Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Introduzione

      • Descrizione Simboli
    • 2 Norme DI Riparazione

      • Riparazione Della Parte Meccanica
        • Smontaggio Della Parte Meccanica
        • Rimontaggio Della Parte Meccanica
        • Classi DI Minorazioni Previste
        • Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti
      • Riparazione Della Parte Idraulica
        • Smontaggio Testata-Gruppi Valvole
        • Rimontaggio Testata - Gruppi Valvole
        • Smontaggio Della Testata -Tenute
        • Smontaggio del Gruppo Pistone
        • Rimontaggio Testata-Tenute-Gruppo Pistone
    • 3 Tarature Serraggio Viti

    • 4 Sostituzione Boccola Piede Biella

    • 5 Attrezzi Per la Riparazione

  • Français

    • 1 Introduction

      • Description des Symboles
    • 2 Consignes de Réparation

      • Réparation de la Partie Mécanique
        • Démontage de la Partie Mécanique
        • Remontage de la Partie Mécanique
        • Classes de Minorations Prévues
        • Désassemblage / Réassemblage des Roulements Et des Bagues D'usure
      • Réparation de la Partie Hydraulique
        • Démontage de la Tête -Ensembles de Soupapes
        • Remontage de la Tête - Ensembles de Soupapes
        • Démontage de la Tête - Joints D'étanchéité
        • Désassemblage du Groupe du Piston
        • Remontage de la Tête-Joints-Groupe Piston
    • 3 Forces de Serrage des Vis

    • 4 Remplacement de la Douille Pied de la Bielle

    • 5 Outils Pour la Réparation

  • Deutsch

    • 1 Einleitung

      • Beschreibung der Symbole
    • 2 Reparaturvorschriften

      • Reparatur der Mechanik
        • Ausbau der Mechanik
        • Wiedereinbau der Mechanik
        • Vorgesehene Untermaßklassen
        • Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben
      • Reparatur der Hydraulik
        • Ausbau des Kopfs-Ventilgruppen
        • Wiedereinbau des Kopfs - Ventilgruppen
        • Ausbau des Kopfs - Dichtungen
        • Ausbau der Kolbenbaugruppe
        • Wiedereinbau des Kopfs - Dichtungen - Kolbenbaugruppe
    • 3 Eichwerte für den Schraubenanzug

    • 4 Austausch der Pleuelaugenbuchse

    • 5 Reparaturwerkzeuge

  • Español

    • 1 Introducción

      • Descripción de Los Símbolos
    • 2 Declaración de Reparación

      • Reparación de la Parte Mecánica
        • Desmontaje de la Parte Mecánica
        • Montaje de la Parte Mecánica
        • Clases de Minoraciones Previstas
        • Desmontaje / Montaje de Los Cojinetes y Calces
      • Reparación de la Parte Hidráulica
        • Desmontaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
        • Montaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
        • Desmontaje de Cabeza - Retenes
        • Desmontaje del Grupo Pistón
        • Montaje Cabeza-Retenes-Grupo Pistón
    • 3 Calibración de Ajuste de Los Tornillos

    • 4 Sustitución del Casquillo Pie de la Biela

    • 5 Herramientas de Reparación

  • Português

    • 1 Introdução

      • Descrição Dos Símbolos
    • 2 Normas de Reparação

      • Reparação da Parte Mecânica
        • Desmontagem da Parte Mecânica
        • Remontagem da Parte Mecânica
        • Classes de Deficiências Previstas
        • Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços
      • Reparação da Parte Hidráulica
        • Desmontagem Do Cabeçote Dos Grupos da Válvula
        • Remontagem Do Cabeçote - Grupos da Válvula
        • Desmontagem Do Cabeçote de Retenção
        • Desmontagem Do Grupo de Pistão
        • Remontagem Do Cabeçote de Retenção Do Grupo Do Pistão
    • 3 Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    • 4 Substituição da Bucha Do Pé da Haste

    • 5 Ferramentas para a Reparação

  • Русский

    • 1 Вступление

      • Условные Обозначения
    • 2 Правила Ремонта

      • Ремонт Механической Части
        • Демонтаж Механической Части
        • Обратная Сборка Механической Части
        • Предусмотренные Классы Уменьшения
        • Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб
      • Ремонт Гидравлической Части
        • Демонтаж Торца: Клапанные Узлы
        • Обратная Сборка Торца: Клапанные Узлы
        • Демонтаж Торца: Уплотнения
        • Демонтаж Блока Поршня
        • Обратная Сборка Торца: Уплотнения, Блок Поршня
    • 3 Момент Затяжки Винтов

    • 4 Замена Втулки Поршневой Головки Шатуна

    • 5 Ремонтные Инструменты

  • 汉语

    • 2 维修准则

      • 机械部件的维修
        • 机械部件的拆卸
        • 机械部件的重新安装
        • 预定的降级
        • 拆卸/重新组装轴承和垫片
      • 符号说明
      • 液压部件的维修
        • 泵头-阀组的拆卸
        • 重新安装泵头/阀组
        • 泵头/密封圈的拆卸
        • 活塞组件的拆卸
        • 泵头/密封圈/活塞组件的重新组装
    • 3 螺丝紧固调节

    • 4 连杆脚衬套的更换

    • 5 维修工具

  • Türkçe

    • 1 Gi̇ri̇ş

      • Sembolleri̇n Açiklamasi
    • 2 Tami̇r Standartlari

      • Mekani̇k Parçalarin Tami̇ri̇
        • Mekanik Parçaların Sökülmesi
        • Mekanik Parçaların Geri Takılması
        • Öngörülen Küçük Boy/Redüksiyon Sınıfları
        • Rulmanların Ve Şimlerin Sökülmesi / Geri Takılması
      • Hi̇droli̇k Parçalarin Tami̇ri̇
        • Manifold-Vana Gruplarının Sökülmesi
        • Manifold - Vana Gruplarının Geri Takılması
        • Manifoldun - Contaların Sökülmesi
        • Piston Grubunun Sökülmesi
        • Manifold-Conta-Piston Grubunun Geri Takılması
    • 3 Vİda Sikma Kali̇brasyonu

    • 4 Bağlanti Mİli̇ Ayak Kovaninin Değİşti̇ri̇lmesi̇

    • 5 Tami̇r Aletleri̇

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Serie 70 HT
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册
Tamir kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 70 HT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Interpump 70 HT Series

  • Page 1 Serie 70 HT Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................4 2.1.3 Classi di minorazioni previste .............................7 2.1.4 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio testata - gruppi valvole ..........................9...
  • Page 3: Introduzione

    Interpump Group declina ogni responsabilità per danni fissaggio cappello, estrarre i cappelli biella con relativi causati da negligenza e mancata osservazione delle norme semicuscinetti inferiori (Fig. 2) prestando attenzione nello...
  • Page 4: Rimontaggio Della Parte Meccanica

    Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa come indicato in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Estrarre l’albero pompa Completare lo smontaggio dei gruppi biella estraendoli dal carter pompa e rimuovendo gli spinotti dalle guide pistone.
  • Page 5 Fig. 6/a Fig. 8 Accoppiare i cappelli biella ai relativi fusti Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella facendo riferimento alla numerazione (Fig. 9, orientando la numerazione presente sul fusto biella verso pos. ). l’alto del carter, avendo cura di non danneggiare gli anelli Prestare attenzione al corretto senso di di tenuta guida pistone.
  • Page 6: Classi Di Minorazioni Previste

    Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Page 7: Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti

    Montato il gruppo completo (Flangia lato spia + albero + flangia lato motore) e serrate le viti dei coperchi alla coppia prescritta, verificare che la coppia di rotolamento dell’albero a bielle non collegate rientri in un valore copreso tra 4 e 6 Nm. Per l’avvicinamento dei due coperchi laterali al carter si possono utilizzare N°3 viti M6x40 per una prima fase di orientamento, come indicato in precedenza, e le viti previste...
  • Page 8: Riparazione Della Parte Idraulica

    Procedere a determinare il pacco degli spessori utilizzando la tabella sottostante: Misura Rilevata Tipo Spessore N° pezzi Da: 0,05 a: 0,10 Da: 0,11 a: 0,20 Da: 0,21 a: 0,30 Da: 0,31 a: 0,35 0,25 Da: 0,36 a: 0,45 0,35 0,35 Da: 0,46 a: 0,55 0,10 Da: 0,56 a: 0,60...
  • Page 9: Rimontaggio Testata - Gruppi Valvole

    2.2.2 Rimontaggio testata - gruppi valvole Prestare particolare attenzione allo stato di usura dei vari componenti e sostituirli qualora necessario, e comunque negli intervalli indicati nella tabella “MANUTENZIONE PREVENTIVA” di capitolo 11 del Manuale uso e manutenzione. Ad ogni ispezione delle valvole sostituire tutti gli O-ring e tutti gli anelli antiestrusore sia dei gruppi valvola che dei tappi valvola.
  • Page 10: Smontaggio Della Testata -Tenute

    C) Estrarre le tenute di alta pressione dalla testata e quelle di bassa pressione dal relativo supporto utilizzando semplici attrezzi come indicato in Fig. 21, facendo attenzione a non danneggiare le rispettive sedi. Fig. 23 B) Controllare e verificare il loro stato di usura, sostituirli se necessario.
  • Page 11: Tarature Serraggio Viti

    TARATURE SERRAGGIO VITI Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite fiss. coperchi Vite fiss. pistoni Vite fiss. cappello biella Vite fiss. testata 40** Vite fiss. coperchi valvole 80*** Tappo scarico olio/servizio Tappo aspirazione G1” Tappo mandata G1/2” Vite fiss.Flangia tipo “A” Vite fiss.
  • Page 12: Sostituzione Boccola Piede Biella

    SOSTITUZIONE BOCCOLA PIEDE BIELLA In fase di manutenzione se si rende necessario sostituire la boccola piede biella attenersi alle seguenti indicazioni: Nel rimuovere la boccola usurata fare estrema attenzione a non danneggiare o rigare l’alloggiamento sulla biella. Eseguire il piantaggio a freddo della nuova boccola, durante tale operazione assicurarsi che: •...
  • Page 13 Table of Contents 1 INTRODUCTION ..................................14 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................14 2 REPAIR GUIDELINES ................................14 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................14 2.1.1 Disassembly of mechanical parts ........................... 14 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 15 2.1.3 Reduction classes ................................17 2.1.4 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ......................
  • Page 14: Introduction

    Interpump Group disclaims any responsibility for damage the con-rod cap as follows: unscrew the cap fixing screws, caused by negligence or failure to observe the standards remove the con-rod caps with their lower half-bearings described in this manual.
  • Page 15: Reassembly Of Mechanical Parts

    Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft as shown in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Remove the pump shaft Complete disassembly of the con-rod units by removing them from the pump casing and removing the piston guide pins.
  • Page 16 Fig. 6/a Fig. 8 Couple the con-rod caps to their shanks, Insert the piston/con-rod guide units into the pump referring to the numbering (Fig. 9, pos. ). casing, directing the numbering on the con-rod shank Note the correct assembly direction of the caps. towards the top of the casing, taking care not to damage the piston guide seal rings.
  • Page 17: Reduction Classes

    Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904200 composed of a tapered bush and a buffer. Screw the tapered bush into the hole in the piston guide (Fig. 11/a), insert the new seal ring on the buffer as far as it will go (determined by the height of the buffer) into its seat on the pump casing (Fig. 11/b), remove...
  • Page 18: Disassembly / Reassembly Of Bearings And Shims

    2.1.4 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft. The shims are defined to meet this necessity. For disassembly / reassembly and for any replacements, carefully observe the following directions: A) Disassembly / Reassembly of the bend shaft without replacement of the bearings After having removed the side covers as indicated in par. 2.1.1,...
  • Page 19: Repairing Hydraulic Parts

    Proceed to determine the shim pack, using the table below: Detected Measurement Shim Type # pieces From: 0.05 to: 0.10 From: 0.11 to: 0.20 From: 0.21 to: 0.30 From: 0.31 to: 0.35 0.25 From: 0.36 to: 0.45 0.35 0.35 From: 0.46 to: 0.55 0.10 From: 0.56 to: 0.60 0.25...
  • Page 20: Reassembling The Head - Valve Units

    2.2.2 Reassembling the head – valve units Pay particular attention to the conditions of the various components and replace if necessary, and at the intervals indicated in the “PREVENTIVE MAINTENANCE” table in chapter 11 of the Use and maintenance manual. At every valve inspection, replace all O-rings and all anti-extrusion rings both in the valve units and on the valve plugs.
  • Page 21: Dismantling The Piston Unit

    C) Extract the high pressure seals from the head and the B) Check and verify their conditions, replace if necessary. low pressure ones from the support, using simple tools At every disassembly, all O-rings on the piston as indicated in Fig. 21, being careful not to damage the unit must be replaced.
  • Page 22: Replacing The Con-Rod Foot Bush

    REPLACING THE CON-ROD FOOT BUSH During maintenance, if it becomes necessary to replace the con-rod foot bush, proceed as follows: When removing the worn bushing, take great care not to damage or scratch the seat on the con- rod. Perform cold press fitting of the new bush. During this operation, ensure that: •...
  • Page 23 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................24 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 24 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................24 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 24 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................24 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................25 2.1.3 Classes de minorations prévues ............................
  • Page 24: Introduction

    Interpump Group décline toute responsabilité concernant la bielle avec les demi-coussinets inférieurs (Fig. 2) en les dommages causés par négligence et inobservation des faisant attention lors du démontage de suivre l'ordre des...
  • Page 25: Remontage De La Partie Mécanique

    Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe comme l’indique la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraire l’arbre de la pompe Terminer le démontage des groupes de la bielle en les retirant du carter de la pompe et en enlevant les axes des guides du piston.
  • Page 26 Fig. 6/a Fig. 8 Assembler les chapeaux de la bielle aux corps Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du relatifs en se référant à la numérotation (Fig. 9, piston / bielle en orientant la numérotation présente sur le rep. ). corps de la bielle vers le haut du carter, et en prenant soin Faire attention au sens de montage des de ne pas endommager les bagues d'étanchéité...
  • Page 27: Classes De Minorations Prévues

    Après avoir achevé l‘opération de serrage, vérifier que la tête de la bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d'étanchéité des guides du piston jusqu'à la butée avec le siège relatif situé sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l'outil réf.
  • Page 28: Désassemblage / Réassemblage Des Roulements Et Des Bagues D'usure

    2.1.4 Désassemblage / Réassemblage des roulements et des bagues d’usure La typologie des roulements (à rouleaux coniques) garantit l’absence du jeu axial du vilebrequin ; c’est dans ce but qu’on utilise les bagues d'usure. Pour le démontage / remontage et en cas de remplacement, suivre attentivement les indications suivantes : A) Désassemblage / Réassemblage du vilebrequin sans remplacer les roulements...
  • Page 29: Réparation De La Partie Hydraulique

    À l'aide d'une jauge d'épaisseur, mesurer le jeu entre le Pour l’extraction des groupes de la soupape, procéder de la couvercle latéral et le carter de la pompe (voir Fig. 14). façon suivante : Fig. 14 Fig. 16 Déterminer le lot des cales en utilisant le tableau ci-dessous : Nbre de Mesure Relevée Type de Cale...
  • Page 30: Remontage De La Tête - Ensembles De Soupapes

    Pour le démontage des groupes soupape d'aspiration- refoulement, utiliser un outil ordinaire comme le montre la Fig. 17. Fig. 19 Fig. 17 2.2.2 Remontage de la tête - ensembles de soupapes Faire particulièrement attention à l’état d'usure des divers composants, les remplacer si nécessaire, et toutefois selon les échéances indiquées dans le tableau « ENTRETIEN PRÉVENTIF »...
  • Page 31: Démontage De La Tête - Joints D'étanchéité

    2.2.3 Démontage de la tête - joints d'étanchéité Le remplacement des joints est nécessaire dès la présence de fuites d'eau provenant des orifices de drainage prévus sur la partie située en-dessous du carter, et toutefois selon les échéances indiquées dans le tableau « ENTRETIEN PRÉVENTIF » du chapitre 11 du Manuel d'utilisation et d'entretien.
  • Page 32: Forces De Serrage Des Vis

    FORCES DE SERRAGE DES VIS Description Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation des couvercles Vis de fixation des pistons Vis de fixation chapeau de la bielle Vis de fixation de la tête 40** Vis de fixation couvercles 80*** des soupapes Bouchon de vidange huile/...
  • Page 33: Remplacement De La Douille Pied De La Bielle

    REMPLACEMENT DE LA DOUILLE PIED DE LA BIELLE En phase d'entretien, s'il est nécessaire de remplacer la douille du pied de la bielle, suivre les indications suivantes : Lors du retrait de la douille usagée, faire extrêmement attention à ne pas endommager ou rayer le siège sur la bielle.
  • Page 34 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................35 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................35 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................35 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................35 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 35 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................37 2.1.3 Vorgesehene Untermaßklassen ............................39 2.1.4 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................39 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Page 35: Einleitung

    Pumpe sind von der korrekten Verwendung und den die Passfeder von der Pumpenwelle angemessenen Wartungseingriffen abhängig. der hintere Deckel Interpump Group haftet nicht für Schäden durch der Pleueldeckel wie folgt: Lösen Sie die Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung Befestigungsschrauben des Deckels, ziehen Sie die beschriebenen Vorschriften.
  • Page 36 Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern, siehe Abb. 4. Abb. 5/a Abb. 4 Ziehen Sie Pumpenwelle heraus Beenden Sie den Ausbau der Pleuelgruppen, indem Sie diese aus dem Pumpengehäuse herausziehen und die Kolbenbolzen von den Kolbenführungen abnehmen.
  • Page 37: Wiedereinbau Der Mechanik

    2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Sollte die Pumpenwelle im Kontaktbereich mit Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft der Dichtlippe einen Verschleiß am Durchmesser haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder aufweisen, können Sie zur Vermeidung der Schleifbearbeitung den Ring auf Anschlag mit einbauen: Montieren Sie die oberen und unteren dem Deckel neu ausrichten, siehe hierzu Abb. 7.
  • Page 38 Paaren Sie die Pleueldeckel unter Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904200 bestehend Berücksichtigung der Nummerierung mit den aus Kegelbuchse und Dorn. Drehen Sie die Kegelbuchse zugehörigen Schäften (Abb. 9, Pos. ). in die Bohrung an der Kolbenführung ein (Abb. 11/a), Achten Sie auf den richtigen Einbausinn der setzen Sie den neuen Dichtring auf den Dorn und bis auf Lagerdeckel.
  • Page 39: Vorgesehene Untermaßklassen

    Abb. 11/c Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Vorgesehene Untermaßklassen UNTERMASSTABELLE FÜR KURBELWELLE UND PLEUEL-LAGERSCHALEN Ausgleichklassen Art.
  • Page 40 Abb. 13 Abb. 14 Die neuen Lager können kalt mit einer Presse oder einer Bestimmen Sie nun das Passscheibenpaket anhand folgender Traverse montiert werden, wobei sie unbedingt auf der Tabelle: Seitenfläche der betreffenden Ringe an der Setzfläche mit Typ der den jeweiligen Ringen aufliegen müssen. Das Setzen kann Messwert Stückzahl Passscheibe...
  • Page 41: Reparatur Der Hydraulik

    REPARATUR DER HYDRAULIK Sollten sich die Saug- und Druckventile nicht aus ihrem Sitz am Kopf lösen (z. B. aufgrund von 2.2.1 Ausbau des Kopfs-Ventilgruppen Verkrustungen nach längerem Stillstand der Die Arbeiten beschränken sich auf die Inspektion oder den Pumpe), gehen Sie folgendermaßen vor: Austausch der Ventile im Bedarfsfall.
  • Page 42: Wiedereinbau Des Kopfs - Ventilgruppen

    2.2.2 Wiedereinbau des Kopfs - Ventilgruppen Achten Sie besonders auf den Verschleißzustand der einzelnen Bauteile und ersetzen Sie diese bei Bedarf und auf jeden Fall in den Intervallen lt. Tabelle “VORBEUGENDE WARTUNG” in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung. Ersetzen Sie bei jeder Inspektion der Ventile alle O-Ringe und alle Stützringe sowohl der Ventilgruppen als auch der Ventilkappen.
  • Page 43: Ausbau Der Kolbenbaugruppe

    2.2.4 Ausbau der Kolbenbaugruppe C) Ziehen Sie die HD-Dichtungen vom Kopf und die ND-Dichtungen aus ihrer Halterung mithilfe einfacher Die Kolbenbaugruppe bedarf keiner regelmäßigen Werkzeuge gemäß Abb. 21 heraus und achten Sie darauf, Wartung. Die Eingriffe beschränken sich lediglich auf eine nicht die entsprechenden Sitze zu beschädigen.
  • Page 44: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Beschreibung Pos. Explosions- Anzugsmo- zeichnung ment Nm Befestigungsschraube Deckel Befestigungsschraube Kolben Befestigungsschraube Pleueldeckel Befestigungsschraube 40** Kopf Befestigungsschraube 80*** Ventildeckel Ölablass-/ Wartungsverschluss Saugverschluss G1” Druckverschluss G1/2” Befestigungsschraube Flansch Typ "A" Befestigungsschraube Glocke SAE B Befestigungsschraube 145**** Flansch 2. Zapfwelle Die Befestigungsschrauben des Pleueldeckels müssen unter Berücksichtigung der Phasen auf Seite 38 angezogen werden.
  • Page 45: Austausch Der Pleuelaugenbuchse

    AUSTAUSCH DER PLEUELAUGENBUCHSE Sollte im Zuge der Wartungsarbeiten der Austausch der Pleuelaugenbuchse erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor: Nehmen Sie die abgenutzte Buchse äußerst vorsichtig heraus, um die Aufnahme an der Pleuelstange nicht zu beschädigen oder zu zerkratzen. Setzen Sie die neue Buchse im Kaltzustand und stellen Sie dabei sicher, dass: •...
  • Page 46 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................47 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................47 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................47 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................47 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................47 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................48 2.1.3 Clases de minoraciones previstas ...........................
  • Page 47: Introducción

    Para realizar una correcta secuencia desmontar siguiendo este funcionamiento regular y la duración de la bomba. orden: Interpump Group no se responsabiliza de los daños causados la lengüeta del eje bomba por negligencia o falta de observación de las normas descritas la tapa posterior sobre el presente manual.
  • Page 48: Montaje De La Parte Mecánica

    Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba tal y como se indica en la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraer el eje de la bomba. Completar el desmontaje de los grupos de bielas extrayéndolos desde el cárter bomba y retirando las clavijas de las guías pistón.
  • Page 49 Fig. 6/a Fig. 8 Acoplar los sombreretes de la biela a los Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del correspondientes cilindros siguiendo la pistón / biela orientando la numeración presente sobre numeración (Fig. 9, pos ). el cilindro de la biela hacia la parte superior del cárter, sin Prestar atención al sentido correcto de montaje dañar las anillas de retención de la guía del pistón.
  • Page 50: Clases De Minoraciones Previstas

    Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
  • Page 51: Desmontaje / Montaje De Los Cojinetes Y Calces

    2.1.4 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza la ausencia del juego axial del eje acodado; los calces van definidos para alcanzar tal finalidad. Para el desmontaje / montaje y la posible sustitución deben seguirse atentamente las siguientes indicaciones: A) Desmontaje / Montaje del eje acodado sin sustitución de los cojinetes...
  • Page 52: Reparación De La Parte Hidráulica

    Con la ayuda de un espesímetro detectar el juego entre la tapa Para extraer los grupos de válvula operar del siguiente modo: lateral y el cárter de la bomba (ver Fig. 14). Fig. 16 Fig. 14 Determinar el paquete de los espesores utilizando la tabla inferior: Tipo de Medida Detectada...
  • Page 53: Montaje De Cabeza - Grupos De Válvulas

    Para desmontar los grupos de válvulas es suficiente utilizar Para volver a montar los diferentes componentes invertir la herramientas sencillas como se indica en la Fig. 17. secuencia de operaciones descrita anteriormente como se indica en el apart. 2.2.1. Para facilitar la introducción de la guía de la válvula en su sede se puede utilizar un casquillo que apoye sobre los pisos horizontales de la guía y utilizar un martillo de timbre actuando sobre toda la circunferencia...
  • Page 54: Desmontaje De Cabeza - Retenes

    2.2.3 Desmontaje de cabeza - retenes La sustitución de las juntas se vuelve necesaria cuando aparecen pérdidas de agua en los orificios de drenaje situados sobre la parte inferior del cárter bomba y de todos modos, en los intervalos indicados en la tabla “MANTENIMIENTO PREVENTIVO”...
  • Page 55: Calibración De Ajuste De Los Tornillos

    CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillos de fijación de las tapas Tornillos de fijación de los pistones Tornillos de fijación del sombrerete de la biela Tornillos de fijación de la 40** cabeza Tornillos de fijación de la 80*** tapa de las válvulas...
  • Page 56: Sustitución Del Casquillo Pie De La Biela

    SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO PIE DE LA BIELA Durante la fase de mantenimiento si es necesario sustituir el casquillo pie de la biela y seguir las siguientes instrucciones: Al extraer el casquillo desgastado prestar extrema atención a no dañar o rayar el alojamiento sobre la biela. Realizar la conexión en frío del nuevo casquillo y durante tal operación asegurarse que: •...
  • Page 57 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 58 1.1 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS ................................58 2 NORMAS DE REPARAÇÃO ............................... 58 2.1 REPARAÇÃO DA PARTE MECÂNICA .............................. 58 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................58 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 59 2.1.3 Classes de deficiências previstas ............................. 61 2.1.4 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços.....................
  • Page 58: Introdução

    A Interpump Group não se responsabiliza por qualquer dano de fixação do chapéu, extraia os chapéus da haste com causado por mau uso ou pelo não cumprimento das regras os relativos semi-rolamentos inferiores (Fig. 2) prestando...
  • Page 59: Remontagem Da Parte Mecânica

    Empurre para a frente as guias do pistão com as hastes relativas para facilitar a extração lateral do eixo da bomba, conforme indicado na Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraia o eixo da bomba Conclua a desmontagem dos grpos da haste, extraindo- os do carter da bomba e removendo os pinos da guia do pistão.
  • Page 60 Fig. 6/a Fig. 8 Emparelhe os chapéus da haste em suas relativas Introduza no carter da bomba os grupos da guia do hastes, referindo-se à numeração (Fig. 9, pos. ). pistão/haste, orientando a numeração presente no tronco Preste atenção na direção correta da montagem da haste para cima do carter, tendo cuidado para não dos chapéus.
  • Page 61: Classes De Deficiências Previstas

    Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da haste tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação da guia do pistão até o bastão com o relativo local no carter da bomba (Fig. 11), seguindo o procedimento descrito: use a ferramenta de cód.
  • Page 62: Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços

    2.1.4 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para atingir este objetivo. Para a desmontagem/remontagem e para eventuais substituições deve-se seguir atentamente as indicações a seguir: A) Desmontagem/remontagem do eixo da manivela sem substituição dos rolamentos...
  • Page 63: Reparação Da Parte Hidráulica

    REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA Continue para determinar o pacote das espessuras, usando a tabela abaixo: 2.2.1 Desmontagem do cabeçote dos grupos da válvula Tipo de Nº de Medida detectada As intervenções são limitadas à inspeção ou substituição da espessura peças válvula, quando necessário.
  • Page 64: Remontagem Do Cabeçote - Grupos Da Válvula

    Para remontar os vários componentes, inverter as operações anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. Para facilitar a inserção da guia da válvula no assento, pode-se usar uma bússola que apóia nas prateleiras horizontais da guia e usa um mecanismo de percussão, agindo sobre toda a circunferência (Fig. 19/a).
  • Page 65: Desmontagem Do Cabeçote De Retenção

    2.2.3 Desmontagem do cabeçote de retenção A substituição da retenção é necessária no início da perda de água dos furos de drenagem previstos da parte de baixo do carter da bomba e, mesmo assim, nos intervalos indicados na tabela "MANUTENÇÃO PREVENTIVA", do capítulo 11 do Manual de uso e manutenção.
  • Page 66: Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso de fix. das coberturas Parafuso de fix. dos pistões Parafuso de fix. da tampa da haste Parafuso de fix. do cabeçote 40** Parafuso de fix. das 80*** coberturas da válvula Tampa de descarga do óleo/serviço...
  • Page 67: Substituição Da Bucha Do Pé Da Haste

    SUBSTITUIÇÃO DA BUCHA DO PÉ DA HASTE Em fase de manutenção, se for necessário, substituir a bucha do pé da haste prestando atenção às seguintes indicações: Ao retirar a bucha desgastada, ser extremamente cuidadoso para não danificar ou arranhar a habitação da haste.
  • Page 68 Содержание 1 ВСТУПЛЕНИЕ ................................... 69 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................69 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................69 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 69 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................69 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 70 2.1.3 Предусмотренные классы уменьшения ........................72 2.1.4 Демонтаж...
  • Page 69: Вступление

    значительной мере зависят от правильной эксплуатации и заднюю крышку технического обслуживания. головку шатунов следующим образом: открутите Interpump Group не несет никакой ответственности за крепежные винты головки, выньте головки шатуна повреждения, вызванные небрежностью и несоблюдением с соответствующими нижними полуподшипниками требований этого руководства.
  • Page 70: Обратная Сборка Механической Части

    Проталкивайте вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку, как показано на Рис. 4. Рис. 5/b Рис. 4 Выньте вал насоса. В завершение демонтажа выньте шатунные механизмы из картера насоса и снимите штифты с направляющих поршня. Снимите подходящими инструментами уплотняющие кольца...
  • Page 71 Рис. 6/a Рис. 8 Соедините головки шатуна с Вставьте в картер насоса узлы направляющей соответствующими стержнями, поршня и шатуна, при этом номер на стержне шатуна руководствуясь номерами (Рис. 9, поз. ). должен быть направлен вверх картера. Старайтесь Обратите внимание на правильное не повредить уплотнительные кольца направляющей направление...
  • Page 72: Предусмотренные Классы Уменьшения

    После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904200, представляющий...
  • Page 73: Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб

    2.1.4 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает отсутствие осевого зазора коленчатого вала; для этой цели должны быть рассчитаны регулировочные шайбы. Для разборки/сборки и возможной замены необходимо тщательно соблюдать следующие указания: A) Демонтаж/обратная сборка коленчатого вала без замены...
  • Page 74: Ремонт Гидравлической Части

    РЕМОНТ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЧАСТИ С помощью толщиномера измерьте зазор между боковой крышкой и картером насоса (см. Рис. 14). 2.2.1 Демонтаж торца: клапанные узлы Работы ограничиваются проверками или заменой клапанов в случае такой необходимости. Для извлечения клапанных узлов действуйте следующим образом: Рис. 14 Определите пакет прокладок, руководствуясь нижеприведенной...
  • Page 75: Обратная Сборка Торца: Клапанные Узлы

    Для демонтажа клапанных узлов всасывания и Для обратной сборки различных компонентов выполните в нагнетания достаточно обычных инструментов, как обратном порядке ранее описанные операции, как указано показано на Рис. 17. в п. 2.2.1. Для упрощения ввода направляющей клапана в гнездо можно использовать втулку, которую нужно поставить...
  • Page 76: Демонтаж Торца: Уплотнения

    2.2.3 Демонтаж торца: уплотнения Замена уплотнений требуется при появлении утечек воды из дренажных отверстий, расположенных под картером насоса; в любом случае заменяйте с периодичностью, указанной в таблице "Профилактическое техобслуживание" в разделе 11 руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. A) Открутите крепежные винты торца M10x110, как показано...
  • Page 77: Момент Затяжки Винтов

    МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Описание Поз. на Момент детали- затяжки, Нм ровочном чертеже Винт крепления крышек Винт крепления поршней Винт крепления головки шатуна Винт крепления торца 40** Винт крепления крышек 80*** клапанов Пробка маслосливная / вспомогательная Пробка всасывания G1” Пробка нагнетания G1/2” Винт...
  • Page 78: Замена Втулки Поршневой Головки Шатуна

    ЗАМЕНА ВТУЛКИ ПОРШНЕВОЙ ГОЛОВКИ ШАТУНА Если в ходе техобслуживания будет установлено, что нужно заменить втулку поршневой головки шатуна, соблюдайте следующие указания: При снятии изношенной втулки внимательно следите за тем, чтобы не повредить и не поцарапать посадочное место на шатуне. Выполните холодную запрессовку новой втулки, во время этой операции убедитесь, что: •...
  • Page 79 目录 1 介绍 ........................................80 1.1 符号说明 ..................................80 2 维修准则 ......................................80 2.1 机械部件的维修 ................................80 2.1.1 机械部件的拆卸 .............................. 80 2.1.2 机械部件的重新安装............................81 2.1.3 预定的降级 ..............................83 2.1.4 拆卸/重新组装轴承和垫片 ..........................83 2.2 液压部件的维修 ................................84 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 ............................84 2.2.2 重新安装泵头/阀组 ............................
  • Page 80: 符号说明

    介绍 2.1.1 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍HT系列泵的维修说明,在对泵运行任何工作之 后进行(章节2.2.3,2.2.4)。 前,应仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 - 泵轴平键 INTERPUMP集团对由于使用不当或不遵守本手册中所述的 - 后盖 规则而造成的任何损失概不负责。 - 连杆帽,步骤如下:拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆 1.1 符号说明 帽及相应的下半轴承(图2),注意按照有关的编号顺序拆 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号 警告符号 (图2/a,  )。 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,穿戴防护手套。 维修准则 2.1 机械部件的维修 图2 机械部件的维修作业必须从曲轴箱中排油后再进行。 排油时必须拆除:油位尺接着拆除塞子,图1。 图1 图2/a 废油必须收集在专用容器中,并 交...
  • Page 81: 机械部件的重新安装

    - 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧, 如图4所示。 图5/b 图4 - 抽出泵轴 - 将连杆总成从泵曲轴箱抽出,并从活塞导承拆除销子, 完成连杆总成的拆卸。 - 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 - 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为26019400 (图5,)的提取器和代号为27503800 (图5, )的夹持器。利用一个锤子(图5/a)将夹持器插入密 封环直至到底,接着将提取器拧紧到夹持器并转动提取器 锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封环(图5/c)。 图5/c 2.1.2 机械部件的重新安装 检查曲轴箱已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: - 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 底座中。 确保上半轴承(图6, )和下半轴承(图6/a, ) 的基准凹槽被定位在它们各自的连杆和帽的底座 中。 图5 图6 图5/a...
  • Page 82 - 将 连 杆 帽 连 接 到 相 应 连 杆 柄 , 注 意 编 号 (图9,)。 注意连杆帽的正确安装方向。 图6/a - 将活塞导承/连杆总成插入泵曲轴箱中,将连杆柄上的编 号面向曲轴箱上方,注意不要损坏活塞导承密封环。 图9 为了方便泵轴(不含平键)的插入,必须重复拆卸时执行 的操作,将活塞导承/连杆总成(2.1.1一节)推至底部。 - 通过螺丝M8x1x42 (图10) 将连杆帽固定到相应的连杆柄 - 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 在该轴上的有关接触区域的状况。 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 如果有必要更换,使用工具(代码27904500)定位新的密封 2. 拧紧力矩 30牛米...
  • Page 83: 预定的降级

    使用代码为27904200的工具,它由锥形衬套和缓冲垫组 成。将锥形衬套在活塞导承孔(图11/a)中拧紧,将新的 密封环插入缓冲垫并使之到达其在泵曲轴箱(图11/b)上 的底座(取决于缓冲垫的高度),取出锥形衬套(图11/c)。 位置环 图11/b 图11 图11/c - 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 - 按照 《使用和保养手册》 所述将油注入泵的曲轴箱。 图11/a 2.1.3 预定的降级 曲轴和连杆半轴承降级表 补偿等级 上半轴承 下半轴承 轴销直径磨削 (毫米) 代码 代码 (毫米) 0.25 90922100 90922400 Ø 39.75 0/-0.02 Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90922200 90922500 Ø 39.50 0/-0.02 Ra 0.4 Rt 3.5 2.1.4 拆卸/重新组装轴承和垫片 轴承的类型(圆锥滚子),可以保证曲轴不存在轴向间 隙;垫片的大小必须能达到此目的。拆卸/重新组装以及进 行任何更换时,必须谨慎遵循以下说明: A) 拆卸/重新组装曲轴,无需更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,检查滚子和相应轨道的状...
  • Page 84: 液压部件的维修

    图12/a 图14 请使用下表来确定垫片组的厚度: 测得尺寸 垫片类型 件数 从:0.05 至:0.10 从:0.11 至:0.20 从:0.21 至:0.30 从:0.31 至:0.35 0.25 从:0.36 至:0.45 0.35 0.35 从:0.46 至:0.55 0.10 从:0.56 至:0.60 0.25 0.35 从:0.61 至:0.70 0.25 图13 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须将它 们紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。在120℃ - 150℃ ( 250°F - 300°F )之间的温度下加热有关部件,可以方便 压接操作,确保环形螺母在各自的底座压紧到底。 切勿混淆两个轴承的部件。 测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无平键的泵轴插入曲轴箱,并 确保在动力输出轴柄从预期的侧面伸出。 根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到曲轴箱上,高 度注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 然后将没有垫片的指示器侧的法兰嵌接到曲轴箱上,并开 始靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动,令盖子 图15 缓慢而正确的前进。 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示器侧 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。...
  • Page 85: 重新安装泵头/阀组

    图16 图17 2.2.2 重新安装泵头/阀组 要特别注意各部件的磨损状况,必要时更换它 们,不过也须按照 《使用和保养手册》 第11章 的“预防性保养”表中标出的时间间隔进行更 换。 每次检查阀门时,更换阀组和阀塞的所有O型圈和 所有抗挤压环。 重新安装阀组前,应彻底清洁和干燥泵头里的相 应阀座,如图18所示。 图16/a - 拧松7个M10x25阀盖固定螺丝并拆除阀盖(图16,图16/a)。 - 使用提取器或M6螺纹杆拉出阀塞(图16)。 - 使用夹持器(图16/a)抽出阀组。 如果吸油和输油的阀座保持粘在泵头(例如,由 于长时间未使用泵而结渣壳),应操作如下: - 使用锤头式提取器(代码26019400 结合工具(代 码27513700),如图16/b所示。 图18 要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作,如2.2.1 一节所示。为方便将阀导承插入阀座,可以使用一个衬套 倚靠在水平导向面上,用圆锤在整个圆周上按压(图19/a)。 代码26019400 代码27513700 图16/b - 拆除吸油和输油阀组时,只需使用如图17所示的简单工 具。 图19...
  • Page 86: 泵头/密封圈的拆卸

    图19/a 图21 注意如图22所示的密封圈组的拆卸顺序,它包 括: 1. 高压密封圈 2. 中间圈 3. 低压密封圈 4. 底圈 5. O形圈 图19/b 将吸油和排油阀组插入,检查是否与泵头的底部 接触。然后盖上阀盖,并用扭力扳手以规定的拧 紧力矩调节各自的M10X25螺丝。 2.2.3 泵头/密封圈的拆卸 要更换密封圈时,必须从泵曲轴箱底部的排水孔排水,不 过也须按照 《使用和保养手册》 第11章的“预防性保养”表 图22 中标出的时间间隔进行排水。 2.2.4 活塞组件的拆卸 A) 拧松泵头固定螺丝M10x110,如图20所示。 活塞组件并不需要定期保养。保养处理仅限于目测检查。 要抽出活塞组件,应操作如下: A) 拧松活塞固定螺丝,如图23所示。 图20 B) 将泵头与泵曲轴箱分开。 C) 从泵头抽出高压密封圈,从相应底座抽出低压密封圈, 图23 可使用如图21所示的简单工具,注意不要损坏各自的底...
  • Page 87: 泵头/密封圈/活塞组件的重新组装

    2.2.5 泵头/密封圈/活塞组件的重新组装 要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作,如2.2.3 一节所述,注意: A) 密封圈组:按照拆卸操作过程中的相同顺序。 B) 用 OCILIS 250型硅脂(代码12001600 润滑部件1和3(仅 外径)。 C) 要将高压密封圈正确安装在泵头上的各自底座中,应如 5一章所述使用专用工具。 D) 重新安装活塞,并按照规定的拧紧力矩值使用扭力扳手 拧紧螺丝。 E) 安装泵头:拧紧力矩值和顺列应符合第3章中的说明。 螺丝紧固调节 说明 分解图部 拧紧力矩 件号 (牛米) 顶盖固定螺丝 活塞固定螺丝 连杆盖固定螺丝 泵头固定螺丝 40** 阀盖固定螺丝 80*** 排油/伺服塞 吸油塞 G1” 输油塞 G1/2” “A”型法兰固定螺丝 固定螺丝SAE B联接 固定螺丝动力输出轴第2法 145**** 兰...
  • Page 88: 连杆脚衬套的更换

    连杆脚衬套的更换 在保养阶段,如有必要,可按照以下说明更换连杆脚衬套: 拆除磨损的衬套时应格外小心,不要损坏或划伤连杆上的底座。 对新衬套进行冷压接,操作时应确保: • 润滑孔与连杆上相应的孔对准; • 接合处的切割方向应如图25所示。 接着严格按照如图25所示的尺寸和公差进行机械加工。 接合处切割方向 截面 A-A 图25 维修工具 下列的专用编码工具可以方便泵的维修: 安装时使用的工具: 代码26406300 密封衬套 Øe 48;或者高压密封环Ø 36x48x8 代码27465800 泵轴油封缓冲垫 代码27904500 活塞导承油封缓冲垫 代码27904200 拆卸时使用的工具: 代码 26019400 吸油/输油阀座 代码27513700 代码 26019400 活塞导承油封提取夹持器 代码27503800...
  • Page 89 Özet 1 GİRİŞ ....................................90 1.1 SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI ................................90 2 TAMİR STANDARTLARI ................................90 2.1 MEKANİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................90 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi ............................90 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması ..........................91 2.1.3 Öngörülen küçük boy/redüksiyon sınıfları ........................93 2.1.4 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması...
  • Page 90: Gi̇ri̇ş

    Pompanın sorunsuz çalışması ve uzun ömürlü olması, doğru pompa mili anahtarı kullanım ve bakıma bağlıdır. arka kapak Interpump Group, bu kılavuzda açıklanan standartlara bağlantı mili kapağı şu şekilde olacaktır: kapak sabitleme uyulmamasından veya ihmal edilmesinden kaynaklanan vidalarını sökün, bağlantı mili kapaklarını alt yarım- zararlardan ötürü...
  • Page 91: Mekanik Parçaların Geri Takılması

    Pompa milinin Şek. 4‘te gösterildiği gibi yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Şek. 5/b Şek. 4 Pompa milini çıkartın Bağlantı mili gruplarının sökme işlemini, bunları pompa karterinden çıkartarak ve piston kılavuz pimlerini sökerek tamamlayın. Pompa mili sızdırmazlık halkalarını genel amaçlı aletler kullanarak çıkartın.
  • Page 92 Şek. 6/a Şek. 8 Bağlantı mili kapaklarını numaralandırmaya Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili dikkat ederek saplarına takın (Şek. 9, poz. ). üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak Kapakların doğru montaj yönünü not edin. şekilde yerleştirerek pompa karterine takın ve piston kılavuzu conta halkalarına zarar vermemeye dikkat edin.
  • Page 93: Öngörülen Küçük Boy/Redüksiyon Sınıfları

    Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904200 kod numaralı...
  • Page 94 Grup komple (gösterge tarafı flanşı + mil + motor tarafı flanşı) takıldıktan ve kapak vidaları önerilen tork gücünde sıkıldıktan sonra, bağlantı mili çubuğunun dönme torkunun bağlantı mili çıkartılmış durumdayken 4 ile 6 Nm arasında olduğunu kontrol edin. İki yan kapağı kartere yaklaştırmak için, ilk yerleştirme aşaması için 3 adet M6x40 vidasının yukarıda belirtildiği gibi kullanılması...
  • Page 95: Hi̇droli̇k Parçalarin Tami̇ri̇

    Aşağıdaki tabloyu kullanarak şim grubunu belirleme işlemine devam edin: Parça Belirlenen Ölçüm Şim Tipi Sayısı Başlangıç: 0,05 bitiş: 0,10 Başlangıç: 0,11 bitiş: 0,20 Başlangıç: 0,21 bitiş: 0,30 Başlangıç: 0,31 bitiş: 0,35 0,25 Başlangıç: 0,36 bitiş: 0,45 0,35 0,35 Başlangıç: 0,46 bitiş: 0,55 0,10 Başlangıç: 0,56 bitiş: 0,60 0,25...
  • Page 96: Manifold - Vana Gruplarının Geri Takılması

    2.2.2 Manifold - vana gruplarının geri takılması Muhtelif bileşenlerin durumlarına özellikle dikkat edin ve gerekirse Kullanma ve bakım kılavuzunun 11. bölümündeki “ÖNLEYİCİ BAKIM” tablosunda belirtilen aralıklarla bunları değiştirin. Her vana kontrolünde, hem vana gruplarındaki hem de vana tıpalarındaki tüm O-halkalarını ve tüm çıkma önleyici halkaları...
  • Page 97: Piston Grubunun Sökülmesi

    C) Şek. 21‘de gösterildiği gibi basit aletler kullanarak ve ilgili yuvalarına zarar vermemeye dikkat ederek yüksek basınç contalarını manifolddan ve düşük basınç contalarını da destek kısmından çıkartın. Şek. 23 B) Bunların durumunu kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Her sökme işleminde, piston grubundaki tüm O-halkaları...
  • Page 98: Vi̇da Sikma Kali̇brasyonu

    VİDA SIKMA KALİBRASYONU Açıklama Açılımlı gör. Sıkma torku pozisyonu Kapak sabit. vidası Piston sabit. vidası Bağlantı mili kapağı sabit. vidası Manifold sabit. vidası 40** Vana kapakları sabit. vidası 80*** Yağ tahliye/servis tıpası G1” giriş tıpası G1/2” çıkış tıpası “A” Tipi flanş sabitleme vidası SAE B Kupl.
  • Page 99: Bağlanti Mi̇li̇ Ayak Kovaninin Deği̇şti̇ri̇lmesi̇

    BAĞLANTI MİLİ AYAK KOVANININ DEĞİŞTİRİLMESİ Bakım esnasında, bağlantı mili ayak kovanının değiştirilmesi gerekirse, aşağıdaki işlemleri yapın: Aşınmış kovanı çıkartırken, bağlantı mili üzerindeki yuvasına zarar vermemeye veya çizmemeye çok dikkat edin. Yeni kovanı soğuk presle yerleştirin/oturtun; bu işlem esnasında şunlara dikkat edin: •...
  • Page 100 ‫استبدال حامل مسند قضيب الربط والكبس‬ :‫في مرحلة الصيانة إذا ما لزم األمر ذلك، قم باستبدال حامل مسند قضيب الربط والكبس مع الحرص على مراعاة اإلرشادات التالية‬ .‫أثناء تغيير الحامل المتآكل انتبه بشدة حتى ال تتسبب في ضرر أو تلف أو خدش مكان وضع قضيب الربط والكبس‬ :‫قم...
  • Page 101 ‫معايرات عملية تثبيت وربط البراغي‬ ‫عزم دوران الربط‬ ‫الوصف‬ ‫الوصف‬ ‫نيوتن متر‬ ‫التفصيلي‬ ‫لألجزاء‬ ‫مسمار تثبيت األغطية‬ ‫مسمار تثبيت المكابس‬ ‫مسمار تثبيت غطاء قضيب الربط‬ ‫والكبس‬ **40 ‫مسمار تثبيت الرأس‬ ***80 ‫مسمار تثبيت أغطية الصمامات‬ ‫غطاء تصريف الزيت / الخدمة‬ ”G1 ‫غطاء...
  • Page 102 ‫) استخرج أدوات الحجز والتثبيت الخاصة بالضغط المرتفع من الرأس‬C ‫وتلك الخاصة بالضغط المنخفض من الدعامة الخاصة بذلك عن طريق‬ ‫استخدام أدوات بسيطة كما هو موضح في الشكل 12، مع ضرورة اإلنتباه‬ .‫إلى عدم اإلضرار بالمقرات الخاصة بها‬ ‫الشكل‬ ‫اا‬ ‫...
  • Page 103 ‫إعادة تركيب رأس – مجموعة الصمامات‬ 2.2.2 ‫انتبه جيد ا ً لحالة تآكل المكونات المختلفة واستبدلها إذا لزم األمر، على‬ ‫اية حالة فإنه في عمليات اإلصالح الموضحة في الجدول "الصيانة‬ .‫الوقائية" في الفصل 11 من دليل االستخدام والصيانة‬ ‫عند كل مرة تقوم فيها بفحص الصمامات استبدل جميع الحلقات‬ ‫وجميع...
  • Page 104 :‫ابدأ في تحديد مجموعة السماكات مستخدم ا ً الجدول التالي‬ ‫عدد القطع‬ ‫نوعية ال س ُ مك‬ ‫القياس الناتج‬ 0.10 :‫من: 50,0 إلى‬ 0.20 :‫من: 11,0 إلى‬ 0.30 :‫من: 12,0 إلى‬ 0.25 0.35 :‫من: 13,0 إلى‬ 0.35 0.45 :‫من: 63,0 إلى‬ 0.35 0.55 :‫من: 64,0 إلى‬...
  • Page 105 ‫بعد اإلنتهاء من تركيب المجموعة كاملة (حلقة التوصيل ناحية لمبة التنبيه + عمود‬ ‫نقل الحركة + الحلقة توصيل ناحية المحرك) وبعد تثبيت براغي األغطية بعزم‬ ‫الدوران المحدد في السابق، تأكد من أن عزم دوران إلتفاف عمود نقل الحركة الذي‬ .‫به قضبان الربط والكبس غير المتصلة يتراوح في قيمته بين 4 و 6 نيوتن متر‬ ‫لتقريب...
  • Page 106 ‫بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس‬ .‫يتحرك جانبي ا ً في كال اإلتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس‬ )11 ‫حتى تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (الشكل‬ :‫متبع...
  • Page 107 ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا ا‬ ‫قم بتوفيق أغطية قضيب الربط مع الكبس في الجذوع‬ ‫ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في‬ ‫الخاصة بها عن طريق االسترشاد بالترقيم الموجود‬ ‫غطاء حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط‬ .)1 ‫(الشكل...
  • Page 108 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس‬ ‫وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة جانبي ا ً كما هو‬ .4 ‫مو ض ّح في الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫ا‬ ‫ا ا‬ ‫ا‬ ‫الشكل‬ ‫استخرج عمود نقل الحركة في المضخة‬ ‫اكمل...
  • Page 109 .‫لهذه اآللة وعلى القيام بأعمال الصيانة المناسبة لها‬ ‫الغطاء الخلفي‬ ‫ أي مسئولية أيا كانت عن أية أضرار أو‬Interpump Group ‫ال تتحمل شركة‬ ‫غطاء قضبان الربط والكبس بالطريقة التالية: قم بفك براغي تثبيت الغطاء‬ ‫تلفيات ناتجة عن اإلهمال أو عن عدم مراعاة تطبيق القواعد واإلرشادات الواردة‬...
  • Page 110 ‫ملخص‬ 2 ..................................‫1 مقدم ة‬ 2 .............................. ‫وصف الرموز‬ 2 ..................................‫2 دليل اإلصالح‬ 2 ...........................‫إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2 ........................................‫فك األجزاء امليكانيكية‬ 1.1.2 3 ....................................‫إعادة تركيب األجزاء امليكانيكية‬ 2.1.2 5 ........................................‫فئات اإلحتياجات احملددة‬ 3.1.2 5 ..................................‫تفكيك \ إعادة تركيب احملامل واحلشوات‬ 4.1.2 7 ..........................‫إصالح...
  • Page 111 Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D’après les lois de Copyright, ces instructions d’utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...

Table of Contents