Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Указания По Монтажу
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zenio Metro 31811000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Zenio Metro 31811000

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2 Montageanleitung Zenio Metro 31811000...
  • Page 3: Montage

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Einhandmischer mit Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Warmwasserbegrenzung, Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe siehe Seite 32. In Verbindung getragen werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und  Warmwassersperre nicht notwendig.
  • Page 4: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Mitigeur avec limitation de la température: Lors du montage, porter des gants de protection  consulter la page 32 pour le réglage. pour éviter toute blessure par écrasement ou Une limitation de la température n‘est pas coupure nécessaire quand le mitigeur est alimenté...
  • Page 5: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes To adjust the hot water limiter on single lever Gloves should be worn during installation to prevent  mixers, please see page 32. No adjustment crushing and cutting injuries. is necessary when using a continuous flow The shower system may only be used for bathing, ...
  • Page 6 Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione di Durante il montaggio, per pevitare ferite da  acqua calde dei miscelatori monocomando, schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti vedere pagina 32. In combinazione protettivi. con le caldaie istantanee, il limitatore Il sistema doccia deve essere utilizzato ...
  • Page 7: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Uso como mezclador monomando con Durante el montaje deben utilizarse guantes para  limitación del caudal de agua caliente: ver evitar heridas por aplastamiento o corte. ajuste en pagina 32. En combianción con La grifería solo debe ser utilizada para fines de ...
  • Page 8 Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Eéngreepsmengkranen met Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  warmwaterbegrenzing, instelling zie snijwonden handschoenen worden gedragen. blz. 32. In kombinatie met geisers is een Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
  • Page 9 Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Etgrebsarmaturer med Ved monteringen skal der bruges handsker for at  varmtvandsbegrænsning, justering se side undgå kvæstelser og snitsår. 32. I forbindelse med gennemstrømningsvan Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke rengøringsformål.
  • Page 10 Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Misturadora monocomando equipada com Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  limitador de temperatura (vide pàg.32). Em protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes combinação com caldeira ou esquentador de entalamentos e de cortes. instantâneo o limitador de água quente não O sistema de duche só...
  • Page 11: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Mieszacz jednouchwytowy z Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  ogranicznikiem temperatury wody, czy przecięcia, podczas montażu należy nosić ustawianie, patrz str. 32. W połączeniu rękawice. z przepływowym podgrzewaczem wody Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ...
  • Page 12: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Páková baterie s omezením horké vody, Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  seřízení viz. str. 32. Ve spojení s průtokovými je nutné při montáži nosit rukavice. ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za ...
  • Page 13 Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Páková batéria s obmedzením teplej Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  vody, nastavenie viď.str. 32. V spojení s pomliaždeninám a rezným poraneniam. prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú ...
  • Page 14 中文 符号说明  安全技巧 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  法,参见第32页。 如果与连续流热水器 套。 一起使用,则不必作任何调节。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 技术参数 大小 (参见第33页) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 流量示意图 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (参见第33页) 热水温度: 最大 80°C 备用零件 (参见第36页) 推荐热水温度: 65°C 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙头 操作 (参见第 34 页) 可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 清洗...
  • Page 15: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода горячей воды (см. Во время монтажа следует надеть перчатки во  Стр. 32: юстировка). избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в  гигиенических целях: для принятия ванны и личной...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  ellátott keverő csaptelep beállítását lásd elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. a 32. oldalon. Az átfolyó rendszerű A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
  • Page 17 Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  rajoituksella, katso säätö sivulta 32. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  läpivirtauskuumentimen yhteydessä. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen ...
  • Page 18 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Enhandsblandare med varmvattenreglering, Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  justering se sidan 32. Vid användning man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. tillsammans med varmvattenberedare Produkten får bara användas till kroppshygien med  behövs ingen varmvattenreglering.
  • Page 19 Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 32). metu mūvėkite pirštines. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno ...
  • Page 20: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Da bi podesili limiter vruće vode na Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  jednoručnim slavinama molimo Vas da posjekotina moraju nositi rukavice. pogledate stranicu 32. Podešavanje nije Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, ...
  • Page 21: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  bataryanın ayarlanması için 32. sayfaya yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden ...
  • Page 22: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă Bateria monocomadă cu limitarea apei La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  calde, pentru reglare vezi pag. 32. Dacă contuziunilor şi tăierii mâinilor. conectaţi bateria la un boiler instant nu este Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru ...
  • Page 23: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σελ.
  • Page 24: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  tople vode, za justiranje glejte stran 32. V poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom ...
  • Page 25 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  reguleerimise kohta vt lk 32. Läbivoolu vältimiseks kindaid. boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ...
  • Page 26: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 32. lpp. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ...
  • Page 27 Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Da bi ste podesili ograničavač vruće vode Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  na jednoručnim mešačima, molimo Vas da posekotina moraju nositi rukavice. pogledate stranicu 32. Podešavanje nije Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ...
  • Page 28 Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Enhåndblandebatteri med Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  varmtvannsbegrensning. For justering kuttskader. se side32. I forbindelse med en Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  gjennomstrømningsovn er det ikke kroppshygiene. nødvendig med varmtvannsbegrensning.
  • Page 29: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност Смесител с една ръкохватка с При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  ограничител за топлата вода, юстирането се избегнат наранявания поради притискане вижте на стр. 32. Във връзка с проточни или...
  • Page 30 Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  ngrohtë, justimi shih faqen 32. Në kombinim gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. me ngrohësit elektrikë...
  • Page 31 0,1 – 0,5 80°C 65°C 0,15 0,1 – 0,5 80°C 65°C 0,15...
  • Page 32 SW 19 mm SW 10 mm...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Page 36 A RapidClean manuális tisztítófunkciónak R APID köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. C L E AN RapidClean –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön. Med RapidClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas.
  • Page 37 32891000 94191000 96391000 94194000 95140000 92730000 95008000 98190000 (36x2,5) 97234000 30x2,5 97599000 13913000 96556000 96529000 37x3 97523000 97548000 95049000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents