COZY CDV155DPPD Installation And Operating Instructions Manual page 75

Direct vent wall furnace with pilot pro
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ATTENTION: Au moment de l'entretien des commandes étiquetez tous les fils avant le débranchement.
!
REMARQUE - La fournaise et tous ses composants doivent être inspectés au moins annuellement par un technicien d'entretien
qualifié. Ceci devrait inclure le brûleur, l'échangeur de chaleur et le système de ventilation. S'assurer que l'écoulement de
l'air de ventilation et de combustion n'est pas obstrué.
COMMENT ENLEVER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
POUR INSPECTION ET NETTOYAGE
Enlever l'enveloppe extérieure.
1.
2.
Déconnecter l'alimentation en gaz à la soupape.
3.
Enlever les 11 vis retenant la porte du brûleur a l'échangeur
de chaleur et retirer complètement le brûleur et l'assemblage
soupage.
Après inspection du brûleur, le remettre en place dans
4.
l'échangeur de chaleur. S'assurer que le joint d'éntanchéité de
la porte n'est pas endommagé et fournit une bonne étanchéité
autrement il y aura interruption de la veilleuse.
Resserrer les vis retenant la porte du brûleur à l'échangeur de
5.
chaleur.
6.
Reconnecter l'alimentation en gaz à la soupage.
7.
Installer le panneau avant et suivre les directives d'allumage.
Todas las instalaciones en el estado de Massachusetts deben
usar los siguientes requisitos al instalar, mantener o operar
calentadores espaciales de ventilación directa o de gas
natural.
Para aparatos de ventilación directa, aparatos de calefacción
de ventilación mecánica o equipos domésticos de agua
caliente, donde se instale la parte inferior de la terminal
de ventilación y la toma de aire por debajo de cuatro pies
por encima del grado, deberán cumplirse los siguientes
requisitos:
1. Si no hay uno ya presente, en cada nivel del piso donde
hay dormitorios, un monóxido de carbono
el detector y la alarma se colocarán en la sala de estar
fuera de los dormitorios. El detector de monóxido de
carbono deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).
2. En la habitación que alberga el aparato o el equipo se
ubicará un detector de monóxido de carbono y:
Un. Ser alimentado por el mismo circuito eléctrico que el
aparato o el equipo de tal manera que sólo un servicio
servicios de conmutación tanto el aparato como el
detector de monóxido de carbono.
B. Tener energía de respaldo de la batería;
c. Cumplir con las Normas ANSI/UL 2034 y cumplir con
NFPA 720 (Edición 2005); Y
d. Han sido aprobados y listados por un Laboratorio de
Manuel en Français
Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux.
INSTALACIONES EN EL ESTADO DE MASSACHUSETTS
ENTRETIEN
Schéma 13: Schéma de Câblage
Conducteurs
Générateurs de
Pruebas Reconocidos a nivel nacional como reconocidos
bajo 527 CMR.
Un detector de monóxido de carbono:
Un. Estar ubicado en la habitación que alberga el aparato
o equipo;
B. Tenga cable duro o alimentado por batería o ambos; Y
c. Deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).
3. Se debe utilizar un terminal de ventilación aprobado por el
producto, y, si corresponde, una toma de aire aprobada
por el producto debe
Utilizado. La instalación deberá cumplir estrictamente
con la instrucciones del fabricante. Una copia de las
instrucciones de instalación permanecerá con el aparato
o equipo al finalizar la instalación.
4. Se montará una placa de identificación de metal o plástico
en el exterior del edificio, cuatro pies directamente por
encima la ubicación de la terminal de ventilación. La
placa tendrá un tamaño suficiente para ser fácilmente
leída desde una distancia de ocho pies de distancia, y
leerá "Ventilación de gas directamente debajo".
Page 31
Fils Du
Thermostat
la Veilleuse
1019074-C

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdv255dppdCdv305dppd

Table of Contents