Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

OKC 6462 I
OKC 6462 W
OKC 5662 I
OKC 5662 W
OKC 611 M
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
KITCHEN EXTRACTOR HOOD
PL
CZ
SK
RO
RU
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OKC 6462 I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Amica OKC 6462 I

  • Page 1 OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 611 M INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ KITCHEN EXTRACTOR HOOD...
  • Page 2 Szanowni Państwo, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zapro- jektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają...
  • Page 3 I CHARAKTERYSTYKA II WYPOSAŻENIE IV WARUNKI EKSPLOATACJI V MONTAŻ VI OBSŁUGA I KONSERWACJA VII GWARANCJA I OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA I CHARAKTERYSTIKA II VYBAVENÍ IV BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V MONTAŻ VI OBSLUHA A ÚDRŽBA VII ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS I CHARAKTERISTIKA II VYBAVENIE IV EXPLOATAČNÉ...
  • Page 6 I CHARAKTERYSTYKA Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (najczęściej rura Ø 150 lub 120mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu filtra z węglem aktywnym okap może pracować jako pochłaniacz zapachów.
  • Page 7: Warunki Eksploatacji

    IV WARUNKI EKSPLOATACJI 1. Okap nadkuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spali- nowych, będących w eksploatacji). 2. Urządzenie należy zamontować na wysokości, co najmniej 650 mm od płyty kuchennej. Jeżeli w instrukcjach instalowania urządzeń...
  • Page 8 V MONTAŻ Aby zamontować okap należy wykonać następujące czynności: Zawiesić korpus okapu, Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego, Ustalić wysokość kolumny teleskopowej maskownicy, Zamontować wieszak ścienny górnej maskownicy na odpowiedniej wysokości, Zmontować zestaw maskownic, Podłączyć okap do sieci elektrycznej. Montaż obudowy okapu (Rys. 3) a) Zaznaczyć...
  • Page 9: Obsługa I Konserwacja

    VI OBSŁUGA I KONSERWACJA 1. Bezpieczeństwo użytkowania Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji! Opako- wanie są wykonane z materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy usunąć opakowanie i pozbyć się go zgodnie z przepisami. Uwaga: Opakowanie może być...
  • Page 10 (rys. 7 poz. B), - zamocować filtr przeciw tłuszczowy z filtrem węglowym do okapu za pomocą drutów podtrzymujących (rys. 7 poz. D). 3.3. Oświetlenie. OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Instalacja oświetlenia składa się z żarówki o mocy 28W.
  • Page 11 CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu. Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor- mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać...
  • Page 12 I CHARAKTERYSTIKA Kuchyňský odsavač slouží k odstraňování kuchyňských pachů. Vyžaduje kanál, odvádějící vzduch zevnitř. Délka kanálu (trubka Ø 120 / Ø 150) by neměla být delší než 4-5 m. Po instalování filtru s ak- tivním uhlím může pracovat jako absorbent pachů. V tomto případě není vyžadován kanál odvádějící vzduch zevnitř.
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    IV BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Kuchyňský odsavač, který slouží k odstraňování kuchyňských pachů na zevnitř (práce jako odtah), připojte do příslušného ventilačního kanálu (nepřipojujte do komínových, kouřových anebo spalino- vých kanálů, jež jsou v exploataci). 2. Zařízení namontujte ve výšce alespoň 650 mm od varné desky. Pokud v montážních návodech k plynovým zařízením byla uvedena větší...
  • Page 14 V MONTAŻ Při montáži digestoře je nutné vykonat následující kroky : Pověsit skřín digestoře, Připojit digestoř k ventilačnímu potrubí, Nastavit výšku teleskopického držáku krytu, Připevnit nástěnný věšák horního krytu v odpovídající výšce Smontovat kryty, Připojit digestoř do elektrické sítě Montáž odsavače a) Vyznačit na stěně...
  • Page 15 VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 1. Bezpečnost uživatele Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny v tomto návodu! Tento spotřebič není určený do užívání osobami (v tom dětmi) o omezených fyzických, mentálních anebo psychických schopnostech, anebo pro osoby bez zkušeností či znalostí spotřebiče, ledaže obsluha probíhá pod do- zorem anebo v souladu s návodem na obsluhu odevzdané...
  • Page 16 Horní část uhlíkového filtru dotlačte k tukovému filtru až do doby zablokování jeho západek. d) Opětovně namontujte kovový, tukový filtr (podobně postupujte s ostatními filtry ) 3.3. Osvětlení. OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Osvětlení...
  • Page 17 životního prostředí. Informace o příslušném místě likvidace opotřebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní správy. Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska.
  • Page 18 I CHARAKTERISTIKA Digestor slúži na odstraňovanie kuchynských pár. Vyžaduje inštaláciu potrubia na odvod vzduchu z miestnosti. Dĺžka potrubia (obyčajne rúrka s priemerom 150 alebo 120 mm) nesmie byť dlhšia než 4 - 5 m. Ak je zaradený filter s aktívnym uhlíkom, môže digestor pracovať ako pohlcovač pachov. V takom prípade nie je nutná...
  • Page 19 IV EXPLOATAČNÉ PODMIENKY 1. Kuchynský odsávač pre odstraňovanie kuchynských výparov navonok, je nutné pripojiť do príslu- šného ventilačného kanálu (nepripájať do komínových, dymových alebo spalinových kanálov, ktoré sú v exploatácii). 2. Zariadenie namontujte vo výške aspoň 650 mm od varnej dosky. Pokiaľ v montážnych návodoch k plynovým zariadením bola uvedená...
  • Page 20 V MONTÁŽ Pre namontovanie kuchynského odsávača je nutné vykonať nasledujúce činnosti: 1. Zavesiť korpus kuchynského odsávača, 2. Pripojiť kuchynský odsávač do ventilačného kanála, 3. Ustáliť výšku teleskopického komína, 4. Namontovať vešiak hôrnej steny komína na odpovedajúcej výške, 5. Zmontovať sústavu komínov, 6.
  • Page 21 VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 1. Prevádzková bezpečnosť Je nutné dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode! Protitukové filtre a tiež filtre s aktívnym uhlíkom je nutné čistiť alebo vymieňať podľa pokynov výrobcu alebo v prípade intenzívneho používania (viac než 4 hodiny denne) aj častejšie. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně...
  • Page 22 Výmena (Obr. 6) a) vychýlenie krytu filtra, b) vybratie kovového tukového filtra 3.3. Osvetlení OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Inštalácia osvetlenia sa skladá z žiarovky s výkonom 28W. Pre výmenu poškodenej žiarovky je nutné: a) Vybrať...
  • Page 23 životného prostredia. Informácie o príslušnom mieste likvidácie opotrebovaných zariadení Vám poskytne orgán obecnej správy. Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska. Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí...
  • Page 24 I CARACTERISTICI Hotele de evacuare model au fost proiectate pentru a înlătura şi neutraliza vaporii de apă, aburul, fumul şi gazele arse din bucătării. Aceastea trebuie să fie instalate permanent deasupra unui aragaz sau plită electrică. Este necesară instalarea unei conducte (tubulaturi) de evacuare aer uzat la exterior dacă...
  • Page 25 IV INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA BENEFICIARULUI 1. Hota de deasupra aragazului, care foloseşte la eliminarea aburilor din bucătărie în exterior, trebuie racor- dată la canalul de ventilaţie corespunzător (nu se permite racordarea la hornuri de fum sau gaze de ardere, care sunt în funcţiune).
  • Page 26 V INSTALAREA Pentru a instala hota, efectuaţi următoarele operaţii: Prindetri corpul hotei Conectaţi hota la conducta de ventilaţie. Stabiliti inaltimea cosului telescopic, in functie de distantele existente Instalaţi suportul de perete la nivelul adecvat. Instalati setul complet de masti ale hotei Conectaţi hota la reţeaua de energie electrică...
  • Page 27 VI FUNCŢIONAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 1. Siguranţa funcţională Filtrele textile separatoare de grăsime şi filtrele de carbon trebuie să fie înlocuite, iar filtrul de aluminiu să fie curăţat în concordanţă cu instrucţiunile de fabricaţie si frecvent în perioadele cu funcţionare intensă (mai mult decât 4 ore pe zi). Dacă este folosită o maşină de gătit cu gaz, este interzis a se lăsa flacăra neacoperită.
  • Page 28 şi trebuie să fie înlocuit la fiecare două luni, iar în cazul unei utilizări mai frecvente chiar mai des. înlocuire Înlocuirea filtrului de carbon activ (des. 7) 3.3. Iluminarea OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Sistemul de iluminare constă într-un bec de curent electric de 28W.
  • Page 29 Casarea Aparatului La casarea aparatului, va rugam sa nu il aruncati la locurile de gunoi special amplasate de municipalitate, ci sa il aduceti la centrul de re-folosire si reciclare specializat. In acest sens, va rugam sa observati eticheta speciala amplasata fie pe aparat, fie pe ambalaj sau in manualul de instructiuni.
  • Page 30 I ХАРАКТЕРИСТИКА Вытяжное устройство предназначено для устранения или нейтрализации кухонного угара и устанавливают его постоянным образом над газовой или электрической плитами. Работая в режиме поглотителя угара, оно требует установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина трубы Ø120 мм / 150 mm не должна превышать 4-5 м. После установки фильтра с активированным углем, вытяжное устройство...
  • Page 31: Условия Эксплуатации

    IV УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Устройство предназначено для устранения кухонного угара наружу. Следует его присоединить к соответствующему вентиляционному каналу (не следует присоединять его к эксплуатируемым дымоходам). 2. Минимальное безопасное расстояние между кухонной вытяжкой и плитой должно составлять минимум 650 мм. Если в инструкции плиты указано другое расстояние, то необходимо использовать...
  • Page 32 V МОНТАЖ Для установки устройства, следует выполнить следующие операции: Повесить корпус вытяжного устройства, Присоединить устройство к вентиляционному каналу, Установить высоту телескопической трубы, Зафиксировать настенную скобу верхней трубы на соответствующей высоте, Собрать комплект труб, Подключить вытяжное устройство к электропроводке. Монтаж кожуха устройства a) Нанести...
  • Page 33 VI OБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 1. Безопасность пользования Следует безусловно соблюдать указания по безопасности, приведенные в настоящем руководстве! Фильтры для поглощения жира и углефильтры, следует очищать или заменять по указаниям изготовителя или чаще, в случае их интенсивного употребления (свыше 4 часов в день). В случае...
  • Page 34 Демонтаж фильтров производить следующим образом: a) снять верхний кожух, освобождая защелку замка, b) вынуть металлический фильтр для поглощения жира. 3.3. Oсвещенe OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Система освещения состоит из лампочки мощностью 28W.
  • Page 35 Устранение изношенных устройств По истечении срока эксплуатации нельзя устранять данный продукт вместе с обычными коммунальными отходами, его следует сдать в пункт приема и утилизации электрических и электронных устройств. Об этом информирует символ, размещенный на продукте, инструкции обслуживания или упаковке. Использованные в изделии пластмассы пригодны к повторному использованию...
  • Page 36 I CHARAKTERISTIK Die Abzugshaube dient zur Abführung bzw. Neutralisierung der Kochschwaden und soll fest über einem Gas- oder Elektroherd montiert werden. Im Abluftbetrieb ist eine Abzugsleitung erforderlich einzusetzen (meistens ein Rohr Ø 120mm, nicht länger als 4-5m), die die Luft nach Außen abführt. Durch Einsetzen eines Aktivkohlefilters kann die Abzugshaube von Abluft auf Umluftbetrieb umge- rüstet werden.
  • Page 37: Wichtige Sicherheitshinweise

    IV WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Dunstabzugshaube, die zur Abführung der Gerüche und Dämpfe nach außen dient (Abluftbetrieb), muss an einen entsprechenden Lüftungskanal angeschlossen werden (nicht an betriebsaktive Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen!). Bei der Montage des Gerätes sind die Sicherheitsabstände einzuhalten und zwar ist die Abzugshaube mindestens 650 mm über einem Elektroherd bzw.
  • Page 38: Montage

    V MONTAGE Bei der Montage der Abzugshaube sollen Sie: Abzugshaube hängen, Abzugshaube an den Belüftungskanal anschließen, Höhe des Teleskop-Kamins einstellen, Wandhänger des Kamin-Oberteils an gewünschter Höhe befestigen, Teleskop-Kamin und Abzugshaube zusammenbauen, Den Dunstabzug an das Speisenetz anschließen. Montage des Gehäuses a) Auf der Wand eine senkrechte Linie in der Mitte des Kochfeldes zeichnen, b) Alu-Fettfilter entfernen, c) Das Gehäuse der Abzugshaube C an die Wand legen, markierte Mitte soll mit der Linie auf der Wand übereinstim-...
  • Page 39: Bedienung Und Wartung

    VI BEDIENUNG UND WARTUNG 1. Benutzungssicherheit. Die im Kapitel IV enthaltene Sicherheitshinweise sollen eingehalten werden. Gewebefettfilter und Kohleaktivfilter sollten ausgetauscht und Alu-Filter - gemäß den Vorschriften des Herstellers - gereinigt werden. Bei intensiver Benutzung (über 4 Stunden pro Tag) reinigen Sie die Filter oder wechseln Sie diese öfter aus.
  • Page 40 2. Aktivkohlefilteraustausch. Metallfettfilter (Fig.8 a, b, c) abnehmen Neues Aktivkohlefilter auf das Metallfettfilter auflegen 3.3. Beleuchtung OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Die Beleuchtung bildet eine Glühbirne - 28W Beim Austausch der Lampe: a) Blenden „A”...
  • Page 41: Garantie, Nachverkauf-Service

    VII GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Produktes entstehen. RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem kommunalen Haushaltsabfall ent- sorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden.
  • Page 42 I CHARACTERISTICS This kitchen extractor hood was designed to remove or neutralize kitchen fumes. It has to be installed permanently over a gas or electric cooker. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside if working in fume removal mode. The conduit (a pipe Ø120 mm) shall not be longer than 4-5 m.
  • Page 43: Operating Conditions

    IV OPERATING CONDITIONS 1. The kitchen hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). 2.
  • Page 44: Installation

    V INSTALLATION To install the hood perform the following operations: Hang the hood body, Connect the hood to the ventilation duct, Establish the height of the telescoping column of the masking cover, Install the wall hanger at the appropriate level, Install the complete set of masking covers, Connect the hood to the power supply network.
  • Page 45: Operation And Maintenance

    VI OPERATION AND MAINTENANCE 1. Operational safety. All safety instructions included in chapter IV must be observed. Textile grease filters and carbon filters should be replaced and aluminium filter should be cleaned according to manufacturer’s instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is for- bidden to leave uncovered flame.
  • Page 46 2. Active carbon filter replacement. a) Remove metal grease filter (Fig.8 a, b, c) b) Put a new active carbon filter on the metal grease filter 3.3. Lighting OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W...
  • Page 47: Disposing Of The Device

    VII DISPOSING OF THE DEVICE When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste containers. Inste- ad, bring it to electrical and electronic waste recycling and reuse center. A relevant label has been put on the device, its instructions manual, or on the package. The device has been manufactured of recyclable materials.
  • Page 48 Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO 00204/2 (01.2015)

This manual is also suitable for:

Okc 6462 wOkc 5662 iOkc 5662 wOkc 611 m

Table of Contents