Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Указания По Монтажу
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zenio Metro 31811000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Zenio Metro 31811000

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2 Montageanleitung Zenio Metro 31811000...
  • Page 3: Montage

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Einhandmischer mit Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Warmwasserbegrenzung, Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe siehe Seite 32. In Verbindung getragen werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und  Warmwassersperre nicht notwendig.
  • Page 4: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Mitigeur avec limitation de la température: Lors du montage, porter des gants de protection  consulter la page 32 pour le réglage. pour éviter toute blessure par écrasement ou Une limitation de la température n‘est pas coupure nécessaire quand le mitigeur est alimenté...
  • Page 5: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes To adjust the hot water limiter on single lever Gloves should be worn during installation to prevent  mixers, please see page 32. No adjustment crushing and cutting injuries. is necessary when using a continuous flow The shower system may only be used for bathing, ...
  • Page 6 Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione di Durante il montaggio, per pevitare ferite da  acqua calde dei miscelatori monocomando, schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti vedere pagina 32. In combinazione protettivi. con le caldaie istantanee, il limitatore Il sistema doccia deve essere utilizzato ...
  • Page 7: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Uso como mezclador monomando con Durante el montaje deben utilizarse guantes para  limitación del caudal de agua caliente: ver evitar heridas por aplastamiento o corte. ajuste en pagina 32. En combianción con La grifería solo debe ser utilizada para fines de ...
  • Page 8 Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Eéngreepsmengkranen met Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  warmwaterbegrenzing, instelling zie snijwonden handschoenen worden gedragen. blz. 32. In kombinatie met geisers is een Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
  • Page 9 Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Etgrebsarmaturer med Ved monteringen skal der bruges handsker for at  varmtvandsbegrænsning, justering se side undgå kvæstelser og snitsår. 32. I forbindelse med gennemstrømningsvan Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke rengøringsformål.
  • Page 10 Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Misturadora monocomando equipada com Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  limitador de temperatura (vide pàg.32). Em protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes combinação com caldeira ou esquentador de entalamentos e de cortes. instantâneo o limitador de água quente não O sistema de duche só...
  • Page 11: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Mieszacz jednouchwytowy z Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  ogranicznikiem temperatury wody, czy przecięcia, podczas montażu należy nosić ustawianie, patrz str. 32. W połączeniu rękawice. z przepływowym podgrzewaczem wody Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ...
  • Page 12: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Páková baterie s omezením horké vody, Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  seřízení viz. str. 32. Ve spojení s průtokovými je nutné při montáži nosit rukavice. ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za ...
  • Page 13 Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Páková batéria s obmedzením teplej Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  vody, nastavenie viď.str. 32. V spojení s pomliaždeninám a rezným poraneniam. prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú ...
  • Page 14 中文 符号说明  安全技巧 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  法,参见第32页。 如果与连续流热水器 套。 一起使用,则不必作任何调节。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 技术参数 大小 (参见第33页) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 流量示意图 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (参见第33页) 热水温度: 最大 80°C 备用零件 (参见第36页) 推荐热水温度: 65°C 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙头 操作 (参见第 34 页) 可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 清洗...
  • Page 15: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода горячей воды (см. Во время монтажа следует надеть перчатки во  Стр. 32: юстировка). избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в  гигиенических целях: для принятия ванны и личной...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  ellátott keverő csaptelep beállítását lásd elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. a 32. oldalon. Az átfolyó rendszerű A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
  • Page 17 Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  rajoituksella, katso säätö sivulta 32. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  läpivirtauskuumentimen yhteydessä. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen ...
  • Page 18 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Enhandsblandare med varmvattenreglering, Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  justering se sidan 32. Vid användning man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. tillsammans med varmvattenberedare Produkten får bara användas till kroppshygien med  behövs ingen varmvattenreglering.
  • Page 19 Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 32). metu mūvėkite pirštines. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno ...
  • Page 20: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Da bi podesili limiter vruće vode na Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  jednoručnim slavinama molimo Vas da posjekotina moraju nositi rukavice. pogledate stranicu 32. Podešavanje nije Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, ...
  • Page 21: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  bataryanın ayarlanması için 32. sayfaya yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden ...
  • Page 22: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă Bateria monocomadă cu limitarea apei La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  calde, pentru reglare vezi pag. 32. Dacă contuziunilor şi tăierii mâinilor. conectaţi bateria la un boiler instant nu este Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru ...
  • Page 23: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σελ.
  • Page 24: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  tople vode, za justiranje glejte stran 32. V poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom ...
  • Page 25 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  reguleerimise kohta vt lk 32. Läbivoolu vältimiseks kindaid. boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ...
  • Page 26: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 32. lpp. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ...
  • Page 27 Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Da bi ste podesili ograničavač vruće vode Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  na jednoručnim mešačima, molimo Vas da posekotina moraju nositi rukavice. pogledate stranicu 32. Podešavanje nije Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ...
  • Page 28 Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Enhåndblandebatteri med Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  varmtvannsbegrensning. For justering kuttskader. se side32. I forbindelse med en Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  gjennomstrømningsovn er det ikke kroppshygiene. nødvendig med varmtvannsbegrensning.
  • Page 29: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност Смесител с една ръкохватка с При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  ограничител за топлата вода, юстирането се избегнат наранявания поради притискане вижте на стр. 32. Във връзка с проточни или...
  • Page 30 Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  ngrohtë, justimi shih faqen 32. Në kombinim gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. me ngrohësit elektrikë...
  • Page 31 0,1 – 0,5 80°C 65°C 0,15 0,1 – 0,5 80°C 65°C 0,15...
  • Page 32 SW 19 mm SW 10 mm...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Page 36 A RapidClean manuális tisztítófunkciónak R APID köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. C L E AN RapidClean –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön. Med RapidClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas.
  • Page 37 32891000 94191000 96391000 94194000 95140000 92730000 95008000 98190000 (36x2,5) 97234000 30x2,5 97599000 13913000 96556000 96529000 37x3 97523000 97548000 95049000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents