Hans Grohe Talis Care 32035000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis Care 32035000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
32040000 / 32041000
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
32240000 / 32248000
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Talis S²
32048000
Talis S²
Talis Care
32035000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Talis Care 32035000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Talis S² CS Návod k použití / Montážní návod 32040000 / 32041000 SK Návod na použitie / Montážny návod 32048000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Talis S²...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Einhandmischer mit Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Warmwasserbegrenzung, Justierung getragen werden. siehe Seite 38. In Verbindung 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht notwendig. Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, (siehe Seite 35) gespült und geprüft werden.  mit EcoSmart ® • Vor der Montage muss das Produkt auf  ohne EcoSmart ® Transportschäden untersucht werden.Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Serviceteile (siehe Seite 36) Oberflächenschäden anerkannt. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Sonderzubehör mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Mitigeur avec limitation de la température: pour éviter toute blessure par écrasement ou consulter la page 38 pour le réglage. coupure. Une limitation de la température n’est pas 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et nécessaire quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. à assurer l’hygiène corporelle. 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Ne pas utiliser de silicone contenant de chaude et froide. l’acide acétique! Dimensions (voir page 34) Instructions pour le montage • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Diagramme du débit conformément aux normes valables. (voir page 35) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a  avec EcoSmart ® subi aucun dommage pendant le transportAprès le ...
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent To adjust the hot water limiter on single lever crushing and cutting injuries. mixers, please see page 38. No adjustment 6 The shower system may only be used for bathing, is necessary when using a continuous flow hygienic and body cleansing purposes. water heater. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressures. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions Dimensions (see page 34) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 35) damages.After it has been installed, no transport or  with EcoSmart ® surface damage will be honoured.  without EcoSmart ® • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Spare parts (see page 36) (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Regolazione del limitatore di erogazione di schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acqua calde dei miscelatori monocomando, protettivi. vedere pagina 38. In combinazione con le 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato caldaie istantanee, il limitatore di erogazione di acqua calda non è necessario. esclusivamente per l’giene del corpo. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Non utilizzare silicone contenente acido tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua acetico! calda. Ingombri (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata (vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate!  con EcoSmart ® • Prima del montaggio è necessario controllare che  senza EcoSmart ®...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Uso como mezclador monomando con evitar heridas por aplastamiento o corte. limitación del caudal de agua caliente: ver 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de ajuste en pagina 38. En combianción con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores instantáneos no es necesario limitar el caudal de agua caliente. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 34) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 35) contra daños de transporte.Después de la instalación  con EcoSmart ® so se reconoce ningún daño de transporte o de ...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Eéngreepsmengkranen met snijwonden handschoenen worden gedragen. warmwaterbegrenzing, instelling zie 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, blz. 38. In kombinatie met geisers is een hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. worden gebruikt. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 34) Montage-instructies • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Doorstroomdiagram vervolgens monteren en controleren. (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  met EcoSmart ® worden op transportschade.Na de inbouw wordt  zonder EcoSmart ® geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Service onderdelen (zie blz. 36) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Etgrebsarmaturer med undgå kvæstelser og snitsår. varmtvandsbegrænsning, justering 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og se side 38. I forbindelse med rengøringsformål. gennemstrømningsvandvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Monteringsanvisninger Målene (se s. 34) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for (se s. 35) transportskader.Efter monteringen godkendes  med EcoSmart ® transportskader eller skader på overfladen ikke  uden EcoSmart ® længere. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Reservedele (se s. 36) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Misturadora monocomando equipada com protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes limitador de temperatura (vide pàg. 38). Em de entalamentos e de cortes. combinação com caldeira ou esquentador 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins instantâneo o limitador de água quente não se aplica. de higiene pessoal. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Não utilizar silicone que contenha ácido quente e fria devem ser compensadas. acético! Medidas (ver página 34) Avisos de montagem • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Fluxograma de acordo com as normas em vigor. (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto  com EcoSmart ® relativamente a danos de transporte.Após a  sem EcoSmart ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem czy przecięcia, podczas montażu należy nosić temperatury wody, ustawianie, patrz rękawice. str. 38. W połączeniu z przepływowym 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny podgrzewaczem wody ogranicznik temperatury wody nie jest konieczny. i czyszczenia ciała. 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Nie stosować silikonów zawierających kwas zimnej wody muszą zostać wyrównane. octowy! Wymiary (patrz strona 34) Wskazówki montażowe • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Schemat przepływu wypróbowana według obowiązujących norm. (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt  z EcoSmart ® pod kątem szkód transportowych.Po montażu nie  bez EcoSmart ® widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Páková baterie s omezením horké vody, je nutné při montáži nosit rukavice. seřízení viz. str. 38. Ve spojení s průtokovými 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 34) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Diagram průtoku • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (viz strana 35) při transportu poškozen.Po zabudování nebudou  se zařízením EcoSmart ® uznány žádné škody způsobené transportem nebo  bez zařízení EcoSmart ® poškození povrchu. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Páková batéria s obmedzením teplej pomliaždeninám a rezným poraneniam. vody, nastavenie viď.str. 38. V spojení s 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej hygienu. vody nutný. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 34) • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 35) počas transportu poškodený.Po zabudovaní nebudú  so zariadením EcoSmart ® uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  bez zariadenia EcoSmart ® poškodenia povrchu. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 套。 法,参见第 38 页。 如果与连续流热水 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 器一起使用,则不必作任何调节。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 大小 (参见第 34 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后 将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 (参见第 35 页) 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。  ® 带有 EcoSmart  无 EcoSmart ®...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Однорычажный смеситель имеет 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во ограничитель расхода горячей воды (см. избежание прищемления и порезов. Стр. 38: юстировка). В комбинации с 6 Изделие разрешается использовать только в проточными нагревателями не разрешается установка блокировка горячей воды! гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Не применяйте силикон, содержащий 6 донного клапа. Перед установкой смесителя уксусную кислоту. необходимо регулировочными кранами Размеры (см. стр. 34) выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 35) Указания по монтажу  C EcoSmart ®  • Смеситель должен быть смонтирован по Без EcoSmart ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Az egykaros, melegvíz-korlátozóval elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ellátott keverő csaptelep beállítását lásd a 38. oldalon. Az átfolyó rendszerű 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- korlátozó. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Szerelési utasítások Méretet (lásd a 34. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Átfolyási diagramm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a 35. oldalon) nincs-e szállítási sérülése.Beépítés után a szállítási-  EcoSmart berendezéssel ® vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  EcoSmart nélkül ® • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, Tartozékok (lásd a 36. oldalon)
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. rajoituksella, katso säätö sivulta 38. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. läpivirtauskuumentimen yhteydessä. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet Mitat (katso sivu 34) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Virtausdiagrammi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset (katso sivu 35) kuljetusvahingot.Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  sisältää EcoSmart ® pintavaurioita ei hyväksytä.  ilman EcoSmart ® • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Varaosat (katso sivu 36) voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Enhandsblandare med varmvattenreglering, man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. justering se sidan 38. Vid användning 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med tillsammans med varmvattenberedare bad och dusch. behövs ingen varmvattenreglering. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 34) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Flödesschema • Det måste undersökas om produkten har (se sidan 35) transportskador innan den monteras.Efter monteringen  med EcoSmart ® accepteras inga transport- eller ytskiktskador.  utan EcoSmart ® • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® Reservdelar (se sidan 36) (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Specialtillbehör Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart Monteringsnyckel 58085000 (medföljer ej...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto metu mūvėkite pirštines. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 38). 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens higienai ir švarai palaikyti. ribotuvas nebūtinas. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Montavimo instrukcija acto rūgšties! Išmatavimai (žr. psl. 34) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys Pralaidumo diagrama nebuvo pažeistas transportavimo metu.Sumontavus (žr. psl. 35) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  su EcoSmart ® nepriimamos.  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Da bi podesili limiter vruće vode na posjekotina moraju nositi rukavice. jednoručnim slavinama molimo Vas da 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, pogledate stranicu 38. Podešavanje nije tuširanje i osobnu higijenu. potrebno ako koristite protočni bojler. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 34) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 35) prilikom transporta.Nakon ugradnje se ne priznaju  s limitatorom EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez limitatora EcoSmart ® transportna oštećenja. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi (pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bataryanın ayarlanması için 38. sayfaya 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek kalmaz. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Asetik asit içeren silikon kullanmayın! dengelenmesi gerekir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Akış diyagramı testi yapilmalidir. (Bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  EcoSmart dahil ® yönünden kontrol edilmelidir.Montaj işleminden  EcoSmart hariç ® sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Bateria monocomadă cu limitarea apei contuziunilor şi tăierii mâinilor. calde, pentru reglare vezi pag. 38. Dacă 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru conectaţi bateria la un boiler instant nu este spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. necesară instalarea unui opritor de apă caldă. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 34) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Diagrama de debit • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (vezi pag. 35) deteriorări de transport.După instalare garanţia  cu EcoSmart ® nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  fără EcoSmart ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 38. σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. σώματος. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. οξικό οξύ! Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να Διάγραμμα ροής ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής (βλ. σελίδα 35) τέχνης  με EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το  χωρίς EcoSmart ® προϊόν για ζημιές μεταφοράς.Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. tople vode, za justiranje glejte stran 38. V 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. vode ni potrebna. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Instructions pour le montage Mere (glejte stran 34) • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Diagram pretoka • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede (glejte stran 35) morebitnih transportnih poškodb.Po vgradnji  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® transportne ali površinske poškodbe ne bodo več  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® priznane.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja vältimiseks kindaid. reguleerimise kohta vt lk 38. Läbivoolu 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 34) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Läbivooludiagramm • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida (vt lk 35) transpordikahjustuste osasPärast paigaldamist ei  EcoSmart olemas ® tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste  EcoSmart puudub ® kaebuseid. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Varuosad (vt lk 36) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 25 Latviski Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 38. lpp. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. ūdens ierobežošana nav nepieciešama. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Norādījumi montāžai Izmērus (skat. 34. lpp.) • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (skat. 35. lpp.) produktam transportēšanas laikā nav radušies  ar EcoSmart ® bojājumi.Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies  bez EcoSmart ® transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Rezerves daļas (skat. 36. lpp.) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Da bi ste podesili ograničavač vruće vode posekotina moraju nositi rukavice. na jednoručnim mešačima, molimo Vas da 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, pogledate stranicu 38. Podešavanje nije tuširanje i ličnu higijenu. potrebno ako koristite protočni bojler. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 34) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 35) oštećen pri transportu.Nakon ugradnje se ne priznaju  sa ograničavačem EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez ograničavača EcoSmart ® transportna oštećenja. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Rezervni delovi (vidi stranu 36) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Enhåndblandebatteri med kuttskader. varmtvannsbegrensning. For justering 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og se side 38. I forbindelse med en kroppshygiene. gjennomstrømningsovn er det ikke nødvendig med varmtvannsbegrensning. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger Mål (se side 34) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for (se side 35) transportskader.Etter monteringen aksepteres ikke  med EcoSmart ® noen transport- eller overflateskader.  uten EcoSmart ® • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan Servicedeler (se side 36) EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ®...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Смесител с една ръкохватка с се избегнат наранявания поради притискане ограничител за топлата вода, юстирането или порязване. вижте на стр. 38. Във връзка с проточни 6 Позволено е използването на продукта само за нагреватели не е необходима блокировка за топлата вода. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Не използвайте силикон, съдържащ студената и топлата вода трябва да се изравняват. оцетна киселина! Размери (вижте стр. 34) Указания за монтаж • Арматурата трябва да се монтира, промие и Диаграма на потока провери в съответствие с валидните норми. (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  с EcoSmart ® транспортни щети.След монтажа не се признават ...
  • Page 29 Shqib Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ngrohtë, justimi shih faqen 38. Në kombinim 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë të higjienës dhe të larjes së trupit. për bllokadë të ujit të ngrohtë. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 34) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Diagrami i qarkullimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 35) dëmtime nga transporti.Pas instalimit nuk do të njihet  me EcoSmart ® asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  pa EcoSmart ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫لضبط محدد الماء الساخ‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫لضبط محدد الماء الساخن في الخالطات ذات المقبض‬ ‫الواحد، يرجى الرجوع إل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار...
  • Page 31 98996000 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 Talis S² 32040000 Talis S² 32041000 Talis S² 32048000 Talis S² 32248000 Talis S² 32240000 Talis Care 32035000 94139000 94139007...
  • Page 35 Talis S² Talis S² 32040000 / 32041000 / 32048000 32240000 / 32248000 Talis Care 32035000...
  • Page 36 Talis S² Talis S² 32040000 / 32041000 / 32048000 32240000 / 32248000 32096000 97406000 96338000 97209000 98193000 (32x2) 13912000 95140000 98186000 (30x2) 96657000 92604000 EcoSmart (35x2) 13185000 98722000 97736000 96016000 94139000 94139007 97206000...
  • Page 37 Talis Care 32035000 95817000 97406000 96338000 97209000 98193000 (32x2) 95140000 98186000 (30x2) 96657000 92604000 EcoSmart (35x2) 95987000 98722000 97736000 96016000 94139000 97206000 94139007...
  • Page 38 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 39 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 32035000 P-IX 18308/IA 32040000 P-IX 18308/IA BT0455 1.42/19886 32041000 P-IX 18308/IA BT0455 1.42/19886 32048000 P-IX 18308/IA BT0455 32240000 P-IX 18308/IA BT0455 32248000 P-IX 18308/IA BT0455 DIN 4109 P-IX 18308/IA Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

Table of Contents