowkowany bęben kablowy...
Page 35
3 zwoje liny pozostały na bębnie, gdy ładunek znajduje się w najniższym położeniu. Kabel mocowany jest za pomocą klina. Standardowe kable ze stali i stali nierdzewnej mogą być dostarczone przez Gebuwin i są zgodne z normą EN 12385-4. Średnica i minimalna siła zrywająca są podane w specyfikacji technicznej i na tabliczce znamionowej wciągarki.
Page 36
Dane techniczne wyciągarki w odniesieniu do prądu można znaleźć na tabliczce znamionowej oraz w specyfikacji technicznej w niniejszej instrukcji. Do każdej wciągarki dołączony jest schemat elektryczny, który można znaleźć w skrzynce sterowniczej. Schemat można również zamówić w firmie Gebuwin, podając numer seryjny produkcji.
W1000-3000) 6. Serwis W odniesieniu do serwisu i/lub części serwisowych odsyłamy do dystrybutora Gebuwin w Państwa okolicy. Widok rozstrzelony dla części serwisowych można znaleźć na stronie internetowej www.gebuwin.com. Na tej stronie można również zamówić części serwisowe. Należy używać tylko oryginalnych części serwisowych, inaczej właściwe działanie nie jest gwarantowane! 7.
Page 38
8. Gwarancja Gebuwin B.V. udziela rocznej gwarancji na wady materiałowe i produkcyjne wciągarek Gebuwin. W przypadku stosowania kabli z certyfikatem Gebuwin gwarancja wydłuża się do 2 lat. Gwarancja nie obejmuje zużycia i uszkodzeń powstałych na skutek braku regularnej lub okresowej konserwacji. Nie obejmuje szkód powstałych na skutek nieodpowiedniego nadzoru, nieprawidłowych działań...
Page 39
Specificaties / Specifications / Spesifikasjoner/ Specyfikacje Nederlands English Norsk Polskie Deutsch Francais Podnoszenie ładunku 1. Løftebelastning 1. lag Kapazität 1. Schicht Force 1ère couche Hijslast 1 laag Hoisting load first layer warstwa Średnica kabla Kabeldiameter Cable diameter Kabeldiameter Drahtseil-Durchmesser-Ø Diamètre du câble-Ø Prędkość...
Page 40
Afmetingen / Dimensions / Dimensjoner / Wymiary Type e-W250 e-W500 e-W1000 e-W1500 e-W2000 e-W3000 Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations / Änderungen vorbehalten / Toutes modifications réservées / Med forbehold om endringer / Zastrzega się możliwość zmian / Sujeto a alteraciones / Med reservation för ändringar / Der tages forbehold for ændringer / Oikeus muutoksiin pidätetään...
Los cabrestantes eléctricos se instalan mejor en un área cubierta. Si se instalan al aire libre, recomendamos instalar una cubierta que proteja el cabrestante en la posición de reposo contra las condiciones climáticas, como el calor directo del sol, el polvo, la lluvia, la nieve, etc. Pregunte a Gebuwin por las posibilidades. El funcionamiento del motor y/o del freno puede verse comprometido en entornos húmedos con fuertes fluctuaciones de temperatura.
Los cabrestantes tipo eW son cabrestantes accionados eléctricamente que son adecuados para una instalación fija. En una instalación al aire libre, recomendamos instalar una cubierta adicional (capota) en función del clima. Pregunte a Gebuwin por las opciones para proteger el cabrestante eléctrico.
Page 43
Consulte la tabla para elegir el cable. La longitud del cable debe ser tal que al menos 3 vueltas de cable permanezcan en el tambor cuando la carga esté en la posición inferior. El cable se fija mediante una cuña. Gebuwin puede suministrar cables estándar de acero y acero inoxidable que cumplen con la norma EN 12385-4. El diámetro y la resistencia mínima a la rotura se indican en la especificación técnica y en la placa de características del cabrestante.
Los datos técnicos del cabrestante, en lo que respecta a la potencia, se pueden encontrar en la placa de características y en la ficha técnica de este manual. Cada cabrestante tiene un esquema eléctrico que se encuentra en la caja de control. El esquema eléctrico también se puede solicitar a Gebuwin, indicando el número de serie de producción.
Page 45
6. Servicio Para realizar el mantenimiento y/o adquirir piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor Gebuwin más cercano. El diagrama de despiece de las piezas de repuesto está disponible en nuestro sitio web www.gebuwin.com . Los pedidos de las piezas de repuesto necesarias también se pueden realizar en el sitio web.
8. Garantía Gebuwin BV ofrece una garantía de 1 año contra defectos de fabricación y de material de los cabrestantes Gebuwin. Si se utilizan cables certificados por Gebuwin, la garantía se amplía a 2 años. La garantía no cubre el desgaste o los daños resultantes de la falta de un mantenimiento regular o periódico. No cubre los daños debidos a una supervisión inadecuada, a acciones incorrectas o a un uso incorrecto del equipo, en particular en caso de sobrecarga, inclinación, subtensión o sobretensión o conexión...
Page 47
Kära kund, Vi vill tacka dig för att du har valt en Gebuwin-produkt. Du har köpt en professionell lyftprodukt som har utvecklats, producerats och testats med största omsorg. Det är dock vår plikt att uppmärksamma dig på att det för det första är viktigt att läsa dessa instruktioner noggrant innan du använder denna produkt och för det andra utför dem innan produkten faktiskt tas i bruk.
Vinscharna av eW-typ är elektriskt drivna vinschar som är lämpliga för fast installation. Vid utomhusinstallation rekommenderar vi att man monterar en extra kåpa (huv) i samband med väderlek. Fråga Gebuwin om alternativen för att skärma den elektriska vinschen. Ramen är gjord av stålplåt och lämpar sig för montering på väggar, golv, master och liknande. De två ramplåtarna hålls på avstånd av stålaxlar. Stålkabeltrumman är placerad mellan de 2 ramhalvorna.
Page 49
Se tabellen för val av kabel. Kabellängden bör vara så lång att minst 3 kabellindningar finns kvar på trumman när lasten är i nedre läge. Kabeln fästs med hjälp av en kil. Standardkablar av stål och rostfritt stål kan levereras av Gebuwin och uppfyller EN 12385-4. Diameter och minsta brotthållfasthet anges i den tekniska specifikationen och på...
Page 50
Tekniska data om vinschen, med avseende på effekt, finns på märkskylten och med den tekniska specifikationen i denna manual. Varje vinsch har ett elschema som du hittar i kontrollboxen. Schemat kan även beställas från Gebuwin, med angivande av tillverkningsserienummer. Kontrollera före första användningen: fästskruvar, stift, kilar är på...
Page 51
(typ e-W1000-3000) 6. Service Kontakta din närmaste Gebuwin-återförsäljare för service och/eller service av delar. Sprängskissdiagrammet med avseende på servicedelarna finns på vår hemsida www.gebuwin.com . Beställningar av eventuella nödvändiga servicedelar kan också göras på hemsidan. Använd endast originaldelar, korrekt funktion kan annars inte garanteras! Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations / Änderungen vorbehalten /...
Page 52
8. Garanti Gebuwin BV ger 1 års garanti på material- och tillverkningsfel på Gebuwin vinschar. Vid användning av Gebuwin-certifierade kablar förlängs garantin till 2 år. Garantin täcker inte slitage eller skador till följd av brist på regelbundet eller periodiskt underhåll. Den täcker inte skador på grund av otillräcklig övervakning, felaktiga åtgärder och felaktig användning av utrustningen, i synnerhet vid överbelastning, snedställning, under- eller överspänning eller felaktig anslutning.
Page 53
Kære kunde, Vi vil gerne takke dig, fordi du har valgt et Gebuwin-produkt. Du har købt et professionelt hejseprodukt, som er udviklet, produceret og testet med den største omhu. Det er dog vores pligt at gøre dig opmærksom på, at det for det første er vigtigt at læse disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og for det andet at udføre dem, før produktet faktisk tages i brug.
Page 54
Ved en udendørs installation anbefaler vi at montere et ekstra dæksel (hætte) i forbindelse med vejret. Spørg Gebuwin om mulighederne for at afskærme det elektriske spil.
Page 55
Se tabellen for valg af kabel. Kabellængden skal være så lang, at der forbliver mindst 3 kabelviklinger på tromlen, når belastningen er i den nederste position. Kablet er fastgjort ved hjælp af en kile. Standard stål- og rustfri stålkabler kan leveres af Gebuwin og overholder EN 12385-4. Diameter og minimum brudstyrke er angivet i den tekniske specifikation og på...
Page 56
Tekniske data om spillet, med hensyn til effekt, kan findes på typeskiltet og med de tekniske specifikationer i denne manual. Hvert spil har et eldiagram, som du kan finde i styreboksen. Tidsplanen kan også rekvireres hos Gebuwin med angivelse af produktionsserienummer.
Page 57
(type e-W1000-3000) 6. Service Kontakt din nærmeste Gebuwin-forhandler for servicering og/eller servicering af dele. Sprængbilledet med hensyn til servicedelene er tilgængeligt på vores hjemmeside www.gebuwin.com . Bestillinger på eventuelle nødvendige servicedele kan også afgives på hjemmesiden. Brug kun originale servicedele, korrekt funktion kan ellers ikke garanteres! Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations / Änderungen vorbehalten /...
Page 58
8. Garanti Gebuwin BV giver 1 års garanti på materiale- og fabrikationsfejl på Gebuwin spil. Ved brug af Gebuwin certificerede kabler forlænges garantien til 2 år. Garantien dækker ikke slitage eller skader som følge af manglende regelmæssig eller periodisk vedligeholdelse. Den dækker ikke skader som følge af utilstrækkelig overvågning, forkerte handlinger og forkert brug af udstyret, især i tilfælde af overbelastning, skrå, under- eller overspænding eller forkert...
Page 59
Technische veranderingen aan de lieren en/of het monteren van randapparaten zijn alleen geoorloofd na schriftelijke toestemming van Gebuwin BV De bediening, montage, eventuele reparaties en het onderhoud van de lier mogen alleen gedaan worden door deskundige personen die: daartoe aangesteld en bevoegd zijn;...
2.4 Kaapeli ja nostomateriaali(t) Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin koskien kaapelia ja nostomateriaaleja: Safety catch käytä vain DIN 15020 -hyväksyttyjä kaapeleita, joiden katkaisuvoima on taulukon 1 vähimmäisvaatimus; kaapelit ja kuormakoukku on tarkastettava ja huollettava säännöllisesti standardin DIN 15020 mukaisesti; kuorma on asennettava oikein; lastauskoukut on varustettava turvalukoilla;...
Page 61
Katso taulukosta kaapelin valinta. Kaapelin pituuden tulee olla niin pitkä, että rummussa on vähintään 3 kaapelikäämiä kuorman ollessa ala-asennossa. Kaapeli kiinnitetään kiilalla. Gebuwin voi toimittaa tavallisia teräs- ja ruostumattomia teräskaapeleita, ja ne ovat standardin EN 12385-4 mukaisia. Halkaisija ja pienin murtolujuus on ilmoitettu teknisissä...
Page 62
Tee aina ensimmäinen ajo ilman kuormaa tai pienellä kuormituksella 4. Huolto Vinssi on purettava tarkastus- ja huoltotöitä varten. Tarkastus- ja huoltotyöt on suoritettava ammattitaitoisen henkilöstön, esim. Gebuwin- jälleenmyyjän kautta. Tarkastus /huoltoväli Tehtävät...
Page 63
(tyyppi e-W1000-3000) 6. Palvelu Ota yhteyttä lähimpään Gebuwin-jälleenmyyjään huoltoa ja/tai osien huoltoa varten. Huolto-osien räjäytyskuvakaavio on saatavilla verkkosivuillamme www.gebuwin.com . Verkkosivuilla voi myös tilata tarvittavia huoltoosia. Käytä vain alkuperäisiä huoltoosia, moitteetonta toimintaa ei muuten voida taata! 7.
Page 64
8. Takuu Gebuwin BV myöntää 1 vuoden takuun Gebuwin-vinssien materiaali- ja valmistusvirheille. Käytettäessä Gebuwin-sertifioituja kaapeleita takuu pidennetään 2 vuoteen. Takuu ei kata kulumista tai vaurioita, jotka johtuvat säännöllisen tai määräaikaisen huollon puutteesta. Se ei kata vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta valvonnasta, virheellisistä toimista ja laitteen virheellisestä käytöstä, etenkään ylikuormitus-, vino-, ali- tai ylijännitteestä tai virheellisestä kytkennästä.
Page 65
Kijk op onze website www.gebuwin.com en YouTube pagina voor meer informatie over handlieren, hijsdavits, actuators en accessoires. . For more information about handwiches, swivel davits, actuators and accessories go to www.gebuwin.com or go to our YouTube page. Weitere Informationen zu Handseil Winden, Schwenk-Davit, Antrieben und Zubehör finden Sie auf unserer Website: www.gebuwin.com...
Need help?
Do you have a question about the e-W250 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers