Download Print this page
Stihl HSA 94 R Instruction Manual

Stihl HSA 94 R Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HSA 94 R:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

STIHL HSA 94 R, 94 T
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
Manual de instrucciones
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
56 - 73
Skötselanvisning
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
73 - 91
Käyttöohje
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
91 - 109
Betjeningsvejledning
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
Bruksanvisning
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
125 - 144
Návod k použití
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
144 - 162
Használati utasítás
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
162 - 181
Instruções de serviço
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
181 - 202
Инструкция по эксплуатации
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
202 - 221
Instrukcja użytkowania
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
221 - 242
Ръководство за употреба
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
242 - 262
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HSA 94 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl HSA 94 R

  • Page 1 STIHL HSA 94 R, 94 T 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Smart Connector 2 A. 12 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Mehrzweckfett. 13 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 14 Schnittschutz Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Energie versorgen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ 5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ dung Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Die Heckenschere STIHL HSA 94 R dient zum kann die Heckenschere mit Energie versor‐ groben Rückschnitt von Hecken, Sträuchern, gen. Büschen und Gestrüpp. 6 Akku-Gürtel mit angebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“...
  • Page 5 WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Hecken‐ einer fachkundigen Person erhalten, schere freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit der Hecken‐...
  • Page 6 Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk ten. trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ verletzt werden. schere anbauen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser figer Sohle tragen.
  • Page 7 ► Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus tung aus der Buchse ziehen und einen der Buchse ziehen. STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Messerschutz so über die Schneidmesser die Heckenschere entstehen.
  • Page 8: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Rasthebel in die Position schieben. tung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchs‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ der Buchse ziehen. tung“ beschrieben ist.
  • Page 9 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen deutsch Verwendung mit Tragsystem Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich 6.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐ an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐ tigen werden. Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Page 10: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und Herausziehen

    deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐ sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ►...
  • Page 11: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken‐ schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt. Schaltbügel ►...
  • Page 12: Mit Der Heckenschere Arbeiten

    ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder bewegen: Heckenschere nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐ ten.
  • Page 13: Nach Dem Arbeiten

    Position schieben und Stecker der ► Falls die Heckenschere nass ist: Hecken‐ Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. schere trocknen lassen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Heckenschere reinigen. einsprühen. ► Schneidmesser reinigen. ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Messerschutz so über die Schneidmesser ►...
  • Page 14: Reparieren

    ► Restliche Schneiden entgraten. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ einem feuchten Tuch entfernen. häuse drücken. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdre‐...
  • Page 15: Technische Daten

    ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. 18 Technische Daten – HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm: 4,4 kg 18.1 Heckenschere STIHL – HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm: 3,9 kg –...
  • Page 16: Ersatzteile Und Zubehör

    Belastung läuft. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ werte beträgt 2 m/s². linie Vibration 2002/44/EG sind unter HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm www.stihl.com/vib angegeben. – Schalldruckpegel L gemessen nach 18.4...
  • Page 17: Eu-Konformitätserklärung

    STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Bauart: Akku-Heckenschere Robert-Bosch-Straße 13 – Fabrikmarke: STIHL 64807 Dieburg – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T Telefon: +49 6071 3055358 – Serienidentifizierung: 4869 ÖSTERREICH den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und STIHL Ges.m.b.H.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐...
  • Page 19 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm gefährlich und muss repariert werden. oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Verletzungen.
  • Page 20 English b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Material festzuhalten. Die Messer bewegen Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet‐ sich nach dem Ausschalten des Schalters wei‐ zungen und Brandgefahr führen. ter.
  • Page 21: Introduction

    – Safety notices and precautions for Checking the Hedge Trimmer....30 STIHL AP battery Operating the Hedge Trimmer....30 – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 After Finishing Work........31 chargers Transporting..........31 – Safety information for STIHL batteries and Storing............31...
  • Page 22: Overview

    The trigger lockout unlocks the trigger together with the retaining latch. 7 Control handle The control handle is used to control, hold 1 STIHL AR Battery and guide the hedge trimmer. Supplies power to the hedge trimmer. 8 Socket The socket receives the connecting cable plug.
  • Page 23: Safety Precautions

    Intended Use with Connecting Cable” Supplies power to the hedge trimmer. The STIHL HSA 94 R hedge trimmer is designed 5 “AP Belt Bag with Connecting Cable” for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub Supplies power to the hedge trimmer.
  • Page 24 – The user must not be under the influ‐ user. ence of alcohol, medication or drugs. ► Wear sturdy, closed-toed footwear with ► If you have any queries: Contact a STIHL high-grip soles. servicing dealer for assistance. Work Area and Surroundings...
  • Page 25 English – The cutting blades are correctly fitted. ► Watch out for obstacles. – Only an original STIHL accessory for this ► Stand on the ground while working and hedge trimmer has been fitted. keep a good balance. If it is necessary to –...
  • Page 26: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Check the controls, 9.1. tions. This may result in serious injury to peo‐ ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ ple and damage to property. ing system or “AP belt bag with connecting ► Move the retaining latch to the position.
  • Page 27: Adjusting Hedge Trimmer For User

    6 Adjusting Hedge Trimmer for User English ► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Adjusting Hedge Trimmer for User Using with STIHL AR Battery 6.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable ►...
  • Page 28 English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 6.3.1 Attaching the “Belt bag AP with con‐ necting cord” ► If the connecting cable is fitted through the upper left opening (1) or the upper right open‐ ing (2): ►...
  • Page 29: Inserting And Removing Connecting Cable Plug

    1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position ►...
  • Page 30: Checking The Hedge Trimmer

    9 Checking the Hedge Trimmer Checking the Hedge Trim‐ ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL serv‐ icing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. Checking the Controls ►...
  • Page 31: After Finishing Work

    11 After Finishing Work English ► Continue to rotate the control handle (3) clock‐ ► Cut the other side of the hedge in the same wise or counterclockwise until it engages in way. position. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
  • Page 32: Cleaning

    STIHL recommends the following maintenance inter‐ vals: ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting After every 50 hours of operation edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Lubricate the gearbox.
  • Page 33: Troubleshooting

    ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not ► Spray both sides of blades with STIHL run freely. resin solvent. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Page 34: Specifications

    – Control handle: 3.0 m/s² Weight without battery: – Loop handle: 2.8 m/s² – HSA 94 R, blade length 600 mm: 4.1 kg – HSA 94 R, blade length 750 mm: 4.4 kg HSA 94 T, cutting length 750 mm –...
  • Page 35: Disposal

    – Category: Cordless hedge trimmer an electric shock given under “Electrical Safety” – Manufacturer's brand: STIHL do not apply to STIHL cordless products. – Models: HSA 94 R, HSA 94 T – Serial number: 4869 WARNING ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐...
  • Page 36 English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.3 Electrical safety e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con‐ a) Power tool plugs must match the outlet. Never trol of the power tool in unexpected situations. modify the plug in any way.
  • Page 37 español 22.8 Hedge trimmer safety warnings the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those inten‐ Safety instructions for hedge trimmers ded could result in a hazardous situation. a) Keep all parts of the body away from the h) Keep handles and grasping surfaces dry, blade.
  • Page 38 ► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar lesiones graves o mortales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar ADVERTENCIA la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 39 Smart Connector 2 A. 12 Tornillo de cierre El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa multiusos STIHL. 13 Protector salvamanos El protector salvamanos protege la mano del asidero de estribo contra el contacto con las cuchillas.
  • Page 40 El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia. Símbolos El cortasetos STIHL HSA 94 R T sirve para reali‐ Los símbolos pueden encontrarse en el cortase‐ zar el corte de conformación y precisión de setos tos y significan lo siguiente: y matorrales, arbustos y maleza.
  • Page 41 ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor producir daños materiales. especializado STIHL. ► Emplear el cortasetos con un acumulador Ropa y equipamiento de tra‐ STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumula‐ bajo dor STIHL AR. ADVERTENCIA ■...
  • Page 42 ► Si los elementos de mando no funcionan, ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se no trabajar con el cortasetos. puede resbalar. El usuario puede resultar ► Montar accesorios originales STIHL para lesionado. este cortasetos. ► Llevar calzado resistente y cerrado con ►...
  • Page 43 ► Finalizar el trabajo, extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Montar el protector sobre las cuchillas, de ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐...
  • Page 44 ADVERTENCIA mulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la ► Comprobar el acumulador tal como se especi‐...
  • Page 45 6 Ajustar el cortasetos para el usuario español El cable de conexión se puede pasar por las La longitud del cable de conexión se puede ajus‐ siguientes aberturas: tar por medio de un lazo sobre la placa espal‐ – La abertura superior izquierda (1) dar (3) o un lazo lateral (4).
  • Page 46 español 7 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo ► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las cinturón hasta el tope. caderas esté aplicado a estas y el acolchado Suena una breve señal acústica.
  • Page 47: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Si se siguen moviendo las cuchillas tras aprox. 1 segundo: extraer de la hembrilla (2) el enchufe (1) del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición ►...
  • Page 48: Trabajar Con El Cortasetos

    Las cuchillas se mueven. ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el cortasetos existe una perturbación. ► Soltar el estribo de mando.
  • Page 49: Después Del Trabajo

    ángulo de entre 0° y 10°. ► Limpiar el cortasetos con un paño húmedo o ► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y disolvente de resina STIHL. en forma de arco en vaivén cortando el seto. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐...
  • Page 50: Mantenimiento

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ ► Lubricar el engranaje. riores realizando un movimiento hacia delante Anualmente con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ ► Llevar el cortasetos a un distribuidor especiali‐ tar el ángulo de afilado, 18.2.
  • Page 51: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 300, 500. tarlo. 1 LED se ilu‐ El acumulador está ► Extraer el enchufe del cable de conexión mina en rojo.
  • Page 52: Datos Técnicos

    – Empuñadura de mando: 3,6 m/s². Peso sin acumulador: – Asidero de estribo: 2,8 m/s² – HSA 94 R, longitud de corte 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, longitud de corte 750 mm: 4,4 kg HSA 94 T, longitud de corte 600 mm –...
  • Page 53: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones – Marca: STIHL 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib. – Modelos: HSA 94 R, HSA 94 T 18.4 REACH – Identificación de serie: 4869 corresponde a las prescripciones habituales de...
  • Page 54: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ Las indicaciones de seguridad para evitar una nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐...
  • Page 55 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español mente si, dependiendo del tipo y la aplicación b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ de la herramienta eléctrica empleada, se uti‐ rruptor esté defectuoso. Las herramientas liza un equipo de protección adecuado, como eléctricas que ya no se puedan encender o una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri‐...
  • Page 56 svenska 22.8 Indicaciones de seguridad para intenta cargar acumuladores de un tipo dife‐ rente al previsto para dicho cargador. cortasetos b) Emplee únicamente los acumuladores previs‐ Indicaciones de seguridad generales para corta‐ tos en cada caso para las herramientas eléc‐ setos tricas.
  • Page 57: Information Bruksanvisningen

    ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Hej! liga skador eller dödsfall. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög VARNING kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de ■...
  • Page 58: Översikt

    Spärren låser upp det vridbara manöverhand‐ taget. 11 Skydd Skyddet fungerar som platshållare för en Smart Connector 2 A. 12 Skruvlock Skruvlocket försluter öppningen för STIHL Multilub. 13 Handskydd Handskyddet skyddar handen på bygelhand‐ taget mot kontakt med knivarna. 14 Skärskydd Skärskyddet skyddar låren mot kontakt med...
  • Page 59: Säkerhetsanvisningar

    Ryggsäcken kan försörja häcksaxen med Avsedd användning energi. 5 ”AP-väska med anslutningskabel” Använd häcksaxen STIHL HSA 94 R för att grov‐ ”AP-väskan med anslutningskabel” kan förse klippa häckar, buskar, småskog och ris. häcksaxen med energi. Häcksaxen kan användas när det regnar.
  • Page 60 – Användaren är inte påverkad av alko‐ Arbetsområde och omgivning hol, läkemedel eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Utomstående personer, barn och djur kan inte Klädsel och utrustning uppfatta och bedöma farorna med häcksaxen...
  • Page 61 ► Vidrör inte de rörliga knivarna. ► Om knivarna blockeras av ett före‐ ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. mål: Stäng av häcksaxen och dra ut ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- anslutningskabelns kontakt ur utta‐ återförsäljare. get. Ta sedan bort föremålet.
  • Page 62: Förbered Häcksaxen

    4.10 Rengöring, underhåll och repa‐ ► Kontrollera manöverdonen, 9.1. ration ► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, rygg‐ säck eller ”AP-väska med anslutningskabel”, VARNING ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte ■ Om anslutningskabelns kontakt sitter i under häcksaxen och uppsök en STIHL-återförsäl‐...
  • Page 63: Ställ In Häcksaxen För Användaren

    6 Ställ in häcksaxen för användaren svenska Ställ in häcksaxen för användaren Använd häcksaxen med batteri STIHL AR 6.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen. ► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och ryggkudden ligger mot ryggen.
  • Page 64 svenska 6 Ställ in häcksaxen för användaren ► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning nedtill (3) eller höger öppning ned‐ till (4): Förslut öppningen (3 eller 4) med kard‐ borrebandet (7). ► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt och att den inte hindrar arbetet.
  • Page 65: Sätt In Och Dra Ut Anslutningskabelns Kon- Takt

    ► Vänta i ca 1 sekund tills knivarna stannat helt. ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. Häcksaxen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget Kontrollera häcksaxen...
  • Page 66: Arbeta Med Häcksaxen

    Knivarna slutar röra sig efter ca 1 sekund. användningstid. Ju lägre effektnivå, desto längre ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca är batteriets användningstid. 1 sekund: Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. Häcksaxen är defekt. 10 Arbeta med häcksaxen 10.1 Håll i och styr häcksaxen...
  • Page 67: Efter Arbetet

    ► Smörj drevet. läget och dra ut anslutningskabelns kontakt En gång om året ur uttaget. ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera häck‐ ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. saxen. Bära häcksaxen ► Bär häcksaxen med en hand i bygelhandtaget så...
  • Page 68: Reparera

    16 Reparera 15.2 Smörj drevet ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll slipvinkeln, 18.2. ► Vänd häcksaxen. ► Vässa resten av eggarna. ► Avgrada alla eggar underifrån.
  • Page 69: Tekniska Data

    94 T 600 mm: 3,9 kg Godkända batterier: – Batteridriven häcksax 94 T, skärlängd – STIHL AR 750 mm: 4,1 kg – STIHL AP tillsammans med "AP-väska med Drifttiden är angiven på www.stihl.com/battery- anslutningskabel" life. Vikt utan batteri: 0458-005-9821-B...
  • Page 70: Reservdelar Och Tillbehör

    EN 62841‑4‑2: 95 dB(A) Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ EN 62841-4-2 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Manöverhandtag: 3,6 m/s². marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Page 71: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    – Fabrikat: STIHL elektriska handverktyg. – Typer: Batteridriven häcksax 94 R, batteridri‐ ven häcksax 94 T STIHL är skyldiga att återge dessa texter. – Serieidentifiering: 4869 Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för 2006/42/EG, 2014/30/EU samt 2000/14/EG och STIHLs batteridrivna produkter.
  • Page 72 svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. g) Om dammsugare och uppsamlare kan monte‐ Om det kommer in vatten i elektriska verktyg ras ska de anslutas och användas korrekt. Om ökar risken för en elektrisk stöt. en dammsugare används kan det minska ris‐...
  • Page 73 suomi leder till osäker hantering och dålig kontroll av fortsätter att röra sig efter att strömbrytaren verktyget i oförutsedda situationer. stängts av. Bara ett ögonblicks ouppmärksam‐ het när häcksaxen används kan leda till allvar‐ 22.6 Användning och hantering av liga skador. batteridrivna verktyg b) Bär häcksaxen i handtaget när knivarna står stilla och se till att inte trycka på...
  • Page 74: Alkusanat

    – STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohje 0458-005-9821-B...
  • Page 75: Yleiskuva

    10 Lukitusliukukytkin Lukitsemiseen tarkoitettu liukukytkin vapaut‐ taa kierrettävän kahvan lukituksen. 11 Suojus Kansi toimii paikanpitäjänä Smart Connec‐ tor 2 A:lle. 12 Sulkuruuvi Sulkutulppa sulkee STIHL-yleisrasvalle tarkoi‐ tetun aukon. 13 Käsisuojus Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä leikkuuterien koskettamiselta. 14 Viiltosuoja 1 Teräsuojus Viiltosuoja estää...
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    5 "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" Käyttötarkoitus "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" kykenee huolehtimaan pensasleikkurin ener‐ Pensasleikkuri STIHL HSA 94 R on tarkoitettu giansyötöstä. pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen karke‐ 6 Akkuvyö, jossa "Liitosjohdolla varustettu vyö‐ aan leikkaamiseen. laukku AP"...
  • Page 77 ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantu‐ ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. minen ja esinevahinkoja. Vaatetus ja varustus ► Käytä pensasleikkuria STIHL AP -akulla ja liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP VAROITUS tai STIHL AR -akulla varustettuna. ■ Jos pensasleikkuria tai akkua käytetään lait‐...
  • Page 78 ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐ ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. tamaan eivätkä arvioimaan pensasleikkurista ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: sekä ilmaan sinkoutuvista siruista ja kappa‐ Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. leista aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja 4.6.2 Leikkuuterä eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa,...
  • Page 79 ► Lopeta työskentely, irrota liitosjohto liitti‐ ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle mestä ja ota yhteys STIHL-jälleenmyyjään. siten, että suojus peittää leikkuuterän koko‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn naan. aikana. ► Säilytä pensasleikkuri poissa lasten ulottu‐...
  • Page 80: Pensasleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    4.6.1. kistä (4). – Leikkuuterä, 4.6.2. ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mah‐ – Akku siten kuin STIHL AR -akkua tai liitos‐ dollisimman lyhyt eikä häiritse työskentelyä. kaapelilla varustettua vyölaukkua AP koske‐ vassa käyttöohjeessa on kuvattu. 6.1.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja ►...
  • Page 81 6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi ► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Jos liitoskaapeli viedään ylhäällä vasem‐ ► Sulje rintahihnan lukitsin (1). malla (1) tai ylhäällä oikealla (2) sijaitsevan aukon läpi: ► avaa painonapit (5). ► Vie liitoskaapeli olkahihnan (6) päältä. ►...
  • Page 82: Liitoskaapelin Liittimen Yhdistäminen Ja Irrot- Taminen

    suomi 7 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen Käyttö liitoskaapelilla varuste‐ tulla vyölaukulla AP varustet‐ tuna 6.3.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää sol‐ jella (2) vyölaukkuun (3). ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mah‐ dollisimman lyhyt eikä...
  • Page 83: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja Pysäyt- Täminen

    ► Jos kytkentäsanka liikkuu jäykästi tai sanka ei ► Paina kytkentävipua (4) etusormella yhtäjak‐ palaa lähtöasentoonsa: Älä käytä pensasleik‐ soisesti. kuria, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Pensasleikkurin nopeus nousee ja leikkuuterät Kytkentäsanka on viallinen. liikkuvat. Pensasleikkurin käynnistäminen Mitä pidemmälle kytkentävipua on painettu, sitä...
  • Page 84: Työskentely Pensasleikkurilla

    Tehotason asetus vaikuttaa akun käyttöaikaan. ► Jos leikkuuterät liikkuvat edelleen noin Mitä matalampi tehotaso on, sitä pidempi akun 1 sekunnin kuluttua: Irrota liitoskaapelin uros‐ käyttöaika. liitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. Pensasleikkuri on viallinen. 10 Työskentely pensasleikku‐ rilla 10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsi‐...
  • Page 85: Työskentelyn Jälkeen

    ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 15.1 Huoltovälit 12 Kuljettaminen Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ 12.1 Pensasaitaleikkurin kuljettami‐ raavia huoltovälejä: 50 käyttötunnin välein ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista, työnnä ► Vaihteen voiteluun.
  • Page 86 Pensasaitaleikkurin tai akun häiriöiden korjaaminen Häiriö Akun LED- Korjaus valot Pensasaitaleik‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, kuri ei käynnisty valo vilkkuu. pieni. 300, 500 käyttöohjeen kuvauksen virta päälle kyt‐ mukaan. kettäessä.
  • Page 87 2 m/s². laukulla AP varustettuna Paino ilman akkua: HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm – HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg – Äänenpainetaso L mitattu standardin – HSA 94 R, leikkuupituus 750 mm: 4,4 kg EN 62841‑4‑2 mukaan: 83 dB(A) –...
  • Page 88 – Tuote: Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin – Merkki: STIHL 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä on osoit‐ – Mallit: HSA 94 R, HSA 94 T teessa www.stihl.com/vib. – Sarjatunniste: 4869 18.4 REACH-asetus vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐...
  • Page 89 – Taattu äänitehotaso: 98 dB(A) ympäristössä, joka sisältää palavia nesteitä, Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. syttymiseen.
  • Page 90 suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille nen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun turvallisesti myös laitteelle määritellyllä teho‐ käytön yhteydessä voi johtaa vakavaan louk‐ alueella. kaantumiseen. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli‐ b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina nen. Sähkötyökalu on vaarallinen, mikäli sitä suojalaseja.
  • Page 91 dansk 22.8 Pensasaitaleikkuria koskevia muunlaisten akkujen lataamiseen, seurauk‐ sena voi olla tulipalo. turvallisuusohjeita b) Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti Yleisiä pensasaitaleikkuria koskevia turvallisuus‐ tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi ohjeita johtaa loukkaantumiseen tai tulipaloon. a) Pidä kaikki kehonosat etäällä terästä. Älä yritä c) Säilytä...
  • Page 92 Forord Kære kunde ADVARSEL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter føre alvorlige kvæstelser eller død. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ►...
  • Page 93 7 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, 1 Batteri STIHL AR holde og styre hækkeklipperen. Batteriet STIHL AR kan levere energi til hæk‐ 8 Stikkontakt keklipperen. Stikkontakten bruges til at tilslutte tilslutnings‐ ledningens stik. Afdækningen er en del af motorhuset. Fjern kun afdækningen, hvis der skal monteres en Smart Connector 2 A, og opbevar den sikkert, for at den kan monteres igen senere.
  • Page 94 AP med tilslutningsledning" Bæresystemet kan forsyne hækkeklipperen Formålsbestemt anvendelse med energi. Hækkeklipperen STIHL HSA 94 R er beregnet til 5 "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" grov nedklipning af hække, buske, krat og "Bæltetasken AP med tilslutningsledning" kan buskads. forsyne hækkeklipperen med energi.
  • Page 95 Brugeren kan pådrage sig – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, kvæstelser. medicin eller stoffer. ► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ sål. handler. Arbejdsområde og omgivelser Beklædning og udstyr...
  • Page 96 4 Sikkerhedshenvisninger Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper Arbejde Hækkeklipperen har en sikker tilstand, når føl‐ gende betingelser er opfyldt: ADVARSEL – Hækkeklipperen er ubeskadiget. – Hækkeklipperen er ren. ■ I visse situationer kan brugeren ikke længere –...
  • Page 97 5 Sådan gøres hækkeklipperen klar dansk ► Såfremt der opstår tegn på manglende ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen. blodcirkulation: Søg læge. ■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skære‐ knivene med at bevæge sig i ca. 1 sekund. ► Opbevar hækkeklipperen rent og tørt. Skæreknivene under drift kan skære personer.
  • Page 98 4.6.1. – Skærekniv, 4.6.2. – Batteri, som det er beskrevet i brugsanvis‐ ningen til batteriet STIHL AR eller i brugsan‐ visningen til "bæretasken AP med tilslut‐ ningsledning". ► Kontrollér batteriet, som det er beskrevet i brugsanvisningen til batteriet STIHL AR eller i brugsanvisningen til "bæretasken AP med til‐...
  • Page 99 6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren dansk Tilslutningsledningen kan føres gennem føl‐ ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hof‐ gende åbninger: ten, og rygpolstringen ligger mod ryggen. – den øverste venstre åbning (1) ► Før enden af hofteselen gennem øjet (3). –...
  • Page 100: Isætning Og Udtrækning Af Tilslutningsledningens Stik

    dansk 7 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik Udtrækning af tilslutningsled‐ ► Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bælteta‐ ningens stik sken (5). Der lyder en kort signaltone. ► Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6). 6.3.2 Indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan indstilles afhængigt af brugerens størrelse og den pågældende anven‐...
  • Page 101: Kontrol Af Hækkeklipper

    ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter Skæreknivene bevæger sig. ca. 1 sekund: Træk tilslutningsledningens stik ► Hvis 3 LED'er blinker rødt: Træk tilslutnings‐ ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-for‐ ledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en handler. STIHL-forhandler.
  • Page 102: Efter Arbejdet

    dansk 11 Efter arbejdet ► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til ► Sænk hækkeklipperen uden at klippe hækken. ► Gå langsomt og kontrolleret frem. positionen ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse ► Træk spærreskyderen (2) ud, og hold den. nedefra og op, og klip hækken.
  • Page 103: Rengøring

    ► Smør drevet. ► Slib de øvrige ægge. Årligt ► Afgrat hver æg nedefra. ► Få en STIHL forhandler til at kontrollere hæk‐ ► Vend hækkeklipperen om. saksen. ► Afgrat de øvrige ægge. ► Fjern støvet, der opstår under filingen, med en 15.2...
  • Page 104: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag tilslutningsledningens stik ud af bøs‐ delse mellem hække‐...
  • Page 105: Tekniske Data

    – Betjeningshåndtag: 3,0 m/s² med tilslutningsledning – Bøjlehåndtag: 2,8 m/s² Vægt uden batteri: – HSA 94 R, skærelængde 600 mm: 4,1 kg HSA 94 T, snitlængde 750 mm – HSA 94 R, skærelængde 750 mm: 4,4 kg – Lydtryksniveau L målt iht.
  • Page 106: Bortskaffelse

    20 Bortskaffelse Reservedele og tilbehør fra andre producenter Den tekniske dokumentation opbevares sammen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af godkendelse.
  • Page 107 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk c) Sørg for, at børn og andre personer holdes strømforsyningen og/eller batteriet, løfter eller væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i bærer det. Hvis du bærer elværktøjet med fin‐ brug. Hvis man distraheres, kan man miste geren på...
  • Page 108 dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer e) Elværktøj og arbejdsværktøj skal plejes g) Følg alle anvisninger angående opladning, og omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige oplad aldrig batteriet eller batteriværktøjet maskindele fungerer korrekt og ikke sidder uden for det temperaturområde, der er angivet fast, og om delene er brækkede eller beskadi‐...
  • Page 109: Forord

    ADVARSEL Kjære kunde, ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler alvorlige personskader eller døden. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige svar med behovene til våre kunder.
  • Page 110: Oversikt

    Sperren låser opp det dreibare betjenings‐ håndtaket. 11 Deksel Dekslet fungerer som en plassholder for en Smart Connector 2 A. 12 Låseskrue Låseskruen stenger åpningen for STIHL uni‐ versalfett. 13 Håndbeskyttelse Håndbeskyttelsen beskytter hånden på bøyle‐ håndtaket mot kontakt med skjæreknivene. 14 Skjærevern Skjærevernet beskytter låret mot kontakt med...
  • Page 111: Sikkerhetsforskrifter

    Bæresystemet kan levere energi til hekksak‐ Tiltenkt bruk sen. Hekksaksen STIHL HSA 94 R brukes til grov 5 "Belteveske AP med tilkoblingsledning" beskjæring av hekker, busker, krattskog og kratt. "Beltevesken AP med tilkoblingsledning" kan forsyne hekksaksen med energi.
  • Page 112 – Brukeren er fått en opplæring av en ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan STIHL fagforhandler eller en sakkyndig han/hun skli. Brukeren kan bli skadet. person før han/hun benytter hekksak‐ ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk sen første gang.
  • Page 113 4 Sikkerhetsforskrifter norsk – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen ► Arbeid stående på bakken og hold balan‐ er montert. sen. Dersom det må arbeides i høyden: – Tilbehøret er montert riktig. Benytt en løfteplattform eller et sikkert stil‐ las.
  • Page 114: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    4.6.2. ► Skyv låsespaken i posisjon . – Batteri, slik det er beskrevet i bruksanvisnin‐ ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen gen for STIHL AR-batteriet eller i bruksan‐ ut av kontakten. visningen "Belteveske AP med tilkoblings‐ ledning". ► Kontroller batteriet, slik det er beskrevet i ►...
  • Page 115: Stille Inn Hekksaksen For Brukeren

    6 Stille inn hekksaksen for brukeren norsk ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresy‐ stem eller "Belteveske AP med tilkoblingsled‐ ning", ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Stille inn hekksaksen for brukeren ►...
  • Page 116 norsk 6 Stille inn hekksaksen for brukeren Bruk med "Belteveske AP med tilkoblingsledning" 6.3.1 Montere "Belteveske AP med tilko‐ blingsledning" ► Hvis tilkoblingsledningen føres gjennom åpnin‐ gen oppe til venstre (1) eller åpningen oppe til høyre (2): ► Åpne trykknappene (5). ►...
  • Page 117: Sette Inn Og Trekke Ut Pluggen Til Tilkoblings- Ledningen

    1 sekund. blingsledningen ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Trekk pluggen på tilko‐ blingsledningen ut av kontakten og ta kontakt med en STIHL-forhandler. Hekksaksen er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon Kontroller hekksaksen Kontrollere betjeningselemen‐...
  • Page 118: Arbeide Med Hekksaksen

    10.1 Holde og føre hekksaksen girspak-sperren. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhand‐ ler. Låsespaken eller girspak-sperren er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon ► Trykk girspak-sperren og hold den trykket.
  • Page 119: Etter Arbeidet

    ► Sett inn pluggen på tilkoblingsledningen. 11.1 Etter arbeidet ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posi‐ Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks- sjon og trekk pluggen på tilkoblingslednin‐ løsemiddelet fordeler seg jevnt. gen ut av kontakten.
  • Page 120: Vedlikeholde

    STIHL harpiks-løsemiddel. ► Hvis det ikke er synlig fett på låseskruen (1): ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. ► Skru inn en tube "STIHL girfett" (2). Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ ► Trykk 5 g STIHL girfett i girhuset.
  • Page 121: Tekniske Data

    ► Skift ut batteriet. er overskredet. 18 Tekniske data Vekt uten batteri: – HSA 94 R, kuttelengde 600 mm: 4,1 kg 18.1 Hekksaks STIHL HSA 94 R, – HSA 94 R, kuttelengde 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, kuttelengde 600 mm: 3,9 kg HSA 94 T –...
  • Page 122: Reservedeler Og Tilbehør

    HSA 94 R, snittlengde 750 mm Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Lydtrykknivå L målt iht. EN 62841-4-2: kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 84 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Lydtrykknivå L målt iht.
  • Page 123: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Oppbevar alle sikker‐ Anvendt prosedyre for samsvarsvurdering iht. hetsanvisninger og instrukser for senere bruk. direktiv 2000/14/EF vedlegg V. HSA 94 R, snittlengde 600 mm Begrepet "Elektroverktøy" som brukes i sikker‐ – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) hetsanvisningene gjelder for strømdrevne elek‐...
  • Page 124 norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 22.5 Bruk og behandling av elektro‐ ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐ serer faren for elektrisk støt. verktøyet f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved verktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Page 125 česky b) Benytt kun batterier som er ment for dette i rer du risikoen for utilsiktet drift og derav resul‐ elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan terende skade fra kniven. føre til personskader eller brannfare. c) Ved transport eller oppbevaring av hekksak‐ c) Batterier som ikke brukes må...
  • Page 126: Úvod

    Úvod textu Vážená zákaznice, vážený zákazníku, NEBEZPEČÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Page 127 8 Zdířková zásuvka Zdířková zásuvka slouží k zasunutí zástrčky připojovacího kabelu. 1 Akumulátor STIHL AR 9 Spínač Akumulátor STIHL AR může zahradní nůžky Spínač zapíná a vypíná zahradní nůžky spo‐ napájet energií. lečně se spínací rámovou páčkou. 2 Připojovací kabel 10 Blokovací...
  • Page 128: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání způsobilý pouze částečně, smí s výrob‐ kem pracovat pouze pod dohledem Zahradní nůžky STIHL HSA 94 R slouží k hru‐ nebo po zaškolení odpovědnou osobou. bém sestřihu živých plotů, keřů, křovin a houští. – Uživatel může rozpoznat a dobře Zahradní...
  • Page 129 4 Bezpečnostní pokyny česky – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od riálu. osoby znalé odborné tématiky ještě ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může dříve, než začne se zahradními nůž‐...
  • Page 130 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Montujte pouze originální příslušenství ► Práci přerušovat přestávkami. STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. ■ Pokud pohybující se nože postřihové lišty ► Příslušenství namontujte tak, jak je to narazí na tvrdý předmět, mohou se rychle popsáno v tomto návodu k použití...
  • Page 131: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    Čištění, údržba a opravy s připojovacím kabelem". VAROVÁNÍ ► Akumulátor zkontrolujte tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR ■ Pokud je během čištění, údržby nebo opravy nebo v návodu k použití pro "opaskovou zastrčená zástrčka připojovacího kabelu, brašnu°AP s připojovacím kabelem".
  • Page 132: Nastavení Zahradních Nůžek Pro Uživatele

    česky 6 Nastavení zahradních nůžek pro uživatele ► Nasaďte a nastavte akumulátor STIHL AR, nosný systém nebo „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“, ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: motorové zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Page 133 6 Nastavení zahradních nůžek pro uživatele česky Použití s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" 6.3.1 Montáž „opaskové brašny AP s připo‐ jovacím kabelem“ ► Pokud bude připojovací kabel veden horním levým otvorem (1) nebo horním pravým otvo‐ rem (2): ►...
  • Page 134: Zastrčení A Vytažení Zástrčky Připojovacího Kabelu

    ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ řině pohybují dále : zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhle‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. Zahradní nůžky jsou defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy ► Zástrčku (1) připojovacího kabelu uchoupit rukou.
  • Page 135: Kontrola Zahradních Nůžek

    řině pohybují dále: zástrčku připojovacího ► Pokusit se stisknout spínač bez stisknutí kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhle‐ pojistky spínače. dat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud se spínač dá stisknout: zahradní nůžky Zahradní nůžky jsou defektní. nepoužívat dál a vyhledat odborného prodejce 10 Práce se zahradními nůž‐...
  • Page 136: Po Skončení Práce

    česky 11 Po skončení práce ► Ovládací rukojetí (3) tak dlouho otáčet ve ► Zahradní nůžky spustit dolů bez postřihu směru chodu hodinových ručiček nebo v proti‐ živého plotu. směru chodu hodinových ručiček, až se ovlá‐ ► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed. dací...
  • Page 137: Čištění

    STIHL" (2). – Zahradní nůžky jsou mimo dosah dětí. ► Do převodové skříně vmáčknout 5 g převo‐ – Zahradní nůžky jsou čisté a suché. dového tuku STIHL. ► Tubu s "převodovým tukem STIHL" (2) 14 Čištění vyšroubovat. 14.1 Čištění zahradních nůžek ►...
  • Page 138: Oprava

    STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojova‐ cím kabelem“. Zahradní nůžky nebo ► Nechejte zahradní nůžky nebo akumulá‐...
  • Page 139: Technická Data

    – Hladina akustického tlaku L měřená podle Hmotnost bez akumulátoru: EN 62841‑4‑2: 84 dB(A) – HSA 94 R, postřihová délka 600 mm: 4,1 kg – Hladina akustického výkonu L měřená podle – HSA 94 R, postřihová délka 750 mm: 4,4 kg EN 62841‑4‑2: 95 dB(A)
  • Page 140: 19 Náhradní Díly A Příslušenství

    Skutečná vibrační zátěž se musí odhadnout. – výrobní značka: STIHL Mohou se přitom zohlednit také doby, ve kterých – typy: HSA 94 R, HSA 94 T je elektrický stroj vypnutý, a takové doby, ve kte‐ – sériová identifikace: 4869 rých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže.
  • Page 141: Adresy

    česky 22 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 22.1 Hlavní sídlo firmy STIHL 23 Všeobecné bezpečnostní ANDREAS STIHL AG & Co. KG pokyny pro elektrické stroje Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 23.1 Úvod 22.2 Distribuční...
  • Page 142 česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje žádné adaptérové vidlice v kombinaci s elek‐ stroj na síťové napájení a/nebo na akumulátor, trickými stroji s ochranným uzemněním. než ho zdvihnete nebo hodláte přenést, se Nezměněné elektrické vidlice a vhodné bezpodmínečně přesvědčte o tom, že je zásuvky snižují...
  • Page 143 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky pečnostní opatření zabrání jakémukoli nechtě‐ d) Při nesprávném použití může z akumulátoru nému naskočení elektrického stroje. vytéct kapalina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu s kapalinou se ihned oplá‐ d) Nepoužívané elektrické stroje skladujte mimo chnout vodou.
  • Page 144: Előszó

    Kontakt A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nožů s kabelem pod napětím může přivést nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ napětí také na kovové části stroje, a v adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Page 145: Áttekintés

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a...
  • Page 146: Biztonsági Tudnivalók

    1 STIHL AR akkumulátor Olvassa el, értse meg, és őrizze meg a használati útmutatót. A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a sövénynyírót energiával. A fedél a motorház része. A fedelet csak a Smart Connector 2 A felszereléséhez vegye le, és tárolja biztonságosan a későbbi újbóli beszereléshez.
  • Page 147 Adja át vele együtt a Rendeltetésszerű használat használati utasítást is. ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ A STIHL HSA 94 R sövénynyíró sövények, cser‐ náló megfelel a következő követelmények‐ jék, bokrok, és bozót nagyjábóli visszavágására nek: szolgál.
  • Page 148 – A vágókések felszerelése megfelelő. ► Ha por keveredik fel: Viseljen porvédő‐ – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ maszkot. tozék van beszerelve. ■ A nem megfelelő ruházat beakadhat fába, – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 149 ► Hagyja abba a munkát, húzza ki a csatlako‐ elpattanhatnak a vágókés részei. Súlyos sze‐ zóvezeték dugaszát a dugaszoló aljzatból, mélyi sérülések keletkezhetnek. és keressen fel egy STIHL márkakereske‐ ► Ne dolgozzon sérült vágókéssel. dőt. ► A vágókéseket mindig élezze meg és men‐...
  • Page 150: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    AP övtáska“ használati utasításában tás le van írva. FIGYELMEZTETÉS ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tőkészülékek utasításában leírt módon töltse ■ Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javí‐ fel teljesen. tás során be van dugva a csatlakozóvezeték ►...
  • Page 151 6 Az sövénynyíró beállítása a felhasználó számára magyar Hordozórendszerrel történő irányban a hátlapon csatokkal (2) tudja odaerő‐ használata síteni. 6.2.1 A csatlakozóvezeték elhelyezése és beállítása A csatlakozóvezetéket a felhasználó testmagas‐ ságától, és a használattól függően lehet elhe‐ lyezni és beállítani. A csatlakozóvezeték hosszát a hátlapon talál‐...
  • Page 152 magyar 6 Az sövénynyíró beállítása a felhasználó számára ► Vezesse visszafele a hevedert (1) a rögzítő‐ szemen (2) és a szíjon (3) keresztül. ► Zárja be a tépőzárat a hevederen (1). ► Zárja a csípőhevederen lévő zárat (2). ► Zárja a mellhevederen lévő zárat (1). ►...
  • Page 153: Csatlakozóvezeték Dugaszának Bedugása És Kihúzása

    ► Várjon, amíg a vágókések kb.1 mp elteltével leállnak. ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Húzza ki a csatlakozóvezeték dug‐ aszát a dugaszoló aljzatból, és keressen fel egy STIHL márkakereskedőt. A sövénynyíró hibás. ► Tolja a kikapcsoló kart állásba. 0458-005-9821-B...
  • Page 154: Sövényvágó Ellenőrzése

    ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ tése csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a sövénynyírót, és forduljon STIHL már‐ kaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár hibás. Kapcsolókengyel ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugóját a hüvelyből.
  • Page 155: Munka Után

    11 Munka után magyar ► Tolja a kikapcsoló kart (1) állásba a hüvely‐ kujjával. ► Húzza ki a záróemeltyűt (2) és tartsa meg ebben a helyzetben. ► Forgassa a kezelőfogantyút (3) az óramutató állásának megfelelő vagy azzal ellentétes irányba. ► Engedje el a záróemeltyűt (2). ►...
  • Page 156: 13 Tárolás

    14.2 Tisztítsa meg a vágókéseket 15.3 Vágókések élezése ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, tolja a kikapcsoló A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését kart állásba és húzza ki a csatlakozóvezeték bízza STIHL márkaszervizre. dugóját a hüvelyből. ► Tisztítsa meg a vágókéseket mindkét oldalon FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 157: Javítás

    ► Az élezés során keletkezett port nedves ronggyal távolítsa el. 16.1 A sövénynyíró és a vágókések ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL javítása gyantaoldóval. ► Kapcsolja be a sövénynyírót 5 mp-re. A felhasználó nem tudja saját maga a sövénynyí‐...
  • Page 158: 18 Műszaki Adatok

    – Zajteljesítményszint L az EN 62841-4-2 sze‐ Súly akkumulátor nélkül: rint mérve: 95 dB(A) – HSA 94 R, vágási hossz 600 mm: 4,1 kg – Rezgésérték a az EN 62841-4-2 szerint – HSA 94 R, vágási hossz 750 mm: 4,4 kg mérve:...
  • Page 159: 19 Pótalkatrészek És Tartozékok

    – Kivitel: Akkumulátoros sövénynyíró lyen találhatók. – Gyártó márkaneve: STIHL – Típusok: HSA 94 R, HSA 94 T 18.4 REACH – Sorozatszám: 4869 A REACH megnevezés az Európai Unió által megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐...
  • Page 160: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    Az elektromos szerszámot ne érje eső és ned‐ ismereti. vesség. Növeli az az áramütés veszélyét, ha az elektromos szerszámba víz kerül. A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a rendel‐ kinyomtassa. tetésétől eltérő célra. Soha ne használja a Az „Elektromos biztonság”...
  • Page 161 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Ha az elekt‐ d) Az elektromos szerszámot olyan helyen romos szerszám vitelekor az ujja a kapcsolón tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. van, vagy ha az elektromos szerszámot Ne használja olyan személy az elektromos bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az ára‐...
  • Page 162 português okozhatják. Az akkumulátor érintkezők közötti A sövénynyíró helyes hordozása csökkenti a rövidzárlat égési sérülést, vagy tüzet okozhat.. véletlen bekapcsolás és az emiatt bekövet‐ kező vágásos sérülés veszélyét. d) Hibás használat során az akkumulátorból kifolyhat a benne lévő folyadék. Ne érjen c) A sövénynyíró...
  • Page 163: Prefácio

    Este ► As medidas mencionadas podem evitar manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de Símbolos no texto tempo.
  • Page 164 A alavanca de comando liga e desliga o corta-sebes juntamente com o arco de comando. 1 Bateria STIHL AR 10 Válvula bloqueadora A bateria STIHL AR fornece energia ao corta- A válvula bloqueadora bloqueia o cabo de -sebes. operação rotativo. 2 Linha de conexão 11 Cobertura A linha de conexão liga o corta-sebes à...
  • Page 165: Indicações De Segurança

    Utilização prevista 5 “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” A “Bolsa de cintura AP com linha de cone‐ O corta-sebes STIHL HSA 94 R destina-se ao xão” pode fornecer energia ao corta-sebes. recorte grosso de sebes, arbustos, moitas e mato.
  • Page 166 ► Use calças compridas de material resis‐ – O utilizador recebeu uma formação de tente. um revendedor especializado da STIHL ■ Durante a limpeza ou manutenção o utilizador ou de uma pessoa tecnicamente com‐ poderá entrar em contacto com as lâminas de petente, antes de ter trabalhado pela corte.
  • Page 167 Trabalho – As lâminas de corte estão montadas correta‐ mente. ATENÇÃO – Neste corta-sebes apenas estão instalados acessórios originais da STIHL. ■ Em determinadas situações, o utilizador – Os acessórios estão corretamente montados. poderá perder a concentração. O utilizador ATENÇÃO pode tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.
  • Page 168 português 4 Indicações de segurança ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐ ► Empurrar a proteção da lâmina por cima rios: Consultar um médico. das lâminas de corte, de forma a cobri-las ■ Quando a alavanca de comando é solta, as totalmente.
  • Page 169: Tornar O Corta-Sebes Operacional

    ► Colocar a bateria às costas. ► Verificar os elementos de comando, 9.1. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sis‐ tema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar o corta-sebes e consultar um...
  • Page 170 português 6 Ajustar o corta-sebes ao utilizador ► Passar a extremidade do cinto para a anca pelo olhal (3). Utilização com sistema de suporte 6.2.1 Assentar e ajustar a linha de conexão A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função da altura do utilizador e da aplicação.
  • Page 171: Inserir E Retirar A Ficha Da Linha De Conexão

    7 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão português conexão fique virada para a seta na ► Fechar o fecho aderente no cinto (1). tomada (2). ► Encaixar a ficha (1) da linha de conexão na tomada (2). A ficha (1) da linha de conexão encaixa.
  • Page 172: Verificar O Corta-Sebes

    As lâminas de corte deixam de girar após comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ aprox. 1 segundo. tar um revendedor especializado da STIHL. ► Caso as lâminas de corte ainda se movam A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
  • Page 173: Trabalhar Com O Corta-Sebes

    10 Trabalhar com o corta-sebes português 10 Trabalhar com o corta- mais baixo for o nível de potência, tanto maior -sebes será o tempo de funcionamento da bateria. 10.1 Segurar e conduzir o corta- -sebes ► Empurrar a alavanca de entalhe (1) com o polegar para a posição Os LEDs indicam o nível de potência selecio‐...
  • Page 174: Após O Trabalho

    ► Caso o corta-sebes esteja molhado: Deixar o ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de corta-sebes secar. corte com o removedor de resina da STIHL. ► Limpar o corta-sebes. ► Inserir a ficha da linha de conexão. ► Limpar as lâminas de corte.
  • Page 175: Reparar

    Afiar as lâminas de corte ► Virar o corta-sebes. ► Afiar os restantes gumes. A STIHL recomenda que as lâminas de corte ► Rebarbar todos os gumes pela parte de baixo. sejam afiadas por um revendedor especializado ► Virar o corta-sebes.
  • Page 176: Dados Técnicos

    AP com linha de conexão” – Distância entre os dentes: 30 mm Peso sem bateria: – Comprimento de corte: 600 mm ou 750 mm – HSA 94 R, comprimento de corte 600 mm: – Ângulo de afiação: 45° 4,1 kg 18.3 Valores nominais e valores de –...
  • Page 177: Peças De Reposição E Acessórios

    19 Peças de reposição e acessórios português Informações relativas ao cumprimento da norma HSA 94 R, comprimento de corte 600 mm da entidade patronal referente à vibração – Nível da pressão sonora L medido de 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ acordo com EN 62841-4-2: 83 dB(A) vib.
  • Page 178 – Construção: Corta-sebes a bateria eléctricas – Marca: STIHL 22.1 Introdução – Tipos: HSA 94 R, HSA 94 T – Identificação de série: 4869 Este capítulo resume as indicações de segu‐ está em conformidade com todas as disposições rança gerais formuladas anteriormente na norma aplicáveis das diretivas 2011/65/UE,...
  • Page 179 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português mentas elétricas com proteção por ligação à abastecimento de corrente e/ou à bateria, de terra. Fichas não modificadas e tomadas ade‐ a levantar ou transportar. Se tiver o dedo no quadas diminuem o risco de um choque elé‐ interruptor durante o transporte da ferramenta trico.
  • Page 180 português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas que a ferramenta elétrica seja utilizada por caso de contacto acidental lavar com água. pessoas que não estejam familiarizadas com Se o líquido entrar em contacto com os olhos, ela nem tenham lido estas instruções. As fer‐ procure assistência médica.
  • Page 181: Предисловие

    Уважаемый клиент, máquina. Uma operação inesperada do apa‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы rador de corta-sebes ao remover material разрабатываем и производим продукцию preso pode levar a ferimentos graves.
  • Page 182: Обзор

    – Руководство по эксплуатации поясной сумки AP с кабелем питания – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий с встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Маркировка...
  • Page 183: Указания По Технике Безопасности

    Запорная задвижка разблокирует поворот‐ Штекер кабеля питания соединяет мото‐ ную рукоятку управления. ножницы с поясной сумкой AP с кабелем питания или с аккумулятором STIHL AR. 11 Кожух 4 Система ношения с встроенным поясным Кожух замещает Smart Connector 2 A. ремнем AP с кабелем питания...
  • Page 184 руководство по эксплуатации. Использование по назначе‐ нию ► При передаче мотоножниц другому лицу: Передать в комплекте руководство по Мотоножницы STIHL HSA 94 R служат для эксплуатации. грубой обрезки плотно стоящего кустарника, ► Убедиться, что пользователь соответ‐ кустарника с начинающимися от корня древо‐...
  • Page 185 ► Снять шарфы и украшения. – Ножи правильно установлены. ■ Во время работы возможен контакт пользо‐ – Установлены оригинальные вателя с движущимися ножами. Это чре‐ принадлежности STIHL для данных мото‐ вато тяжелыми травмами. ножниц. ► Носить обувь из прочного материала. – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 186 ■ Если пользователь работает на уровне цами. выше уровня плеча, он устает раньше. ► Использовать оригинальные Пользователь может получить тяжелые принадлежности STIHL для данных мото‐ повреждения. ножниц. ► Работать на уровне выше уровня плеча ► Устанавливать принадлежности в соот‐ только в течение короткого времени.
  • Page 187 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Необходимо подождать до остановки ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ножей, надежно удерживая мотонож‐ ницы за рукоятку управления и за рукоятку-скобу. ► Хранить мотоножницы в чистом и сухом ОПАСНОСТЬ состоянии. ■ При выполнении работ вблизи электропро‐ 4.10 Очистка, техническое...
  • Page 188: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    или в руководстве по эксплуатации «поясной сумки AP с кабелем питания». ► Проверять аккумулятор в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в руководстве по эксплуатации «поясной сумки AP с кабе‐ лем питания». ► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐...
  • Page 189 6 Регулировка мотоножниц для пользователя pyccкий ► Закрыть кнопки (5). ► Если кабель питания прокладывают через нижнее левое отверстие (3) или нижнее правое отверстие (4): использованное отверстие (3 или 4) закрыть застежкой- липучкой (7). ► Прокладывать кабель питания так, чтобы он...
  • Page 190: Вставка И Извлечение Кабеля Питания

    pyccкий 7 Вставка и извлечение кабеля питания Использование с "поясным ремнем AP с кабелем пита‐ ния" 6.3.1 Сборка "поясной сумки AP с кабе‐ лем питания" Кабель питания можно отрегулировать по длине с помощью петли (1) и закрепить с помощью пряжки (2) на поясной сумке (3). ►...
  • Page 191: Включение И Выключение Мотоножниц

    кабеля питания из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. Мотоножницы неисправны. ► Если ножи движутся: не использовать мото‐ ► Перевести фиксирующий рычаг в положе‐ ножницы и обратиться к дилеру STIHL. Фиксирующая кнопка неисправна. ние . 0458-005-9821-B...
  • Page 192: Работа С Мотоножницами

    ► Если мигают 3 красных светодиода: вынуть часовой стрелке или против часовой штекер кабеля питания из гнезда и обрат‐ стрелки. иться к дилеру STIHL. ► Отпустить выключатель блокировки (2). Мотоножницы неисправны. ► Поворачивать рукоятку управления (3) по ► Отпустить фиксирующую кнопку.
  • Page 193: После Работы

    ► Проводя мотоножницами горизонтально и вынуть штекер кабеля питания из гнезда. по дуге, срезать кустарник. ► Очистить мотоножницы влажной материей ► При снижении эффективности резания: или растворителем STIHL для удаления заточить ножи. смолы. ► Очистить вентиляционные прорези кистью. 11 После работы...
  • Page 194: Ремонт

    ► Зачистить каждое лезвие снизу от заусе‐ ► Ввернуть тюбик "редукторная смазка нцев. STIHL" (2). ► Перевернуть мотоножницы. ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL в ► Зачистить от заусенцев остальные лезвия. корпус редуктора. ► Удалить образовавшиеся опилки влажной ► Вывернуть тюбик "редукторная смазка...
  • Page 195 ► Если мотоножницы по-прежнему не мотоножницами и запускаются: очистить поверхности аккумулятором. контакта кабеля питания, как описано в руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в руководстве по эксплуатации «Поясная сумка AP с кабелем питания». Влага на ► Просушить мотоножницы или...
  • Page 196: Технические Данные

    – Рукоятка управления: 3,6 м/с² Масса без аккумулятора: – Рукоятка-скоба: 2,8 м/с² – HSA 94 R, длина реза 600 мм: 4,1 кг – HSA 94 R, длина реза 750 мм: 4,4 кг HSA 94 T, длина реза 600 мм – HSA 94 T, длина реза 600 мм: 3,9 кг...
  • Page 197: Запасные Части И Принадлежности

    18.5 Установленный срок службы – конструкция: аккумуляторные мотоножницы – заводская марка: STIHL Полный установленный срок службы – до 30 – типы: HSA 94 R, HSA 94 T лет. – серийный идентификационный номер: 4869 Для выработки установленного срока службы соответствует положениям...
  • Page 198: Адреса

    22 Адреса Вайблинген, 01.12.2020 ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь ANDREAS STIHL AG & Co. KG Горячая линия: +375 17 200 23 76 По В Казахстане: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 доверенности...
  • Page 199: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    вилок, которые не подвергались переобору‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного дованию, и соответствующих им розеток электроинструмента. снижают риск поражения электрическим Компания STIHL обязана привести данные током. инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐ стям, например, к трубам, радиаторам, денные...
  • Page 200 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов провод питания повышает опасность пора‐ сохраняйте постоянно равновесие.Это жения электрическим током. позволит лучше контролировать электроин‐ струмент в непредвиденных ситуациях. e) При работах с электроинструментом на открытом воздухе используйте только удли‐ f) Носите надлежащую одежду. Не носите нительные...
  • Page 201 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий безотказную работу подвижных деталей и контакте смыть водой. При попадании жид‐ отсутствие заедания, сломанных деталей и кости в глаза следует обратиться за повреждений которые могут отрицательно помощью к врачу. Вытекающая аккумуля‐ сказаться...
  • Page 202: Przedmowa

    Szanowni Państwo, застрявшего обрезаемого материала может стать причиной серьезных травм. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ e) Удерживайте мотоножницы только за изо‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ лированные поверхности рукояток, так как...
  • Page 203: Przegląd

    ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i Nożyce do cięcia żywopłotów zachować je na przyszłość: – Instrukcja obsługi akumulatora STIHL AR – Instrukcja obsługi „torby na pas AP z prze‐ wodem zasilającym” – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP –...
  • Page 204 3 Przegląd 9 Dźwignia przełącznika 1 Akumulator STIHL AR Dźwignia przełącznika służy do włączania i Akumulator STIHL AR może być źródłem wyłączania nożyc wraz z pałąkiem przełącz‐ energii elektrycznej dla nożyc do cięcia żywo‐ nika. płotów. 10 Suwak blokady 2 Przewód zasilający...
  • Page 205: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać znaczeniem poniższe wymagania: – Użytkownik powinien być wypoczęty. Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 94 R – Użytkownik jest zdolny pod kątem stanu służą do zgrubnego przycinania żywopłotów, fizycznego i umysłowego do obsługi krzewów, krzaków i zarośli.
  • Page 206 ► Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała. – Noże są prawidłowo zamontowane. ► Zdjąć szalik i biżuterię. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ■ Podczas pracy użytkownik może mieć kontakt przeznaczone do tych nożyc. z poruszającymi się nożami. Może to spowo‐...
  • Page 207 ■ Włączone nożyce mogą drgać. ► W przypadku niejasności: skontaktować się ► Nosić rękawice. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Rób przerwy podczas pracy. ► W przypadku wystąpienia objawów zabu‐ Praca rzenia krążenia: Udać się do lekarza.
  • Page 208: Przygotowanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów Do Pracy

    „Torba na pas AP z przewodem zasilającym”. OSTRZEŻENIE ► Akumulator kontrolować w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, konser‐ w instrukcji obsługi „Torba na pas AP z prze‐ wacji lub naprawy wyjąć wtyczkę przewodu wodem zasilającym”.
  • Page 209: Ustawianie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów Pod Użytkownika

    6 Ustawianie nożyc do cięcia żywopłotów pod użytkownika polski ► Założyć akumulator STIHL AR, system prze‐ noszenia lub „torbę na pas AP z przewodem zasilającym” i ustawić je, ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ ności: nie używać nożyc i skontaktować się...
  • Page 210 polski 6 Ustawianie nożyc do cięcia żywopłotów pod użytkownika Użycie z "torbą na pas AP z przewodem zasilającym" 6.3.1 Montaż „torby na pasek AP z przewo‐ dem zasilającym” ► Jeżeli przewód zasilający prowadzony jest przez górny lewy otwór (1) lub górny prawy otwór (2): ►...
  • Page 211: Wkładanie I Wyciąganie Wtyczki Przewodu Przyłączeniowego

    7 Wkładanie i wyciąganie wtyczki przewodu przyłączeniowego polski ► Chwycić ręką wtyczkę (1) przewodu zasilają‐ cego. ► Wyciągnąć wtyczkę (1) przewodu zasilającego z gniazda (2). Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia żywopło‐ tów Włączanie nożyc do cięcia Długość przewodu zasilającego można ustawiać żywopłotów szlufką...
  • Page 212: Kontrola Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    Noże tnące zaczną się ruszać. żywopłotów ► Jeżeli 3 diody migają na czerwono: wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i Kontrola elementów obsługo‐ skontaktować się z dealerem STIHL. wych Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. ► Zwolnić kabłąk przełącznika Dźwignia ryglowania, blokada dźwigni przełącz‐...
  • Page 213: Po Zakończeniu Pracy

    11 Po zakończeniu pracy polski 10.4 Cięcie ► Grube konary i gałęzie należy usuwać za pomocą sekatora lub pilarki spalinowej. ► Przesunąć dźwignię ryglowania (1) za pomocą kciuka do pozycji ► Wyciągnąć suwak blokady (2) i przytrzymać ► Nożyce należy prowadzić przy boku, zatacza‐ ►...
  • Page 214: Przechowywanie

    ► Wkręcić tubkę "smaru do przekładni ► Przechowywać nożyce do cięcia żywopłotów STIHL" (2). w poniższy sposób: ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do – Nożyce do cięcia żywopłotów znajdują się w obudowy przekładni. miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 215: Naprawa

    16 Naprawa polski ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ Noże zaczną się ruszać. Spowoduje to równo‐ kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. mierne rozprowadzenie środka do usuwania Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ żywicy STIHL. ► W razie wątpliwości skontaktować się z auto‐...
  • Page 216: Dane Techniczne

    – Kąt ostrzenia: 45° Dozwolone akumulatory: 18.3 Poziomy hałasu i wibracji – STIHL AR – STIHL AP razem z „torbą na pas AP z prze‐ Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ wodem zasilającym” nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu Masa bez akumulatora: mocy akustycznej wynosi 2 dB(A).
  • Page 217: Części Zamienne I Akcesoria

    – Rodzaj konstrukcji: akumulatorowe nożyce do pracuje bez obciążenia. cięcia żywopłotów – Marka: STIHL Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ – Typy: HSA 94 R, HSA 94 T tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ – Nr identyfikacji serii: 4869 ków przed wibracjami podano na stronie: www.stihl.com/vib.
  • Page 218: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    Dokumentacja techniczna jest przechowywana w przyszłości. Dziale certyfikacji produktów firmy AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG. Pojęcie "elektronarzędzie" zastosowane w niniej‐ Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny szych wskazówkach dotyczących bezpieczeń‐...
  • Page 219 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski tronarzędzia, zwiększa się ryzyko porażenia e) Unikać pracy w nienaturalnej pozycji ciała. prądem elektrycznym. Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu w nie‐ d) Nie używać...
  • Page 220 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym naprawić uszkodzone elementy. Przyczyną zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy‐ wielu wypadków przy pracy jest brak prawidło‐ wać się w sposób nieprzewidziany i spowodo‐ wej konserwacji elektronarzędzi. wać pożar, wybuch lub ciężkie obrażenia. f) Narzędzia tnące muszą...
  • Page 221: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ przewodu będącego pod napięciem może телно високо натоварване. spowodować, że metalowe elementy urządze‐ STIHL също така държи на най-високото ниво nia znajdą się również pod napięciem, co в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ może prowadzić do porażenia prądem elek‐...
  • Page 222: Преглед На Съдържанието

    колан AP със захранващ кабел“ – Указания за безопасност на акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумула‐ торните батерии и изделията с вградена акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 223 Фиксиращият шибър деблокира въртящата се дръжка за управление. 11 Покривен капак Покривният капак служи като запазено 1 Акумулаторна батерия AR на STIHL място за Smart Connector 2 A. Акумулаторната батерия STIHL AR може 12 Винтова пробка да захранва ножицата за жив плет с енер‐...
  • Page 224: Указания За Безопасност

    ремонт. Употреба по предназначение ► Ако ножицата за жив плет се дава на Ножицата за жив плет STIHL HSA 94 R служи друг ползвател: да му се предаде и ръко‐ за грубо подрязване на жив плет, храсти, водството за употреба.
  • Page 225 – Ползвателят трябва да е получил сериозно ранен. инструкции от специализиран търгов‐ ► Носете работни обувки от устойчив ски обект на фирма STIHL или от материал. друго компетентно лице, преди да ► Носете дълъг панталон от устойчив пристъпи към работа с ножицата за...
  • Page 226 вен режещ нож. – Монтирани са оригинални принадлежности ► Режещите ножове трябва правилно да се на STIHL за тази ножица за жив плет. заточват и да се почистват от мустаци. – Принадлежностите са монтирани правилно. ► При съмнения и въпроси обърнете се...
  • Page 227 на захранващия кабел от буксата и опасностите, свързани с ножицата за жив потърсете специализиран търговски плет. Децата могат да бъдат сериозно обект на фирма STIHL. наранени. ■ По време на работа ножицата за жив плет ► Преместете фиксиращия лост в позиция...
  • Page 228: Подготвяне На Ножицата За Жив Плет За Работа

    настоящото ръководство за употреба. ► Поставете акумулаторна батерия AR на ■ Ако поддръжката или ремонтът на ножи‐ STIHL, самар или „Чанта с колан AP със цата за жив плет или режещите ножове не захранващ кабел“ и настройте, се извършват правилно, възможно е кон‐...
  • Page 229 6 Настройване на ножицата за жив плет за ползвателя български Захранващият кабел може да се прекара през ► Опънете коланите така, че ремъкът за направляващия детайл (1) в колана за носене бедрата да прилегне плътно към бедрата, а и през катарами (2) или да се закрепи с ката‐ подложката...
  • Page 230 български 6 Настройване на ножицата за жив плет за ползвателя ► Ако захранващият кабел е прекаран през ► Отворете закопчалката от вида „велкро“ на долния ляв отвор (3) или долния десен ремъка (1) и изтеглете ремъка (1) от отвор (4): затворете използвания отвор (3 отвора...
  • Page 231: Вкарване И Изваждане На Щепсела На Захранващия Кабел

    7 Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия кабел български Вкарване и изваждане на Включване и изключване щепсела на захранващия на ножицата за жив плет кабел Включване на ножицата за жив плет Вкарване на щепсела на захранващия кабел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Независимо в каква последователност са били...
  • Page 232: Проверка На Ножицата За Жив Плет

    Ножицата за жив плет е дефектна. ната си позиция: не използвайте ножицата ► Преместете фиксиращия лост на позиция за жив плет и се обърнете към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. С-образната превключвателна скоба е Проверка на ножицата за дефектна.
  • Page 233: Работа С Ножицата За Жив Плет

    10 Работа с ножицата за жив плет български 10 Работа с ножицата за 10.3 Настройка на степента на мощност жив плет В зависимост от приложението могат да се 10.1 Носене и управление на настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ ножицата за жив плет дите...
  • Page 234: След Работа

    и изтеглете ► Напръскайте режещите ножове от двете им щепсела на захранващия кабел от буксата. страни с разтворител за смола на STIHL. ► Изтласкайте предпазителя за режещите ► Вкарайте щепсела на захранващия кабел. ножове върху режещите ножове така, че да...
  • Page 235: Поддръжка /Обслужване

    15.2 Смазване на предавателния механизъм ► Всяко острие на горния режещ нож да се заточи с плоска пила на STIHL като се правят движения напред. При това да се спазва ъгълът на заточване, 18.2. ► Обърнете ножицата за жив плет.
  • Page 236: Отстраняване На Неизправности

    така, както е описано в ръководството плет не започва зелено. акумулаторната за употреба на зарядните устройства да работи. батерия е твърде STIHL AL 101, 300, 500. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете щепсела на захранващия свети в батерия е силно...
  • Page 237: Технически Данни

    – Ъгъла на заточване: 45° Допустими акумулаторни батерии: 18.3 Акустични и вибрационни – STIHL AR – STIHL AP заедно с "чанта с колан AP със стойности захранващ кабел" Коефициентът К за нивото на звуковото наля‐ Тегло без акумулаторна батерия: гане възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за...
  • Page 238: Резервни Части И Принадлежности

    измерено съгласно EN 62841-4-2: 96 dB(A) въпреки продължаващото наблюдение на – Вибрационна стойност a , измерена пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ съгласно EN 62841‑4‑2 ването им. – Дръжка за управление: 2,5 m/s² Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 239: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български 22 Общи указания за безо‐ – Фабрична марка: STIHL – Типове: HSA 94 R, HSA 94 T пасност за електрически – Серийна идентификация: 4869 инструменти отговаря на приложимите разпоредби на директивите 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО, 22.1...
  • Page 240 български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти лица надалеч. При отклоняване на внима‐ нието на наркотици, алкохол или медика‐ нието можете да загубите контрол върху менти. Дори и само един миг на невнима‐ електрическия инструмент. ние при употребата на електрическия инструмент...
  • Page 241 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български след многократна употреба на електриче‐ g) Използвайте електрическия инструмент, ския инструмент вече го познавате добре. работния инструмент, работните инстру‐ Небрежното поведение може за броени менти и т.н. съгласно посочените тук части от секундата да доведе до тежки инструкции.
  • Page 242 română доведат до пожар, експлозия или да пре‐ боравене с ножицата за жив плет намалява дизвикат опасност от нараняване. опасността от нараняване от ножа. f) Не подлагайте акумулаторната батерия на d) Уверете се, че всички превключватели са въздействието на огън или високи темпера‐ изключени...
  • Page 243: Prefaţă

    Prefaţă Identificarea Notelor de averti‐ zare din text Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ PERICOL cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ■ Această notă indică pericolele care au ca form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau rezultat răniri grave sau decese.
  • Page 244: Cuprins

    Capacul are rolul unui locțiitor pentru un Smart Connector 2 A. 12 Şurub de închidere Şurubul de închidere închide orificiul pentru unsoarea universală STIHL. 13 Apărătoare de mână Apărătoarea de mână de la mânerul de prin‐ dere protejează mâna de contactul cu cuţitele tăietoare.
  • Page 245: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei viu. 6 Centură-suport pentru acumulatori cu "bor‐ Foarfeca STIHL HSA 94 pentru tuns gard viu setă AP cu cablu de racord" ataşată serveşte la tunderea brută a gardurilor vii, a Centura-suport pentru acumulator poate ali‐...
  • Page 246 ■ Acumulatoarele care nu au fost aprobate de de instrucţiuni din partea unui distribui‐ STIHL pentru foarfeca pentru tuns gard viu pot tor sau profesionist STIHL. produce incendii şi explozii. Risc de rănire –...
  • Page 247 Spaţiu de lucru şi vecinătate viu. AVERTISMENT ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru această foarfecă pentru tuns gard viu. ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le...
  • Page 248 ► Scoateţi din bucşă ştecherul cablului de legătură. cablului de legătură şi apelaţi la un distribui‐ tor STIHL. ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ ► Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţi‐ tru tuns gard viu să producă vibraţii.
  • Page 249: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    şi de pagube mate‐ riale. STIHL AR sau din manualul de instrucțiuni „borsetă AP cu cablu de legătură”. ► Culisaţi maneta de fixare în poziţia . ► Verificați acumulatorul, conform descrierii din ►...
  • Page 250 română 6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru utilizator ► Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se mulează pe şold şi perna de spate se aşează pe spate. ► Treceţi capetele curelei de şold prin ure‐ che (3). Folosire cu sistem de transport 6.2.1 Poziționarea și reglarea cablului de...
  • Page 251 6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru utilizator română ► Treceţi din nou centura (1) prin ureche (2) şi borsetă (3). ► Închideţi închizătoarea tip velcro de la cen‐ tură (1). ► Închideţi închizătoarea (2) curelei de şold. ► Închideţi închizătoarea (1) curelei de piept. ►...
  • Page 252: Băgarea Ștecherului Cablului De Racord Și Apoi Scoaterea Lui

    ► În cazul în care cuţitele tăietoare continuă să se mai miște după aprox. 1 secundă: scoateți din bucșă ștecherul cablului de legătură şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă. ► Culisaţi maneta de fixare în poziţia...
  • Page 253: Verificarea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► În cazul în care cuţitele tăietoare s-au mişcat comandă poate fi rotit în 3 poziții. sau se mişcă: nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Maneta de cuplare este defectă. ► Apăsaţi blocatorul manetei de acţionare şi menţineţi-l apăsat.
  • Page 254: După Lucru

    română 11 După lucru 10.4 Tăierea ► Îndepărtaţi crengile şi ramurile groase cu o foarfecă pentru ramuri sau cu un motoferăs‐ trău. ► Culisaţi pârghia de fixare (1) în poziţia , folo‐ sind degetul mare. ► Trageți afară cursorul blocator (2) și țineți-l. ►...
  • Page 255: Transportarea

    ► Înșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj 14.1 Curăţarea foarfecii pentru tuns STIHL" (2). gard viu ► Presați 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împin‐ în carcasa mecanismului de antrenare. geţi pârghia de fixare în poziţia şi scoateţi ►...
  • Page 256: Reparare

    Utilizatorul se poate tăia. ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. rezistent la uzură. ► Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împin‐...
  • Page 257: Date Tehnice

    Cuţitul tăietor cablul de racord" Greutatea fără acumulator: HSA 94 R – HSA 94 R, lungime de tăiere 600 mm: – Distanţa între dinţi: 38 mm 4,1 kg – Lungime de tăiere: 600 mm sau 750 mm – HSA 94 R, lungime de tăiere 750 mm: –...
  • Page 258: Piese De Schimb Şi Accesorii

    2002/44/CE sunt disponibile la de vibraţie este 2 m/s². www.stihl.com/vib. 18.4 REACH HSA 94 R, lungime de tăiere 600 mm – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐ REACH este Regulamentul european referitor la form EN 62841-4-2: 83 dB(A) înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐...
  • Page 259 Introducere lator – Marca: STIHL Acest capitol descrie instrucţiunile generale de – Tipuri: HSA 94 R, HSA 94 T siguranţă formulate în standardul european EN/ – Număr de identificare serie: 4869 IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ nate cu motor.
  • Page 260 română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte b) Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu unei unelte sau chei la o piesă rotativă a unel‐ suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale tei electrice, poate cauza răniri. ţevilor, instalaţiilor de încălzire, cuptoarelor şi e) Adoptaţi întotdeauna o poziţie corectă...
  • Page 261 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română avariate astfel încât să influenţeze funcţiona‐ f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tempe‐ rea uneltei electrice. Piesele avariate se vor raturi ridicate. Focul sau temperaturile de repara înainte de utilizarea uneltei electrice. peste 130 °C (265 °F) pot cauza explozii.
  • Page 262 română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte cii pentru gard viu pe durata îndepărtării mate‐ rialului blocat poate cauza accidentări grave. e) Ţineţi foarfeca pentru gard viu numai de suprafeţele de prindere izolate deoarece cuţi‐ tul de tăiere poate să atingă cabluri electrice ascunse.
  • Page 263 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-005-9821-B...
  • Page 264 *04580059821B* 0458-005-9821-B...

This manual is also suitable for:

Hsa 94 t