Ferm CDM1118 Original Instructions Manual

Ferm CDM1118 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CDM1118:
Table of Contents
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Technische Informatie
  • Technische Specificaties
  • Consignes de Sécurité
  • Risques Résiduels
  • Entretien
  • Instrucciones de Seguridad
  • Riesgos Residuales
  • Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Instruções de Segurança
  • Riscos Residuais
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Koneen Tiedot
  • Biztonsági Utasítások
  • Fennmaradó Kockázatok
  • Zbytková Rizika
  • Riscuri Reziduale
  • Sigurnosne Upute
  • Preostali Rizici
  • Uputstva Za Bezbednost
  • Ostali Rizici
  • Exploded View
  • Spare Parts List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Original instructions
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
ES
Traducción del manual original
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
04
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
LV
17
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
22
RO
26
Prevedeno s izvornih uputa
HR
31
Prevod originalnog uputstva
SR
35
Prevod originalnog uputstva
BS
39
BG
43
RU
47
EL
52
AR
TR
61
70
79
87
92
92
111

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDM1118 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm CDM1118

  • Page 1 Tradução do manual original Prevedeno s izvornih uputa Traduzione delle istruzioni originali Prevod originalnog uputstva Översättning av bruksanvisning i original Prevod originalnog uputstva Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning Eredeti használati utasítás fordítása Prevod izvirnih navodil WWW.FERM.COM...
  • Page 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Page 3 Fig. C Close Open Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 12V CDM1118/CDM1119 Do not throw the battery into fire. Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into water. delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5: For The Charger

    Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical Technical specifications replacement parts. This will ensure that the Model No CDM1118/CDM1119 safety of the power tool is maintained. Charger CDA1143 100-240V~ 50/60Hz For the charger Input of charger Max.1.4A...
  • Page 6 when it is running but not actually doing the Charging the battery (with the charger) job, may significantly reduce the exposure Fig. C level. • Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicator on the charger Protect yourself against the effects of vibration by (6) will lighten up and show the charger status.
  • Page 7: Maintenance

    The machine has 2 drill speeds, which can be Ensure that the direction switch (9) is adjusted by sliding the gear switch (8) forward or always set to during drilling. backwards. The number on the gear switch (8) shows which position is chosen. The machine is equipped with electronic •...
  • Page 8 Lithium-Ionen-Akku-Bohrschrauber 12 V CDM1118/CDM1119 anschluss erforderlich. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Höchsttemperatur 40°C. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Batterien/Akkus nicht in offene Feuer entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werfen.
  • Page 9 c) Wenden Sie Druck nur in direkter Linie körperlichen, sensorischen bzw. geistigen mit dem Bohreinsatz aus und wenden Sie Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. keinen übermäßigen Druck an. Bohreinsätze fehlendem Wissen verwendet werden, wenn können brechen, wodurch Beschädigungen diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung erhalten haben oder Kontrollverlust entstehen können, was zu Verletzungen führen kann.
  • Page 10: Betrieb

    Technische Daten Abb. A 1. Werkzeug Modellnummer CDM1118/CDM1119 2. Akku Ladegerät CDA1143 3. Akku-Freigabetaste 100-240 V~ 50/60 Hz 5. Ladegerät Eingang des Ladegeräts Max. 1.4A 6. LED-Anzeige Ladegerät Ausgang des Ladegeräts 13,5 V DC 1.5A 7. Bohrfutter 8. Gangwahlschalter Wiederaufladbarer Akku...
  • Page 11 Status Ladegerät Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindigkeiten, die sich durch Verschieben des Gangwahlschalters Akku wird geladen (8) nach vorne oder hinten einstellen lassen. Die Laden des Akkus abgeschlossen, Akku vollständig Zahl auf dem Gangwahlschalter (8) zeigt, welche Grün aufgeladen Stellung ausgewählt wurde.
  • Page 12: Wartung

    UMWELTSCHUTZ • Für große Schrauben, harte Werkstoffe und zum Lösen von Schrauben stellen Sie eine hohe Zahl ein. Schadhafte und/oder zu entsorgende • Stellen Sie zum Eindrehen der Schrauben elektrische oder elektronische Werkzeuge eine möglichst niedrige Zahl ein. Wenn und Geräte müssen an den dafür die Rutschkupplung anspricht, bevor die vorgesehenen Recycling-Stellen Schraube vollständig eingedreht ist, stellen Sie...
  • Page 13 Li-ion accuboormachine 12V CDM1118/CDM1119 Accu niet verbranden. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend Accu niet in het water gooien. product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u...
  • Page 14: Technische Informatie

    Li-ion van 12 V met max. 1,5Ah. Andere Technische specificaties typen accu’s kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan veroorzaken. Modelnr. CDM1118/CDM1119 a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt Acculader CDA1143 door personen (inclusief kinderen) met 100-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 15 3. BEDIENING Geluidsdrukniveau L 66,57dB(A), K=3 dB(A) Geluidsvermogensniveau L 77,57 dB(A), K=3 dB(A) De accu moet zijn opgeladen voordat Trilling voor hand/arm a deze voor het eerst wordt gebruikt. (schroeven draaien zonder 0,854 m/s K=1,5 m/s klopboorfunctie) De accu van de machine verwijderen Trilling voor hand/arm a 2,069 m/s K=1,5 m/s...
  • Page 16 Boortjes een schroefbits plaatsen en verwijderen De machine in- en uitschakelen Afb. D Afb. E Verwijder altijd de accu voordat u een De schakelaar Aan / Uit (10) wordt gebruikt om de hulpstuk monteert. machine in te schakelen en de draaisnelheid in te stellen.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    CDM1118/CDM1119 Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez uit en haal het accupack uit de machine. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Reinig de machinebehuizing regelmatig met een les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Page 18 Utilisation et entretien de la batterie de l’outil Température max. 40 a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui Ne jetez pas la batterie au feu. convient à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec Ne jetez pas la batterie dans de l’eau.
  • Page 19: Risques Résiduels

    1. Machine 2. Batterie Spécifications techniques 3. Bouton de déverrouillage de la batterie 5. Chargeur N° de modèle CDM1118/CDM1119 6. Indicateur à LED du chargeur Chargeur CDA1143 7. Mandrin 100-240 V~ 50/60 Hz 8. Commutateur de sélection de vitesse Entrée du chargeur...
  • Page 20 3. FONCTIONNEMENT Montage et démontage des forets ou des embouts de vissage Vous devez charger la batterie avant la Fig. D première utilisation. Retirez toujours la batterie avant de monter un accessoire. Retrait de la batterie de la machine Fig. B1 + B2 Le mandrin (7) convient pour les forets et les •...
  • Page 21: Entretien

    4. ENTRETIEN Mise en marche et arrêt de la machine Fig. E L’interrupteur marche/arrêt (10) permet d’activer Avant le nettoyage et l’entretien, mettez la machine et de régler la vitesse de rotation. toujours la machine hors tension et • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (10) retirez la batterie de la machine.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 12 V Temperatura máx. 40° C. CDM1118/CDM1119 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora No arroje la batería al fuego. dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Page 23: Riesgos Residuales

    Para el cargador Uso previsto Especificaciones técnicas Cargue solamente con paquetes de baterías Modelo n.º CDM1118/CDM1119 recargables de iones de litio de 12 V, de 1.5 Ah Cargador CDA1143 como máximo. Otros tipos de baterías pueden 100-240 V~ 50/60 Hz Máx.
  • Page 24 3. FUNCIONAMIENTO Peso (incl. batería) 1.0 kg Nivel de presión acústica L 66.57 dB(A), K=3 dB(A) Debe cargarse la batería antes de usar Nivel de potencia acústica L 77.57 dB(A), K=3 dB(A) por primera vez la herramienta. Vibración de mano-brazo 0.854 m/s K=1.5 m/s (atornillado sin impacto)
  • Page 25 Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Cambiar la máquina entre encendido y Fig. D apagado Extraiga siempre la batería antes de Fig. E montar un accesorio. El interruptor de encendido/apagado (10) se usa para activar la máquina y ajustar la velocidad de El portaherramienta del taladro (7) es apto para rotación.
  • Page 26: Mantenimiento

    Obrigado por ter adquirido este produto da máquina y extraiga el paquete de Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, baterías de la máquina. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm Limpie regularmente la carcasa de la máquina...
  • Page 27 Utilização e cuidados a ter com a ferramenta Não deite a bateria no fogo. com baterias a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador Não deite a bateria dentro de água. adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria.
  • Page 28: Riscos Residuais

    Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2 - 3. Especificações técnicas Fig. A Modelo n.º CDM1118/CDM1119 1. Máquina Carregador CDA1143 2. Bateria 100-240 V~ 50/60 Hz 3. Botão de desbloqueio da bateria Entrada do carregador máx.1.4A...
  • Page 29 3. FUNCIONAMENTO Instalar e retirar brocas de berbequins ou chaves de parafusos A bateria deve ser carregada antes de Fig. D utilizá-la pela primeira vez. Antes de instalar um acessório, retire sempre a bateria. Retirar a máquina da máquina Fig. B1 + B2 O mandril porta-brocas (7) é...
  • Page 30 4. MANUTENÇÃO Ligar e desligar a máquina Fig. E O interruptor para ligar/desligar (10) é utilizado para Antes de efectuar a limpeza e a activar a máquina e ajustar a velocidade de rotação. manutenção, desligue sempre a • Se premir o interruptor para ligar/desligar (10) máquina e retire a bateria da máquina.
  • Page 31: Istruzioni Di Sicurezza

    Non gettare la batteria nel fuoco. Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più Non gettare la batteria nell’acqua. rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Page 32: Rischi Residui

    12 V e max. 1,5 Ah. Batterie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando lesioni Dati tecnici personali e danni. Numero modello CDM1118/CDM1119 a) L’apparecchio non deve essere usato da Caricabatterie CDA1143 100-240V~ 50/60 Hz Max. mentali ridotte (bambini inclusi) o che non Ingresso caricabatterie 1.4A...
  • Page 33 3. UTILIZZO Impostazioni coppia 17 + Modalità perforazione Velocità a vuoto Posizione 1: 0-350 giri/min Posizione 2: 0-1300 giri/min Prima del primo utilizzo la batteria deve essere caricata. Peso (incl. batteria) 1,0 kg Livello di pressione sonora L 66,57 dB (A) K= 3 dB (A) Rimozione della batteria dall’elettroutensile Livello di potenza sonora L 77,57 dB (A) K= 3 dB (A)
  • Page 34 Inserimento e rimozione delle punte per Accensione e spegnimento dell’elettroutensile perforazione o per avvitamento Fig. E Fig. D L’interruttore On/Off (10) serve per mettere in Rimuovere sempre la batteria prima di funzione l’elettroutensile e regolare la velocità di inserire un accessorio. rotazione.
  • Page 35: Manutenzione

    Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Page 36 c) När batteripaketet inte används, håll det Kasta inte batteriet i vatten. borta från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra Kassera inte produkten i olämpliga små metallföremål som kan upprätta en anslutning från en terminal till en annan. containrar.
  • Page 37 Fig. A 1. Maskin Tekniska specifikationer 2. Batteri 3. Upplåsningsknapp för batteriet Modellnr CDM1118/CDM1119 5. Laddare Laddare CDA1143 6. LED-laddningsindikering Laddarens inspänning 100-240 V~ 50/60 Hz max 1.4A 7. Chuck Laddarens utspänning...
  • Page 38 vänta en stund. Laddarens LED-indikering (6) läge som har valts. kommer att lysa och visa laddningsstatusen. • Position 1: För långsam borrning, stora borrdiametrar eller skruvdragning. Maskinen LED-indikering (6) ger hög effekt vid lågt varvtal. Fig. C • Position 2: För snabb borrning eller små Laddaren har en laddningsindikeringslampa (6) borrdiametrar.
  • Page 39 överlastskyddsfunktion. När maskinen överbelastas stängs den av automatiskt. CDM1118/CDM1119 Vänta några sekunder så att överlastskyd- det återställs när detta inträffar. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. 4. UNDERHÅLL Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä...
  • Page 40 voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja tulipalovaaran. Akkua ei saa hävittää tuleen. c) Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana muista metalliesineistä (esim. klemmarit, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit jne. muut pienet metalliesineet), jotka luovat yhteyden Akkua ei saa hävittää veteen. napojen välille. Akkunapojen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
  • Page 41: Koneen Tiedot

    7. Istukka metalliin ja muoviin poraamiseen. 8. Vaihteen valintakytkin 9. Suuntakytkin Tekniset tiedot 10. Virtakytkin 11. Väännön säätörengas Mallinro CDM1118/CDM1119 12. Työvalo Laturi CDA1143 Laturin ottoteho 100-240 V~ 50/60Hz Maks. 1.4A 3. KÄYTTÖ Laturin antoteho 13,5 V d.c. 1.5 A...
  • Page 42 LED-merkkivalo (6) • Asento 1: Hidasta porausta, suurta porauksen Kuva C halkaisijaa tai ruuvivääntöä varten. Koneessa Laturissa on yksi LED-merkkivalo (6), joka on suuri teho alhaisella nopeudella. osoittaa latausprosessin tilan: • Asento 2: Nopeaa poraamista tai pientä porauksen halkaisijaa varten. Laturin tila Punainen Akun lataus käynnissä...
  • Page 43 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir 4. HUOLTO produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet.
  • Page 44 batteripakker kan skape fare for skade og brann. Ikke kast batteriet inn i flamme. c) Når batteripakken ikke er i bruk, må du holde den unna andre metallgjenstander, som binders, mynter, nøkler, spiker eller andre små metallgjenstander som kan Ikke kast batteriet inn i vann. skape en kobling fra en terminal til en annen.
  • Page 45 å bore i tre, metall og plast. 5. Lader 6. LED-indikator for lader Tekniske spesifikasjoner 7. Chuck 8. Bryter for girvalg Modellnr. CDM1118/CDM1119 9. Retningsbryter Lader CDA1143 10. På-/av-bryter Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50/60Hz Maks.1.4A 11.
  • Page 46 ladeprosessen: Justering av rotasjonsretning Fig. E Ladestatus • Sett retningsbryteren (9) til posisjon for å Rød Batterilading pågår drille skruer eller bruke den for boring. Grønn Batterilading fullført, batteri helt ladet • Sett retningsbryteren (9) til posisjon for å • Det kan ta opp til 60 minutter å lade 1,5Ah- fjerne skruer.
  • Page 47 Trådløs Li-Ion boremaskine 12 V CDM1118/CDM1119 Slå alltid av maskinen og fjern batteripakken før rengjøring og Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har vedlikehold. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 48 b) Brug kun maskinværktøj med specifikt Kast ikke batteriet ind i åben ild. udformede batteripakker. Brug af andre batteripakker kan resultere i risiko for personskader og brand. c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den Kast ikke batteriet ind i vand. holdes væk fra andre metalgenstande, Bortskaf ikke produktet i uegnede som f.eks.
  • Page 49 Fig. A metal og plastik. 1. Maskine 2. Batteri Tekniske specifikationer 3. Knap til oplåsning af batteri 5. Oplader Model nr. CDM1118/CDM1119 6. LED-indikator for oplader Oplader CDA1143 7. Borepatron 100-240V~ 50/60Hz Maks. 8. Kontakt til gearvalg Opladerens tilførsel 1.4A 9.
  • Page 50 • Sæt batteriet (2) ind i maskinens base, som Justering af gearene vist på Fig. B2. Fig. D • Skub batteriet længere frem, indtil det klikker Skift aldrig gear, mens motoren kører. på plads. Dette vil beskadige maskinen. Opladning af batteriet (med opladeren) Stil aldrig kontakten midt imellem begge Fig.
  • Page 51 arbejdsmateriale. Kun for lande i EU • Vælg en høj indstilling til store skruer, hårde Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med arbejdsmaterialer, og når der fjernes skruer. husholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv 2012/19/ • Du bør helst vælge en så lav indstilling som EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og muligt ved fastskruning.
  • Page 52: Biztonsági Utasítások

    Lítium-ion akkumulátoros fúró 12V CDM1118/CDM1119 Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa Az akkumulátort vízbe dobni tilos forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre A terméket hulladékként ne tegye arra és biztonságra vonatkozó szabványok szerint nem alkalmas konténerbe.
  • Page 53: Fennmaradó Kockázatok

    Másfajta elemek Az akkus fúró csavarok behajtására, kivételére szol- használata személyi sérülést és károkat okozhat. személyek (gyermekeket is ideértve) vagy Típus sz. CDM1118/CDM1119 tapasztalat, ismeret híján csak felügyelet vagy CDA1143 útmutatás mellett használhatják. Figyelni kell, 100-240V~ 50/60Hz nehogy a gyerekek játszanak a készülékkel Max.
  • Page 54 Hangnyomásszint L 66,57 dB(A) K= 3 dB(A) Hangteljesítményszint L 77,57 dB(A) K= 3 dB(A) Kéz-kar rázkódás 0,854 m/s K=1,5 m/s (csavarozás ütés nélkül) Kéz-kar rázkódás 2,069 m/s K=1,5 m/s (fúrás fémbe) B1 + B2 ábra • Nyomja meg a kioldó gombokat (3) és húzza ki Rezgés értékek A használati útmutatóban megadott módon.
  • Page 55 A fúrótokmányba (7) hengeres szárú és Nyomaték beállítása hatszögletes szárú fúrók és csavarhúzó hegyek E ábra • Másik kezével jobbra forgatva nyissa ki a fúrótokmányt (7) hogy a hegy beleférjen. • Helyezze be a fúrószárat vagy csavarhúzó hegyet • A tokmányt (7) balra forgatva szorítsa újra össze. hogy a hegy rendesen központosítva van-e.
  • Page 56 JÓTÁLLÁS CDM1118/CDM1119 A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási jegyen találhatók. KÖRNYEZETVÉDELEM A hibás vagy már feleslegessé vált elektromos, elektronikus készülékeket az leadni. Csak EU országokban Villamos kéziszerszámok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra vonatkozó, 2012/19/ EK európai irányelv és annak a nemzeti...
  • Page 57 Nevhazujte baterii do vody. nevhodného kontejneru. unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina . Unikající nebo s vlastním napájecím kabelem. Servis díly. Nabíjejte pouze nabíjecí baterie typu Li-Ion s 12V. Ostatní typy baterií mohou prasknout a obrobkem.
  • Page 58: Zbytková Rizika

    (vrtání do kovu) mohou objevit následující rizika: Vibrace Varování! Popis stranách 2 - 3 Obr. A 2. Baterie Technické údaje CDM1118/CDM1119 CDA1143 100-240 V, 50/60 Hz, max. 1.4A 12. Pracovní svítilna Nabíjecí baterie 12 V Li-ion 1,5Ah Doba nabíjení baterie...
  • Page 59 zobrazeno na obr. B1. upnutí nástroje. Obr. B1 + B2 nebo šroubovacího nástavce. zobrazeno na obr. B2. Obr. D Obr. C nabití baterie. LED indikátor (6) Obr. C Probíhající nabíjení baterie Zelená • Poloha 2: Pro rychlé vrtání nebo pro malé •...
  • Page 60 Nastavení momentu Obr. E ZÁRUKA momentu. vysoké hodnoty momentu. vyšší hodnoty momentu. vrtání ( nastaven do polohy Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být...
  • Page 61 CDM1118/CDM1119 Batériu nevhadzujte do vody. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané kontajneroch. batériu. varovania a pokyny. alebo vlastným napájacím káblom, elektrické produkte nájdete nasledujúce symboly: Vypovedá o riziku ujmy na zdraví, vrtákov nevyvíjajte nadmerný tlak. kontroly a následné fyzické zranenie.
  • Page 62 Servis a) Svoj elektrický nástroj si nechávajte dielov. 2. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ Nabíjajte len lítium-iónové 12 V max. 1,5Ah škody. kovu a plastov. CDM1118/CDM1119 CDA1143 100-240V~ 50/60Hz osobou. max. 1.4A 13,5 V d.c. 1.5A 12 V lítium-iónový 1,5Ah opakované nabíjanie! Doba nabíjania batérie...
  • Page 63 Hladina zvukového tlaku LPA 66,57 dB(A) K = 3 dB(A) Vybratie batérie zo zariadenia Obr. B1 + B2 Hladina zvukového výkonu LWA 77,57 dB(A) K = 3 dB(A) 0,854 m/s K=1,5 m/s ah (skrutkovanie bez nárazu) znázornenia na obr. B1. 2,069 m/s K=1,5 m/s Obr.
  • Page 64 Nastavenie krútiaceho momentu Obr. E upinák. vycentrovaná. Nastavenie prevodov Obr. D krútiaceho momentu (11) na nastavenie pre Zariadenie je vybavené elektronickou Obr. E , ak , ak Zapnutie a vypnutie zariadenia Obr. E zariadenie a zo zariadenia vyberte akumulátor. zariadenie. benzín, alkohol, amoniak a pod.
  • Page 65 ZÁRUKA litowo-jonowa 12 V CDM1118/CDM1119 dostawców w Europie. Wszystkie produkty zberniach. Len pre krajiny ES do národného práva sa elektrické náradie, ktoré predchádzajúceho upozornenia. Obroty, w lewo/prawo. Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie...
  • Page 66 Maks. temperatura 40° C. z innym rodzajem akumulatora. nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo- jonowego. obiektów, takich jak spinacze, monety, dyrektywach UE. d) W przypadku silnego uderzenia z powierzchnie chwytania podczas wykony- Serwis identyczne z oryginalnymi. Zapewni to Przy Przeznaczenie Przy przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych bez stykania z obrabianym przedmiotem, co...
  • Page 67 Przeznaczenie Rys. A 1. Maszyna 2. Akumulator cenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. 3. Przycisk odblokowania akumulatora Dane techniczne 7. Uchwyt Nr modelu CDM1118/CDM1119 CDA1143 100-240 V~ 50/60 Hz Maks. 1.4A 12. Lampka robocza 12 V litowo-jonowy Akumulator 1,5Ah...
  • Page 68 Rys. D zamocowaniem akcesorium. Rys. B1 + B2 Rys. B1. Rys. B1 + B2 przeciwnie do wskazówek zegara. zgodnie z Rys. B2. Regulacja biegów Rys. D Rys. C Dioda LED (6) Rys. C Czerwony • Pozycja 1: Do wolnego wiercenia, wiercenia Zielony •...
  • Page 69 4. KONSERWACJA Rys. E rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, Regulacja momentu obrotowego amoniak itp. Takie substancje chemiczne Rys. E sztucznych. obrotowego i specjalny tryb wiercenia, co pozwala GWARANCJA Uszkodzone i/lub niepotrzebne punktach recyklingu. Tylko kraje WE z gospodarstw domowych. Zgodnie z momentu obrotowego (11) na ustawienie dla wiercenia ( przeciwnie do wskazówek zegara.
  • Page 70 12 V CDM1118/CDM1119 konteinerius. atskirai. saugos ir papildomas saugos taisykles bei nurodymus. Jei bus Pjovimo daliai prisilietus prie „gyvo“ laido, naudojami simboliai: Esant didesniam Esant didesniam nespauskite per stipriai. Nenaudokite lietui lyjant. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis kroviklis, naudojamas kitam akumuliatoriui Naudokite tik patalpose.
  • Page 71 Kroviklis Numatytoji naudojimo paskirtis Numatytoji naudojimo paskirtis Techniniai duomenys Modelio Nr. CDM1118/CDM1119 Kroviklis CDA1143 100-240 V~ 50/60 Hz Maks. 1.4A 13,5 V NS 1,5A Griebtuvo skersmuo 0,8-10 mm Sukimo momento nuostatos d) Kraunamus akumuliatorius privaloma laikyti...
  • Page 72 naudojant su kitokiais arba prastai techniškai C pav. Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai esantis diodinis indikatorius (6), rodantis šiltai, planuodami darbus. Diodinis indikatorius (6) C pav. A pav. Raudona Akumuliatorius kraunamas Akumuliatoriaus krovimas baigtas; 2. Akumuliatorius 3. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas 5.
  • Page 73 D pav. sukimo momentas. pirmyn arba atgal. Pavaros pasirinkimo jungiklio Sukimosi krypties pasirinkimas apsaugos nuo perkrovos funkcija. Jeigu E pav. perkrovai, palaukite kelias sekundes, kol atsitaisys. E pav. elektros lizdo. pageidautina po kiekvieno panaudojimo. Ventiliacijos Sukimo momento reguliavimas E pav. GARANTIJA...
  • Page 74 APLINKOSAUGA CDM1118/CDM1119 arba elektroninius aparatus reikia punktus. standartiem.
  • Page 75 Nododot instrumentu atkritumos, abas spailes. Saskaroties akumulatora apdegumus. a) Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu . Ja instrumentu Uzgalis var saliekties, akumulatorus! b) Lietojiet elektroinstrumentus tikai ar Ja izmantojat citus akumulatorus, var rasties ievainojuma un...
  • Page 76 2. INSTRUMENTA DATI Apraksts A. att. 1. instruments Tehniskie dati 2. akumulators CDM1118/CDM1119 CDA1143 100-240 V~ 50/60 Hz maks. 1.4A 13,5 V d.c. 1.5 A 12 V litija jonu 1,5Ah 12. darba lukturis...
  • Page 77 B1 + B2 att. • Ievietojiet akumulatoru (2) instrumenta D att. instrumentu. C att. instrumentu. C att. Sarkana diametram. E att. , lai urbšanai. , lai E att. D att. • Ar vienu roku cieši turiet instrumentu...
  • Page 78 GARANTIJA E att. • Urbšanas darbiem pagrieziet griezes momenta 4. APKOPE...
  • Page 79 Liitiumioonakuga trell 12V CDM1118/CDM1119 Ärge visake akusid lahtisesse tulle. Täname, et ostsite selle FERM toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Ärge visake akusid lahtisesse tulle. toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik FERM tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja Toodet ei tohi ära visata olmeprügisse.
  • Page 80 Teatud tingimustel võib akust vedelik välja voolata, vältige kokkupuudet. Kui Tehnilised andmed kokkupuude siiski tahtmatult toimub, Mudelinumber CDM1118/CDM1119 loputage kokkupuutunud kohta veega. Kui Laadija CDA1143 vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. 100-240V~ 50/60Hz Akust väljavoolanud vedelik võib põhjustada Laadja sisend Max.1,4A...
  • Page 81 Kirjeldus • Aku täielik laadimine võib kesta kuni 60 Tekstis olevad numbrid viitavad lehtedel 2–3 minutit. esitatud joonistele. • Pärast aku täitumist eemaldage laadija juhe nii vooluvõrgust kui aku küljest. Joonis A 1. Akutrell Kui akutrelli pikema aja jooksul ei 2.
  • Page 82 Seadme sisse- ja väljalülitamine Puhastage seadest võimaluse korral pärast iga Joonis E kasutust pehme lapiga. Veenduge, et õhutusavad • Seadet saab käivitada ning peatada sisse / oleksid puhtad. Võite lappi kergelt niisutada välja lülitiga (10) Sama lülitiga saab reguleerida seebiveega. Ärge kasutage plasti puhastamiseks ka seadme pöördeid.
  • Page 83 Li-Ion de 12 V ° CDM1118/CDM1119 furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte neadecvate. Produsul este în conformitate cu Nerespectarea directivele europene. În manualul de utilizare sau pe produs se putea atinge cablaje ascunse sau cablul de alimentare.
  • Page 84: Riscuri Reziduale

    Pentru a reduce riscul de accidente identice. Domeniul de utilizare ion de 12V max.1.5Ah. Alte tipuri de acumulatori Domeniul de utilizare Nr. model CDM1118/CDM1119 CDA1143 cu aparatul. 100-240V~ 50/60Hz Max.1.4A 13.5V d.c. 1.5A 12 V Li-ion 1.5Ah...
  • Page 85 3. UTILIZARE 0-350 /min 0-1300 /min Înainte de prima utilizare, acumulatorul Greutate (incl. acumulatorul) 1,0 kg Nivelul presiunii sonore LPA 66,57 dB(A), K=3dB(A) Nivelul puterii sonore LWA 77,57 dB(A), K=3dB(A) Fig. B1 + B2 0,854 m/s K=1,5 m/s 2,069 m/s K=1,5 m/s Fig.
  • Page 86 Fig. D • Eliberarea comutatorului pornire/oprire (10) va întotdeauna acumulatorul. deplasarea comutatorului de pornire/oprire. Reglarea cuplului de torsiune Fig. E Prin rotirea inelului de reglare a cuplului (11), Fig. D transmise. mici sau a materialului de lucru moale. complet strâns. întotdeauna setat pe în timpul Fig.
  • Page 87: Sigurnosne Upute

    CDM1118/CDM1119 Hvala što ste kupili ovaj Ferm proizvod. Na taj proizvedeni su u skladu s najvišim standardima 1. SIGURNOSNE UPUTE vor deteriora componentele sintetice. upozorenja, dodatna sigurnosna upozorenja i upute. sigurnosnih upozorenja i uputa mogu uzrokovati uporabu. MEDIU Aparatele electrice sau electronice colectate în locurile de reciclare...
  • Page 88: Preostali Rizici

    Ne bacajte akumulator u vatru. dalje od ostalih metalnih predmeta, poput ili drugih malih metalnih predmeta koji ga mogu povezati s jednog terminala na drugi. Ne bacajte akumulator u vodu. Sklapanje kratkih spojnih dijelova akumulatora Nemojte odlagati proizvod u neprikladnim spremnicima. izbaciti iz akumulatora;...
  • Page 89 2. Akumulator metala i plastike. 3. Gumb za odbravljivanje akumulatora 7. Futer Model br CDM1118/CDM1119 CDA1143 100-240V~ 50/60Hz Max.1.4A 11. Prsten za podešavanje zakretnog momenta 13.5V DC 1.5A 12. Radno svjetlo...
  • Page 90 Sl. C stroj. Stroj ima 2 brzine bušenja, koje se mogu podesiti LED indikator (6) Sl. C • Pozicija 1: Za sporo bušenje, veliki promjer burgije ili za rad sa vijcima. Stroj ima veliku stanje procesa punjenja: snagu pri maloj brzini. •...
  • Page 91 OKOLIŠ prije nego što se vijak pritegne. • Za bušenje, zakrenite prsten za podešavanje od kazaljke na satu. recikliranje. postavljen na otpad. Prema europskoj smjernici 2012/19/EU koji se više ne koristi mora biti odvojen i zbrinuta promjenama. Specifikacije se mogu mijenjati bez prethodne obavijesti.
  • Page 92: Uputstva Za Bezbednost

    Ne bacajte akumulator u vatru. CDM1118/CDM1119 Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Ne bacajte akumulator u vodu. dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su posude. prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Odvojeno sakupljanje Li-ion-skih akumulatora. 1. UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST bezbednosnim standardima u Evropskim smernicama.
  • Page 93: Ostali Rizici

    Namena Servis Akumulatorska bušilica je namenjena za pritezanje i odstezanje vijaka kao i za bušenje u drvetu, metalu i plastici. Model br CDM1118/CDM1119 CDA1143 Namena 100-240V~ 50/60Hz Punite samo 12V MAX.1.5Ah Li-ion-ski tip Max.1.4A akumulatora. Druge vrste akumulatora mogu da 13.5V DC 1.5A...
  • Page 94 • Gurajte akumulator dok ne klikne na svom mestu. kada se alat koristi u raznim aplikacijama. Sl. C LED indikator (6) Sl. C tople i organizujte radne navike. punjenja: Opis Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. Crveno Punjenje akumulatora je u toku 2-3.
  • Page 95 Mašina ima 2 brzine, koje se biraju guranjem samo resetuje. ili rad sa vijcima. Mašina ima visoku snagu na maloj brzini. Sl. E za vijke ili za bušenje. za vijke. i prljavštine. Uklonite prljavštinu sa mekanom krpom, natopljenu u sapunicu. Ne koristite Sl.
  • Page 98 CDM1118/CDM1119 CDA1143 100-240V~ 50/60Hz Max.1.4A 13.5V DC 1.5A 12 V Li-ion 1.5Ah 1.0 - 10 mm 0-350 /min 0-1300 /min 1,0 kg 0.854 m/s 2.069 m/s...
  • Page 101 CDM1118/CDM1119...
  • Page 103 CDM1118/CDM1119 CDA1143 h, D...
  • Page 106 CDM1118/CDM1119...
  • Page 108 CDM1118/CDM1119 CDA1143 1.4A 13,5 V DC 1,5A 12 V 1,5 Ah 1,0 - 10 mm 0-350 /min 0-1300 /min 1,0 kg 0,854 m/s 2,069 m/s...
  • Page 114 Kablosuz Li-Ion matkap 12V CDM1118/CDM1119 size teslim edilen bütün ürünler en yüksek okuyun. yaralanma ile sonuçlanabilir. durumunda bedensel yaralanma, can...
  • Page 115 patlayarak bedensel yaralanma ve hasara nedem olabilir. a) Cihaz, gözetim veya talimat verilmedikleri becerilere sahip veya deneyim ve bilgiden b) Çocuklar cihazla oynamamak için gözetim Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli Matkaplar ve tornavidalar için ilave Kesme verebilir ve operatörü elektrik çarpabilir.” yaralanmalar ve hasar.
  • Page 116 Teknik spesifikasyonlar Model No CDM1118/CDM1119 CDA1143 100-240V~ 50/60Hz Maks.1.4A 13.5V d.c. 1.5A 12 V Li-ion 1.5Ah 60 dakika 1.0 - 10 mm 17 + Matkap modu 0-350 /dak Konum 2: 0-1300 /dak 1,0 kg 66.57 dB(A) K= 3 dB(A) Pili makineye sokma Ses güç...
  • Page 117 Bir aksesuar monte ederken her zaman getirin. • Makineyi bir elinizle sabit tutun. Torku ayarlama Makine gücün kovana iletilmesini ayarlamak için • Matkap veya tornavida ucunun gövdesini sahiptir. olursa, o kadar fazla tork iletilecektir. Vitesleri ayarlama bu makinenize zarar verecektir. bir ayar seçin.
  • Page 118 Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri GARANTI üzerinde bulunabilir. ÇEVRE gerekir.
  • Page 121: Exploded View

    Exploded view Spare parts list Description Position 101213 Chuck screw, M5 x 22L 101214 Chuck 10mm 101209 Gear box assembled 3-33 101211 Motor with pinion gear 12V 34-35 101212 Switch, FET, heat sink, terminal 42-44 CDA1142 Battery 12V - 1.5Ah CDA1143 Charger adapter 12V...
  • Page 123 CDM1118/CDM1119 - CORDLESS DRILL EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC , 2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-04-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 124 2004-02 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...

This manual is also suitable for:

Cdm1119

Table of Contents