Page 1
KH 17112 E KH 17118 S BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube durch! INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD Before using the appliance, please carefully read this manual! NOTICE D’UTILISATION – HOTTE ASPIRANTE La hotte ne doit être utilisée qu’après avoir pris connaissance de la présente...
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Der Hersteller haftet nicht für die Schä- l Der Fettfilter der Dunstabzugshaube ist den, die Folge der Nichteinhaltung inder durchschnittlich alle zwei bis drei Wo- vorliegenden Gebrauchsanweisung an- chen zu reinigen. Ein überfetteter Filter geführten Prinzipien sind. bedeutet Brandgefahr! l Die Dunstabzugshaube dient zur Abfüh- l Sollten im Raum gleichzeitig sowohl die...
MONTAGE Ausstattung Die Abzugshaube, bestehet aus folgenden Teilen (Abb. 2a/2b): 1. Der Haubenkörper A ist mit der Beleuchtung, dem Lüfter und der montierten dekorativen unteren Abdeckung C ausgestattet. Der Hau- benkörper verfügt über eine dekorative Front- scheibe und eine Kippscheibe (H) 2.
BEDIENUNG UND WARTUNG Die Steuerung der Dunstabzugshaube erfolgt am Bedienfeld (Abb. 4) Felder 1, 2, 3 dienen zur Regulierung der Geschwindigkeit des Lüfters im Bereich von 1 bis 3, ”L” - Beleuchtung Ein/Aus.
Page 12
BEDIENUNG UND WARTUNG Wartung Beleuchtung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Der Wechsel der Beleuchtung wurde in der Abbil- guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens- dung 7 gezeigt. Setzen Sie Leuchten / Halogen- dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch leuchten / Diodenmodule mit denselben Parame- der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hin- tern, wie sie im Gerät werkseitig montiert wurden,...
UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Das Gerät wird durch seine Schnapp- oder Riegel- Verpackung gegen Trans- schlösser entfernen oder portschäden geschützt. unbrauchbar machen – So Nach dem Auspacken sind verhindern Sie , dass sich Verpackungsmateria- lien so zu entsorgen, dass spielende Kinder im Gerät dadurch kein Risiko für die selbst einsperren können...
Page 14
THANK YOU FOR PURCHASING THE APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
Page 15
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE tion of these devices inside the room (this l The manufacturer will accept no respon- sibility for any damage due to installation point does not apply when the hood is or operation not conforming to these in- used as an odour absorber).
Page 16
INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2a/2b): 1. Cooker hood body A equipped with a light, a fan unit and a decorative lower masking frame C. The body includes decorative front glass panel and tilting glass panel (H) 2.
Page 17
OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
Page 18
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no longer which can be reused: in use, cut the connecting cable off the used equip- ment before scrapping.
Page 20
NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI UN APPAREIL Chers Clients, Vous venez d’acquérir une hotte aspirante de nouvelle génération. La hotte a été spécialement conçue et fabriquée pour répondre à vos attentes et elle fera sûrement partie de l’équipement moderne de votre cuisine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES multanément avec des appareils alimen- l Le fabricant décline toute responsabilité tés par une source d’énergie différente en cas de dommages ou d’incendies pro- de l’énergie électrique (p.ex. combus- voqués par l’appareil du fait de non-res- pect des dispositions contenues dans la tibles liquides, chaudières, chauffe-eau).
INSTALLATION DE L’APPAREIL Composition La hotte aspirante est constituée des éléments sui- vants (Fig. 2) : 1. Corps de hotte C, muni des lampes, d’un groupe ventilateur et de cache décoratif inférieur 2. Cache décoratif auxiliaire, supérieur D, 3. Déflecteur d’air K, 4.
UTILISATION ET ENTRETIEN La commande de la hotte est effectuée à travers le panneau de commande (Fig. 4) 1 - actionnement de la première vitesse de fonctionnement du moteur de hotte, 2 - deuxième vitesse de fonctionnement du moteur de hotte, 3 - troisième vitesse de fonctionnement du moteur de hotte, / L –...
Page 24
UTILISATION ET ENTRETIEN Entretien Éclairage Un entretien et un nettoyage réguliers de l’appareil Le remplacement des lampes est présenté sur la garantiront le bon fonctionnement sans panne de figure 7. Utilisez des ampoules / lampes halogènes la hotte ainsi que prolongeront sa durée de vie. Ap- / modules à...
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage de l’emballage MISE HORS SERVICE Pour son transport, l’appa- Si l’appareil n’est plus des- reil a été emballé afin de le tiné à l’usage, avant son protéger contre les endom- élimination, coupez son magements. cordon d’alimentation. Après le désemballage de Cet appareil est mar- l’appareil, veuillez éliminer...
Page 26
GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT Geachte dames en heren, Vanaf nu gaat u een afzuigkap van de nieuwste generatie gebruiken. Deze afzuigkap is speciaal ontworpen en uitgevoerd om te voldoen aan uw verwachtingen en past perfect in een moderne keukeninrichting.
Page 27
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l De producent is niet l In een afzuigkap ie aansprakelijk voor werkt in de absorp- eventuele schade of tiemodus moet u een brand die is ontstaan actieve-koolfilter aan- door het apparaat die brengen. In dat geval het resultaat is van het is installatie van een niet in acht nemen van afvoerkanaal voor de...
Page 28
l Afhankelijk l Het is niet toegestaan versie is de afzuigkap om onder de afzuigkap bedoeld voor perma- een vlam op vol vermo- nente bevestiging aan gen te laten branden. verticale wand Zet voor het afnemen boven een gasfornuis van de pan de brander elektrisch fornuis op een kleine vlam .
Page 29
l Indien in de ruimte l Maak de afzuigkap re- naast afzuigkap gelmatig van binnen ook andere appara- en van buiten schoon ten worden gebruikt (MINIMAAL ÉÉNMAAL die niet door elektri- PER MAAND, met in- citeit worden aange- achtneming dreven (bijv. ovens op aanwijzingen over on- vloeibare brandstof-...
Page 30
l Dit apparaat is niet l OPGELET: voordat u bestemd voor gebruik de afzuigkap aansluit door personen (waar- op het lichtnet dient u onder kinderen) met altijd eerst te controle- lichamelijke of gees- ren of de voedingska- telijke beperkingen of bel op de juiste wijze personen zonder er- is geïnstalleerd en of...
Page 31
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Uitrusting De afzuigkap is samengesteld uit de volgende on- derdelen (Afb. 2...): 1. Behuizing van de afzuigkap C, uitgerust met verlichting, ventilatorunit en gemonteerde on- dersierkap D, 2. Extra sierkap D, boven, 3. Luchtbesturing K, 4. Houder bovenste sierkap I, 5.
Page 32
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Instelling van de afzuigfunctie van de afzuig- Bij gebruik van de afzuigfunctie wordt de lucht via een speciale leiding naar buiten afgevoerd. Bij deze instelling moet u het eventuele koolfilter ver- wijderen. De afzuigkap is aangesloten op een afvoeropening met behulp van een stijve of flexibele buis met een doorsnede van 150 mm of 120 mm en speciale buisklemmen die verkrijgbaar zijn in een winkel met...
Page 33
BEDIENING EN ONDERHOUD De besturing van de afzuigkap vind plaats via het bedieningspaneel (Afb. 4) 1 – 1. Motorsnelheid, 2 – 2. Motorsnelheid, 3 – 3. Motorsnelheid, / L – inschakelen / uitschakelen van de verlichting.
Page 34
BEDIENING EN ONDERHOUD Onderhoud Verlichting Regelmatig onderhoud en reiniging van het appa- Op afbeelding 7 ziet u hoe u de verlichting moet raat garandeert een goede en storingsvrije werking vervangen. Gebruik lampjes / halogeenlampjes / van de afzuigkap en verlengt zijn levensduur. Let er led-modules met dezelfde parameters als degenen vooral op dat het anti-vetfilter en het actieve kool- die fabrieksmatig zijn geïnstalleerd.
Page 35
MILIEUBESCHERMING Recycling van de verpakking UITGEBRUIKNAME Het apparaat is beveiligd Wanneer u het apparaat tegen transportschade. niet langer gebruikt, dient Na het uitpakken moet u u voorafgaand aan de verpakkingsmateriaal verschroting de voedings- zo verwerken kabel af te snijden. dat er geen risico voor het Dit product is overeen- milieu ontstaat.
Need help?
Do you have a question about the KH 17112 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers