4. Die Stromversorgung des Systems muss folgenden Anforderungen entsprechen: a) 230/400V +/- 5% 50Hz; 276/480V +/-5% 60Hz. b) Die Stromaufnahme bei Phasenungleichgewicht darf nicht 2% überschreiten. PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 2 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Il contatto diretto delle forche con l’apparecchiatura potrebbe causare danni alla stessa. Le unità sono sovrapponibili. Per conoscere limiti di peso e dimensioni, contattare l’ufficio tecnico REFTECO. Lifting/Handling Evaporators are designed to facilitate safe handling with fork trucks or cranes.
Page 5
Rurociągi muszą być zaprojektowane i podparte wspornikami niezależnie od chłodnicy, tak aby uniknąć przenoszenia drgań. Nie wyginać przyłączy kolektorów w celu dostosowania ich do linii instalacji. PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 5 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Page 6
Trs - Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve bulb. N.B. - For optimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) should not be higher than 0,7 x (Ts’-Te). PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 6 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Page 7
1,3 mbar con temperatura ambiente superiore ai +10 °C e mantenerlo per un tempo minimo di 4 ore. Il vuoto va controllato per almeno 15 minuti per un ulteriore abbassamento che non deve superare 1 mbar con pompa del vuoto esclusa. PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 7 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Page 8
• The size of the pipe must be in accordance with the IN and OUT connection diameter of the coil. • ON-OFF valves must be installed near the unit to permit normal maintenance. PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 8 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Page 9
Die Mindestneigung darf nicht unter 60% liegen. Anschlüsse des Ablassbeckens, Ablassleitungen und Siphone mit extrem niedriger Temperatur müssen mit elektrischen Heizkabeln versehen und isoliert werden, damit sie nicht einfrieren PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 9 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Page 10
Przed przystąpieniem do prac elektrycznych należy upewnić się, że obwód zasilający jest odłączony. Podłączenie silników 1-fazowych patrz (rys. 6), podłączenie silników 3-fazowych patrz (rys. 7). UWAGA: Minimalna temperatura pracy standardowych wentylatorów EC: - 25 °C. PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 10 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Page 11
Stellen Sie sicher, dass die Einlasstemperatur des Glykols ≥ 30 ° C ist, damit das Abtauen des heißen Glykols wirksam wird. Niedrigere Glykoltemperaturen führen zur Bildung von Eis, das die Röhren zerdrücken kann. PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 11 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Eseguire lo sbrinamento completo del pacco alettato per eliminare tutto il ghiaccio Portata/pressione del refrigerante Ripristinare la portata/pressione di insufficiente refrigerante sui valori di riferimento PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 14 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Lamellenblock zum Teil durch Abtauheizung überprüfen festes Eis blockiert Eine 100% Lamellenblockabtauung durchführen, um das gesamte Eis zu entfernen Kältemittelzufuhr/-druck Kältemittelzufuhr/-druck auf unzureichend Referenzwerte zurücksetzen. PL.docx REBC-RGBC Installation manual REV B Release 25/10/2019 - Page 16 / 16 info@refteco.com – www.refteco.com...
Need help?
Do you have a question about the REBC 025 and is the answer not in the manual?
Questions and answers