Amica HCK624B Instruction Manual

Amica HCK624B Instruction Manual

Kitchen extractor hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

OKC623S
OKC624S
HCK624B
SKZ 62DB
SKZ 62CB
INSTRUKCJA OBSŁUGI - OKAP NADKUCHENNY
NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE
NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD
BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - TŰZHELY FELETTI PÁRAELSZÍVÓ
UPUTE ZA UPORABU – KUHINJSKA NAPA
NAVODILA ZA UPORABO – KUHINJSKA NAPA
PL
CZ
SK
EN
DE
BG
HU
HR
SL

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HCK624B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica HCK624B

  • Page 1 OKC623S OKC624S HCK624B SKZ 62DB SKZ 62CB INSTRUKCJA OBSŁUGI - OKAP NADKUCHENNY NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР HASZNÁLATI UTASÍTÁS - TŰZHELY FELETTI PÁRAELSZÍVÓ...
  • Page 2 OKC624S / HCK624B / SKZ 62DB...
  • Page 3 OKC623S / SKZ 62CB...
  • Page 8 GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA Szanowni Państwo, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają...
  • Page 9 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA lProducent nie ponosi l Okap pracujący w try- żadnej odpowiedzialno- bie pochłaniacza wy- ści za ewentualne szko- maga zainstalowania dy lub pożary spowodo- filtra z węglem aktyw- wane przez urządzenie nym. W tym przypadku wynikające z nieprze- nie wymaga się...
  • Page 10 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA l W zależności od wer- l Pod okapem kuchen- urządzenia, okap wolno jest przeznaczony do zostawiać odkrytego trwałego zamocowania płomienia, podczas na pionowej ścianie po- zdejmowania naczyń nad kuchenką gazową znad palnika, należy lub elektryczną (okapy ustawić minimalny pło- kominowe i uniwersal- mień.
  • Page 11 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA l Jeżeli w pomiesz- l Okap powinien być czeniu, oprócz okapu, często czyszczony za- eksploatuje się inne równo na zewnątrz jak urządzenia o zasilaniu i od wewnątrz (PRZY- nieelektrycznym (np. NAJMNIEJ piece na paliwa ciekłe, MIESIĄCU, z zachowa- grzejniki przepływowe, niem wskazówek doty- termy), należy zadbać...
  • Page 12 l Niniejszy sprzęt nie jest l UWAGA: przed podłą- przeznaczony do użyt- czeniem okapu do zasi- kowania przez osoby (w lania sieciowego należy tym dzieci) o ograniczo- zawsze skontrolować nej zdolności fizycznej, czy kabel zasilania zo- czuciowej lub psychicz- stał prawidłowo zain- nej, lub osoby o braku stalowany i NIE został...
  • Page 13 INSTALACJA URZĄDZENIA Wyposażenie Okap nadkuchenny jest złożony z następujących elementów (Rys. 2)... Montaż Montaż urządzenia krok po kroku pokazany jest na rysunkach 3...
  • Page 14 INSTALACJA URZĄDZENIA Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powie- trze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualny filtr węglowy. Okap jest podłączony do otworu odprowadzające- go powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego przewodu o średnicy 150 lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć...
  • Page 15 OBSŁUGA I KONSERWACJA Sterowanie okapem odbywa się poprzez panel kontrolny (Rys. 4) Pole 1, 2, 3 - służą do regulacji prędkości wentylatora w zakresie od 1 do 3, Pole oświetlenia "L" - służy do załączenia i wyłączenia światła w okapie, niezależnie od pracy silni-...
  • Page 16 OBSŁUGA I KONSERWACJA Konserwacja Oświetlenie Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia Wymiana oświetlenia jest pokazana na rysunku 7. zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz Należy stosować żarówki / halogeny / moduły dio- przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szcze- dowe o takich samych parametrach jak fabrycznie gólną...
  • Page 17 Ami ca to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu. Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,...
  • Page 18 BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku.
  • Page 19 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobce nenese žád- l Odsavač má nezávi- odpovědnost slé osvětlení a odtaho- eventuální škody anebo vý ventilátor s možností požáry způsobené za- nastavení jedné z něko- řízením a vyplývajícím lika rychlostí otáček. l V závislosti na verzi za- z nedodržování...
  • Page 20 l Pod kuchyňským od- l Jestliže se v místnos- savačem nenechávej- ti, mimo odsavače, ex- te otevřený plamen při ploatuje jiné zařízení o sundávání nádobí neelektrickém napáje- hořáku, nastavte mi- ní energií (např. pečicí nimální plamen. Vždy trouby na tekuté pali- zkontrolujte, zda pla- vo, průtokové...
  • Page 21 l Jestliže bude napájecí l To zařízení může být vodič poškozený, musí používané dětmi ve věku být vyměněný v specia- 8 let a staršími, osoby lizovaném opravářském s omezenými fyzický- podniku. mi anebo mentálními l Je třeba zajistit mož- schopnostmi, jak rovněž nost odpojení...
  • Page 22 l UPOZORNĚNÍ: před připojením odsavače k síťovému napájení vždy zkontrolujte, zda je na- pájecí kabel správně nainstalován a zda NE- BYL poškozen během montážních činností. Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokonče- na jeho instalace. l Nikdy nepoužívejte kryt bez správně...
  • Page 23 MONTAŻ Vybavení Kuchyňský odsavač se skládá z následujících ele- mentů (Výkr. 2...): Montáž Montáž zařízení krok za krokem je znázorněna na obrázcích 3...
  • Page 24 MONTAŻ Nastavení režimu odtahu kuchyňského odsa- vače V průběhu pracovního režimu odtahu odsavače je vzduch odváděný zevnitř speciálním kanálem. Při tomto nastavení odstraňte eventuální uhlíkový filtr. Odsavač je připojený k otvoru odvádějícímu vzduch zevnitř prostřednictvím pevného anebo ela- stického potrubí průměru 150 /120 mm a odpovída- jících svorek do potrubí, které...
  • Page 25 OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr. 4) – Pole 1, 2, 3 – slouží k regulaci rychlosti ventilátoru v rozsahu 1–3. – Pole osvětlení „L” – slouží k zapínání a vypínání světla v odsavači, nezávisle na práci motoru.
  • Page 26 OBSLUHA A ÚDRŽBA Konzervace Osvětlení Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí Výměna žárovek je znázorněna na obrázku 7. Po- dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak užívejte žárovky / halogeny / diodové moduly se rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální stejnými parametry jako u původních namontova- pozornost, aby protitukový...
  • Page 27 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Page 28 BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny, ktoré sú jeho ob- sahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzultáciám uchovávajte dokumentáciu umývačky na bezpečnom mieste.
  • Page 29 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ lVýrobca nenesie žiad- l Odsávač, ktorý je v nu zodpovednosť za prevádzkovom režime eventuálne škody ale- pohlcovača vyžaduje bo požiare spôsobené inštaláciu filtra s ak- zariadením a vyplýva- tívnym uhlím. V tomto júcim z nedodržovania prípade sa nevyžadu- pokynov uvedených v je inštalácia potrubia...
  • Page 30 l Pod kuchynským od- l V závislosti na verzii sávačom nenechávajte zariadenia je odsávač otvorený oheň, pri vy- určený na trvale pripe- beraní riadu z horáku vnenie na zvislú stenu nastavte minimálny pla- plynovým alebo meň. Vždy skontrolujte, elektrickým sporákom či plameň...
  • Page 31 l Ak sa v miestnosti, l Odsávač musí byť okrem kuchynského často čistený jak zvnút- odsávača, exploatuje ra, tak i zvonka (NAJ- aj iný spotrebič s nee- MENEJ RAZ MESAČ- lektrickým napájaním dodržovanie (napr. pece na tekuté pokynov týkajúcich sa palivo, prietokové...
  • Page 32 l Toto zariadenie nie je l UPOZORNENIE: pred prispôsobené k použí- pripojením odsávača k vaniu osobami (v tom sieťovému napájaniu deťmi)s obmedzenou vždy skontrolujte, či bol fyzickou, zmyslovou ale- napájací kábel správne bo psychickou schop- nainštalovaný a či NE- nosťou alebo osobami BOL pritlačený...
  • Page 33 MONTÁŽ Vybavenie Kuchynský odsávač sa skladá z nasledujúcich ele- mentov (výkr. 2...): Montáž Montáž zariadenia krok za krokom je znázornená na obrázkoch 3...
  • Page 34 MONTÁŽ Nastavenie digestora na režim odsávania V tomto prípade je vzduch odvádzaný von zvlášt- nym potrubím. Pri takom nastavení je nutné od- strániť prípadné filtre s aktívnym uhlíkom. Digestor je pripojený k ventilačnému otvoru odvádzajúcemu vzduch von z miestnosti pomo- ¬cou pevného alebo pružného potrubia s prieme- rom 120 mm a správnych objímok k tomuto potru- biu, ktoré...
  • Page 35 OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládanie odsávače sa vykonáva pomocou ovládacieho panela (obr. 4) Tlačidlá 1, 2, 3 - slúžia do regulácie rýchlosti ventilátora v rozsahu od 1 do 3, Tlačidlo osvetlenia ”L” - slúži pre zapínanie a vypínanie svetla v kuchynskom odsávači.
  • Page 36 OBSLUHA A ÚDRŽBA Osvetlení Údržba Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku č. 7. Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského odsávača, ako Je potrebné používať žiarovky / halogény / diódové aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu moduly s rovnakými parametrami ako sú...
  • Page 37 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Page 38: Table Of Contents

    THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
  • Page 39: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will l Cooker hood operating accept no responsibility in air recirculation mode for any damage due to requires the installation installation or operation of an activated charcoal not conforming to these filter. In this case, instal- instructionsi ling an extractor duct is l Cooker hood is desi-...
  • Page 40 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l For details of the instal- l The textile grease fil- lation distance above an ter should be replaced, electric hob please re- and the aluminium filter fer to product technical should be cleaned at sheet If the installation least every one month instructions of the gas...
  • Page 41 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The hood should be l Check if the voltage frequently cleaned in- indicated on the rating side and on the outside plate corresponds to surfaces (at least once the local power supply a month). See “Clean- parameters.
  • Page 42 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accor- dance with these in- structions may result in electrical hazardsii...
  • Page 43: Installation

    INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2...): Installation Step-by-step appliance installation is shown on Fig. 3...
  • Page 44 INSTALLATION Setting the air extractor mode of operation of the hood In the extractor mode air is discharged to the out- side by a special conduit. In that setting any carbon filters shall be removed. The hood should be con- nected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of 120 mm diameter, which should be purchased in a...
  • Page 45: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
  • Page 46 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
  • Page 47: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no which can be reused: longer in use, cut the con- necting cable off the used equipment before scrap- ping.
  • Page 48 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen.
  • Page 49: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Der Hersteller haftet Beim Umluftbetrieb nicht für die Schäden, muss der Aktivkohlefil- die Folge der Nichtein- ter installiert werden. In haltung inder vorlie- diesem Fall ist es nicht genden Gebrauchsan- mehr erforderlich, die weisung angeführten Leitung zur Abführung Prinzipien sind.
  • Page 50 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Je nach der Versi- l Vermeiden Sie offe- on der Gerätes ist die ne Flammen unter der Dunstabzugshaube für D u n s t a b z u g s h a u b e . eine dauerhafte Anbrin- Wenn Sie das Kochge- gung an einer vertikalen schirr von der Gaskoch-...
  • Page 51 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollten Raum l Die Dunstabzugshau- gleichzeitig sowohl die be sollte sowohl von Abzugshaube als an- außen als auch von in- dere nicht mit Strom nen oft (MINDESTENS gespeiste Geräte (z.B. EINMAL PRO MONAT, Öfen für flüssige Brenn- unter Beachtung der in stoffe, Durchlauferhit- dieser...
  • Page 52 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Das Gerät darf nicht l ACHTUNG: Vor An- durch Personen (dar- schluss der Dunstab- unter auch Kinder) mit zugshaube ans Strom- eingeschränkten körper- netz muss immer lichen, sinnlichen oder kontrolliert werden, psychischen Fähigkeiten ob das Netzkabel ord- sowie durch unerfahrene nungsmäßig installiert...
  • Page 53: Montage

    MONTAGE Ausstattung Die Abzugshaube, bestehet aus folgenden Teilen (Abb. 2)... Montage Die Montage wurde Schritt für Schritt auf den Abbildungen 3... gezeigt.
  • Page 54 MONTAGE Einstellung des Abluftbetriebs der Dunstab- zugshaube Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell bestehende Kohleaktivfilter entfernt werden. Die Abzugshaube schließen Sie an das Abzugsloch mit einem fixen oder flexiblen Rohr Ø 120 mm (im Fachhandel erreichbar) an.
  • Page 55: Bedienung Und Wartung

    BEDIENUNG UND WARTUNG Die Steuerung der Dunstabzugshaube erfolgt am Bedienfeld (Abb. 4a) Felder 1, 2, 3 dienen zur Regulierung der Geschwindigkeit des Lüfters im Bereich von 1 bis 3, ”L” - Beleuchtung Ein/Aus.
  • Page 56 BEDIENUNG UND WARTUNG Wartung Reinigung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Normale Reinigung der Dunstabzugshaube: guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens- dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch l Verwenden Sie weder nasse Reinigungstücher der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hin- noch Schwämme noch Wasserstrahl.
  • Page 57: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Das Gerät wird durch seine Schnapp- oder Riegel- Verpackung gegen Trans- schlösser entfernen oder portschäden geschützt. unbrauchbar machen – So Nach dem Auspacken sind verhindern Sie , dass sich Verpackungsmateria- lien so zu entsorgen, dass spielende Kinder im Gerät dadurch kein Risiko für die selbst einsperren können...
  • Page 58 ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА AMICA Уважаеми Господа, Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в...
  • Page 59 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ не lЗа правилната работа lПроизводителят носи никаква отговор- на аспиратор, работещ ност за евентуални в режим абсорбиране щети или пожари, при- е необходимо инста- чинени от уреда, въз- лирането на филтър с никнали в резултат на активен...
  • Page 60 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ l В зависимост от вер- l Под кухненския аспи- сията на уреда аспира- ратор не бива да се ос- торът е предназначен тавя открит пламък. По за стационарен мон- време на снемане на таж върху вертикална съдовете...
  • Page 61 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ lАко в помещението ос- lАспираторът трябва да вен аспиратора се из- бъде почистван често, ползват други уреди, както отвън, така и от- които не се захранват вътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ от електричество (на- МЕСЕЧНО, при спазва- пример печки за теч- не...
  • Page 62 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ l Трябва да обърнете е забранено lСтрого особено внимание, уре- приготвянето на яс- дът да не се ползва от тия под аспиратора с деца без надзор. използване на открит lПроверете, дали посо- пламък (фламбиране). ченото върху инфор- стриктно...
  • Page 63 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Оборудване Конструкцията на кухненския аспиратор се със- тои от следните елементи (Фиг. 2)... Монтаж Монтажът на уреда стъпка по стъпка е предста- вен върху фигурите 3...
  • Page 64 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При тази настройка трябва да отстраните евен- туалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха...
  • Page 65 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4) - „1” – включване на първа скорост на работа на аспиратора, - „2” – втора скорост на работа на двигателя, - „3” – трета скорост на двигателя, - „0”...
  • Page 66 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Поддръжка Осветление Редовната поддръжка и почистване на уреда ще Начинът на смяна на осветителните тела е по- осигурят добра и безаварийна работа на аспи- казан върху фигура 7. Трябва да използвате ратора и ще удължат неговия експлоатационен крушки...
  • Page 67 ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклиране на опаковките ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Устройството е защите- Когато вече няма да но от повреди по време ползвате уреда, преди да на транспорт. го предадете в съответен След разопаковане на ус- пункт за изхабени уреди, тройството, моля, не...
  • Page 68 GRATULÁLUNK A AMICA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ TISZTELT ÜGYFELÜNK! Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gyártási technológia kiváló...
  • Page 69 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK lA gyártó nem vállal fe- lA keringtető üzemmód- lelősséget a készülék ban üzemelő páraelszí- által okozott károkért il- vóknál aktív széntartal- letve tűzesetekért, me- mú szűrő felszerelése lyeket a készülék nem szükséges. Ebben az rendeltetésszerű hasz- esetben nincs szükség nálata okozott.
  • Page 70 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK l A készülék verziójától l A páraelszívó alatt ti- függően, a páraelszívót los a nyílt láng haszná- egy függőleges falra kell lata. Amikor levesszük szerelni a gáz- illetve az edényt a tűzhelyről, elektromos tűzhely fölé állítsuk a lángot mini- (kéményes és univer- mumra.
  • Page 71 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK l Ha a helyiségben, ahol lBiztosítani kell a ké- a páraelszívó üzemel, szülék kikapcsolhatósá- más nem elektromos gát az áramforrásból, a készüléket is haszná- csatlakozó dugó kihú- lunk (mint pl. a olajke- zása illetve a kétpólusú mence, átfolyós vízme- megszakító...
  • Page 72 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK lFigyelem! A csomago- lFIGYELEM! A csava- lóanyagokat (polietilén rok illetve egyéb rögzítő zacskók, polisztirol stb.) elemek nem megfelelő a kicsomagolás közben – vagyis a jelen hasz- tartsuk távol a gyere- nálati utasítással nem kektől. egyező - meghúzása mielőtt lFIGYELEM: és telepítése veszélyt...
  • Page 73 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE Felszerelés A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll (2. rajz)... Felszerelés A készülék felszerelésével kapcsolatos teendők lé- pésről lépésre a 3... rajzokon találhatóak.
  • Page 74 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE A páraelszívó elszívó üzemmódban történő telepítése Az elszívó üzemmódban történő használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolí- tani a szénszűrőt. A páraelszívó a levegő elvezető nyíláshoz egy speciális, merev vagy flexibilis 150 illetve 120 mm átmérőjű...
  • Page 75 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS A páraelszívó az irányítópanel segítségével irányítható (4 rajz) - „0” – motor ki, - „1” – elszívó motor 1 sebesség be, - „2” – elszívó motor 2 sebesség be, - „3” – elszívó motor 3 sebesség be, - „L”...
  • Page 76 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás Világítás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja. és hibamentes működést valamint hosszabb élet- Csak olyan paraméterű izzókat / halogén lámpákat tartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyel- / diódos modulokat szabad használni, mint amilye- met kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő...
  • Page 77 KÖRNYEZETVÉDELEM A csomagolás újrahasznosítása LESELEJTEZÉS A készülék a szállítás ide- Ha a termék már nem jére megfelelő módon be kerül használatra, akkor a lett csomagolva a bizton- leselejtezése előtt le kell ság érdekében. vágni a hálózati kábelt az Miután kicsomagoltuk a elhasznált készülékről.
  • Page 78 ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA ŠTOVANI KUPCI, Postali ste korisnici kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektirana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i zasigurno će postati element suvremeno opremljene kuhinje. Suvremena konstrukcijska rješenja i primjena najnovije tehnologije proizvodnje jamče visoku funkcionalnost i estetiku.
  • Page 79 VAŽNI SAVJETI ZA SIGURNU UPORABU Proizvođač ne sno- Napa u verziji s si nikakvu odgovornost cirkuliranjem zraka za- za potencijalne štete ili htijeva instalaciju filtera požare koje je prouzro- s aktivnim ugljenom. U kovao uređaj zbog ne- tom slučaju nije neop- pridržavanja uputa za hodna montaža cijevi uporabu.
  • Page 80 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ovisno o verzi- Ispod kuhinjske ji napa je namijenjena nape ne ostavljati ot- za trajnu montažu na kriveni plamen, tijekom okomitom zidu iznad skidanja posuda s pla- plinskog ili električnog menika podesiti mini- štednjaka (kaminske ili malni plamen. Uvijek univerzalne nape);...
  • Page 81 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ako su u prosto- Ako se kabel za riji osim nape korišteni napajanje ošteti, promi- neki drugi neelektrični jeniti ga na ovlaštenom uređaji (peći na tekuća servisnom mjestu. Mora postojati mo- goriva, radijatori, terme) gućnost isključivanja pobrinuti se za dovoljnu uređaja električne ventilaciju (dovod zra-...
  • Page 82 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE POZOR: prije pri- ključivanja nape električnu mrežu uvijek provjeriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga NI- SMO prignječili napom tijekom montaže. Ne uključivati uređaj u elek- tričnu mrežu prije zavr- šetka montaže. Zabranjena je upo- raba nape bez montira- nih aluminijskih filtera...
  • Page 83 INSTALACIJA UREĐAJA Pribor Kuhinjska napa se sastoji od sljedećih elemenata (Crt. 2): Montaža Pojedini koraci montaže uređaja pokazani su na crtežima 3...
  • Page 84 INSTALACIJA UREĐAJA Postavljanje usisne verzije nape U usisnoj verziji nape zrak je odvođen napolje spe- cijalnim vodom. Izvadite ugljeni filtar ukoliko je u napi. Napa je priključena na otvor vanjskog ventilacijskog odvoda preko čvrste ili savitljive cijevi promjera 150 ili 120 mm i odgovarajućih obujmica za cijevi, koje treba kupiti u prodavaonicama s instalacijskim ma- terijalima.
  • Page 85 UPORABA I ODRŽAVANJE Kuhinjskom napom upravljati preko upravljačke ploče (Crt. 4) Polja 1, 2, 3 – služe za regulaciju brzine ventilatora u rasponu od 1 do 3. Polje rasvjete „L“ - služi za uključivanje i isključivanje rasvjete nape, neovisno od rada motora.
  • Page 86 UPORABA I ODRŽAVANJE Održavanje Rasvjeta Redovito održavanje i čišćenje uređaja jamči dobar Zamjena žarulje je prikazana na crtežu 7. Koristiti i pouzdan rad nape i produžava njezin životni vi- žarulje/ halogene / diodne module s istim parame- jek. Posebno paziti da filter za masnoću i filter s trima kao te koje su tvornički montirane u uređaju.
  • Page 87 ZAŠTITA OKOLIŠA Recikliranje ambalaže POVLAČENJE IZ UPORABE Uređaj je za vrijeme tran- Ako uređaj više ne sporta zaštićen od ošteće- koristimo, prije odlaganja nja. odrezati priključni kabel. Nakon vađenja uređaja iz Ovaj uređaj je označen u pakiranja molimo Vas da skladu s europskom ured- elemente ambalaže ukloni- bom 2002/96/EU i poljskim...
  • Page 88 ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE AMICA Spoštovani , Postali ste uporabniki najnovejše generacije kuhinjske nape. Ta napa je bila posebej načrtovana in izdelana z mislijo na izpolnitev vaših pričakovanj in bo zagotovo del sodobno opremljene kuhinje. Sodobne konstrukcijske rešitve in uporaba najnovejše proizvodne tehnologije izdelku zagotavljajo visoko funkcionalnost in estetskost.
  • Page 89 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Proizvajalec Obtočna napa nosi nobene odgovorno- zahteva inštalacijo fil- sti za eventualno škodo tra na osnovi aktivnega ali požare, ki bi jih lahko oglja. V tem primeru ni izdelek povzročil ob ne- potrebna inštalacija od- upoštevanju nasvetov, vodne zračne cevi, pri- podanih v spodnjih na- poroča pa se montaža...
  • Page 90 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Višina montaže iz- Maščobni filter delka nad elektronsko kuhinjske nape je pot- ploščo je podana v po- rebno čistiti vsaj enkrat datkovni kartici izdelka mesečno, saj se lahko (tehnični specifikaciji iz- filter, če je prežet z ma- delka).
  • Page 91 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Potrebno je čistiti Posebej je treba tako zunanjost nape kot paziti, da naprave ne bi njeno notranjost (VSAJ uporabljali otroci brez ENKRAT MESEČ- nadzora odgovornih NO, z upoštevanjem oseb. Preveriti je potreb- nasvetov, ki se tičejo no, če napetost poda- vzdrževanja, podanih v na na znakovni tablici spodnjih navodilih).
  • Page 92 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA V teku namešča- nja tehničnih sredstev in sredstev odtoka dima in hlapov, ki se tičejo varnosti, se je potrebno natančno držati navodil, ki jih podajajo odgovor- ne lokalne oblasti. POZOR! Vijaki ali utrjevalni elementi, ki niso pritrjeni v skladu s temi navodili, lahko povzročijo nevarnost...
  • Page 93 INŠTALACIJA NAPRAVE Oprema Kuhinjska napa je sestavljena iz naslednjih ele- mentov (slika 2)... Montaža Montaža naprave je korak po koraku prikazana na slikah št. 3...
  • Page 94 INŠTALACIJA NAPRAVE Nastavitev odzračevalnega načina delovanja nape Med odzračevalnim načinom delovanja nape se zrak odvaja ven prek posebnega odvoda. Pri tej nastavitvi je potrebno eventualno odstraniti filter na podstavi aktivnega oglja. Napa je povezana z odvodno cevjo, ki zrak odvaja ven s pomočjo trdne ali elastične cevi premera 150 ali 120 mm in primernih objemk za cevi, ki jih je potrebno kupiti v prodajalnah z inštalacijskimi ma-...
  • Page 95 SERVIS IN VZDRŽEVANJE Upravljanje nape je mogoče prek kontrolnega panela (Slika 4) Polja 1, 2, 3 – služijo regulaciji hitrosti ventilatorja v seriji od 1 do 3, Polje za osvetlitev "L" - služi za vključitev in izključitev luči pri napi, neodvisno od delovanja motorja.
  • Page 96 SERVIS IN VZDRŽEVANJE Vzdrževanje Osvetlitev Redno vzdrževanje in čiščenje naprave zagotavlja Zamenjava luči je prikazana na sliki 7. Namestiti dobro delovanje nape brez okvar in podaljša njeno je potrebno žarnice / halogenske žarnice / diodne življenjsko dobo. Potrebno je biti posebej pozoren, module takšnih parametrov, kakršni so pri tistih, ki da se maščobni filter in filter z aktivnim ogljem čisti so bili v napravo nameščeni tovarniško.
  • Page 97 VAROVANJE OKOLJA Reciklaža embalaže UMIK IZ UPORABE Naprava je bila za čas Če izdelka ne bomo transporta zaščitena pred več uporabljali, moramo poškodovanjem. preden ga zavržemo iz Prosimo, da po razpakira- uporabljenega materiala nju naprave odstranite ele- odrezati električni kabel. mente embalaže na način, Ta naprava je označena ki ne ogroža okolja.
  • Page 100 IO 01262/7 (08.2016)

This manual is also suitable for:

Okc624sOkc623sSkz 62dbSkz 62cb

Table of Contents