Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

LÅNGHOLMEN
TR AVEL COT
SE / FI / NO / DK / ENG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LANGHOLMEN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carena LANGHOLMEN

  • Page 1 LÅNGHOLMEN TR AVEL COT SE / FI / NO / DK / ENG...
  • Page 2 VIKTIGT: Vänligen läs bruksanvisningen noga före bruk och spara den för framtida bruk. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan utsätta ditt barn för fara! VARNING VARNING! Resesängen ska placeras på ett plant underlag! VARNING! Låt inte små barn leka utan tillsyn i närheten av resesängen! VARNING! Resesängen ska vara i låst position när barnet inte är under tillsyn! VARNING! För montering krävs monteringsinstruktionerna, en lista över och beskrivning av alla delar samt verktyg.
  • Page 3: Huolto Ja Hoito

    TÄRKEÄÄ: Lue nämä ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden! VAROITUS VAROITUS! Matkavuode tulee sijoittaa vaakatasoon lattialle! VAROITUS! Pienet lapset eivät saa leikkiä ilman aikuisen valvontaa matkavuode läheisyydessä! VAROITUS! Matkavuode tulee lukita kiinteään asentoon, kun lapsi on ilman valvontaa! VAROITUS! Kokoamisohjeet, osaluettelo ja osien kuvaus sekä...
  • Page 4: Vedlikehold Og Stell

    VIKTIG: Før bruk, vennligst les disse instruksjonene nøye og oppbevar dem for fremtidig referanse Hvis du ikke følger disse instruksjonene kan det påvirke sikkerheten til barnet ditt! ADVARSEL ADVARSEL! Matkavuode må plasseres på horisontalt gulv! ADVARSEL! Små barn bør ikke få leke uten tilsyn i nærheten av en matkavuode! ADVARSEL! Matkavuode bør låses i fast stilling når barnet er uten tilsyn! ADVARSEL! Tegning for montering, en liste og beskrivelse av alle deler og verktøy er nødvendig for montering.
  • Page 5: Vedligeholdelse Og Pleje

    VIGTIGT: Du bør læse denne vejledning før brug og gemme den til fremtidig reference. Undlader du at læse denne vejledning, kan det påvirke dit barns sikkerhed! ADVARSEL ADVARSEL! Rejsebarneseng skal placeres på et vandret gulv! ADVARSEL! Små børn bør ikke tillades at lege uden opsyn i nærheden af rejsebarneseng! ADVARSEL! Rejsebarneseng bør låses i den faste position, når barnet er uden opsyn! ADVARSEL! Samletegningen, en liste og beskrivelse af alle dele og værktøjer er påkrævet til samling.
  • Page 6: Safety Requirement

    ENG. IMPORTANT: Before use carefully read these instructions and keep them for future reference. Failure to observe these instructions may affect the safety of your child! WARNING WARNING! The travel cot should be placed on the horizontal floor! WARNING! Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a travel cot! WARNING! The travel cot should be locked in the fixed position when the child is unsupervised! WARNING! The assembly drawing, a list and description of all parts and tools are required for assembly.
  • Page 7 SE. MONTERA Ställ resesängen upprätt på en stabil yta. Ta en uppsättning ben (båda uppsättningarna är identiska). Tryck in fjäderstiften på ramens rörverk, A, och tryck fast benets rörverk på ramens rörverk tills fjäderstiften fästs korrekt med ett klick. Drag i benen för att kontrollera att de sitter fast ordentligt.
  • Page 8 Täck låsmekanismerna med sidopanelerna i tyg (F). Fäst tryckknapparna (G) på undersidan Med båda ändarna av resesängen av tygpanelerna till ramen. Kontrollera höjda: lås alla FYRA låsmekanismer, mekanismen genom att försöka dra D, genom att skjuta dem uppåt tills dem uppåt och nedåt. de sitter på...
  • Page 9 För att ändra resesängen till Fäst sänghimmeln till resesängen vaggläge: lyft barnet ur med hjälp av dragkedjan som löper resesängen innan du ändrar runt kanten på sängen. fötternas läge. Vrid alla 4 fötterna på benen som visas på bilderna.
  • Page 10 SE. VIKA IHOP Tryck ned den öppna Öppna huvudblixtlåset, A, på sänghimmeln i sänghimmeln. resesängen . Lossa sidopanelerna i tyg, B, och vik Lossa alla FYRA låsmekanismer, C, genom att trycka på plastknappen, D, undan dem i resesängen . och skjut mekanismerna nedåt.
  • Page 11 Lossa benstaget, E, genom att trycka Tryck upp spjälsängens bas, F, för att det nedåt. delvis vika madrassen och börja trycka benen mot varandra. För att göra den hopvikta resesängen fristående: se till att benen är något isär.
  • Page 12 SE. PACKA NED Tryck på fjäderstiften, A, på benen Lägg den hopvikta resesängen i och ta bort benen. förvaringsväskan som bilden visar. Skjut in benen i väskan, fötterna först, med en uppsättning på vardera sida om resesängen .
  • Page 13 FI. ASENNUS Aseta pinnasänky pystyyn tukevalle Ota setti jalkoja (molemmat jalkasetit ovat pinnalle. identtisiä). Paina jousitapit rungon putkiin, A, ja paina jalkaputki runkoputkeen, kunnes jousitapit napsahtavat paikalleen. Tarkista jaloista vetämällä, että ne ovat tiukasti kiinni. Toista yllä olevat vaiheet toiselle jalkaparille. Nosta matkavuode molemmat päädyt, Laajenna pinnasängynjalat täysin ja lukitse (C.)
  • Page 14 Peitä lukitusmekanismit kankaisilla sivupaneeleilla (F). Kiinnitä kangaspaneelin alapuolen painonapit Kun molemmat matkavuode päät on (G) runkoon. (Kuva 6) Tarkista nostettu; lukitse kaikki NELJÄ mekanismit yrittämällä vetää niitä ylös lukitusmekanismia, D, liu'uttamalla niitä ja alas. ylöspäin, kunnes ne napsahtavat paikalleen. Aseta patja kehtoon tikattu puoli ylöspäin ja Aseta katos pinnasänkyyn.
  • Page 15 Halutessasi säätää matkavuode Kiinnitä katos kehtoon vetoketjulla, joka keinuvaan tilaan, ota lapsi pois sängystä kulkee kehdon reunan ympärillä. ennen jalkojen asennon muuttamista. Käännä kaikki 4 jalkaa kuvien osoittamalla tavalla.
  • Page 16 FI. TAITTO Paina avattu katos alas kehtoon. Avaa katoksen keskimmäinen vetoketju, A. Vapauta kaikki NELJÄ Irrota kankaiset sivupaneelit, B, ja taita lukitusmekanismia, C, painamalla ne kehtoon. muovipainiketta, D, ja liu’uttamalla mekanismeja alaspäin.
  • Page 17 Vapauta jalkalukitsin, E, painamalla Nosta sängyn pohja ylös, F, jotta patja sitä alaspäin. taittuu osittain ja aloita jalkojen työntäminen toisiaan kohti. Jotta taitettu pinnasänky pysyy pystyssä, varmista, että jalat ovat hieman erillään.
  • Page 18 FI. PAKKAUS Aseta taitettu kehto kantolaukkuun Paina jalkojen jousitappeja, E, ja kuvan osoittamalla tavalla. irrota jalat. Liu’uta jalat laukkuun, pohja edellä, yksi setti molemmin puolin pinnasänkyä.
  • Page 19 NO. MONTERING Reisesengen skal stå oppreist Ta ett sett med ben (begge settene med på et fast underlag. ben er identiske). Trykk inn fjærpinnene på rammerør A og skyv røret på benet på rammerøret inntil fjærboltene låses på plass. Trekk i bena for å sjekke at de er godt festet.
  • Page 20 Dekk til låsemekanismene med de sidepanelene med tekstil (F). Fest trykknappene (G) på undersiden av Når begge endene på reisesengen stoffpanelet til rammen. er hevet; må du låse ALLE fire Kontroller mekanismene ved å prøve å låsemekanismene, (D), ved å skyve trekke dem opp og ned.
  • Page 21 For å endre reisesengen i Fest baldakinen til reisesengen gyngemodus, må du ta barnet ut av ved å bruke glidelåsen som går reisesengen før du endrer posisjonen rundt kanten på reisesengen . til føttene. Vri alle de 4 føttene på bena som vist på...
  • Page 22 NO. FOLDING Skyv den åpne baldakinen ned i Ta ut glidelås A på baldakinen. reisesengen . Frigi alle FIRE låsemekanismene, (C), Løsne sidepanelene med tekstil, B, og ved å trykke på plastknappen, (D), og brett dem i reisesengen . skyve mekanismene nedover.
  • Page 23 Frigi benstøtten, E, ved å skyve den Trykk opp bunnen av reisesengen , F, nedover. for delvis å folde madrassen og skyv bena mot hverandre. For at en foldet seng skal få fri posisjon, så må du sikre at bena er litt fra hverandre.
  • Page 24 NO. PAKKING Skyv fjærboltene, (A) , på bena og Legg den foldete reisesengen inn i fjern bena. bærevesken som vist. Skyv bena inn i vesken, føttene først, ett sett på hver side av reisesengen .
  • Page 25 DK. SAMLING Stil rejsebarneseng opret på en fast Tag et sæt ben (begge sæt ben er overflade. identiske). Tryk fjedrene på rammens rør ind, A, og skub benenes rør på rammens rør, indtil fjedrene klikker på plads. Træk i benene for at sikre, at de er korrekt fastgjort.
  • Page 26 Dæk låsemekanismerne med sidepanelerne af stof (F). Fastgør trykknopperne (G) på undersiden af Med begge ender af rejsebarneseng stofpanelet til rammen. løftet; lås alle FIRE låsemekanismer, D, Undersøg mekanismerne ved at prøve ved at lade dem glide opad, indtil de at trække dem op og ned.
  • Page 27 For at ændre rejsebarneseng til Fastgør baldakinen til rejsebarneseng vugge-tilstand, skal du tage barnet ud ved brug af lynlåsen, som løber rundt i af rejsebarneseng og skifte føddernes kanten af rejsebarneseng. position. Drej alle 4 fødder på benene som vist på billederne.
  • Page 28 DK. SAMMENFOLDNING Lyn den centrale lynlås op, A, på baldakinen. Skub den åbne baldakin ned i rejsebarneseng. Frigør alle FIRE låsemekanismer, (C), ved at Frigør sidepanelerne af stof, (B), og fold trykke på plastikknappen, (D), og lade dem væk i rejsebarneseng. mekanismerne glide nedad.
  • Page 29 Frigør benskinnen, E, ved at skubbe Skub barnesengens bund op, F, for den nedad. delvist at folde madrassen og begynd at skubbe benene mod hinanden. For at muliggøre at den sammenfoldede barneseng kan stå frit: sørg for, at benene er let adskilte.
  • Page 30 DK. PAKNING Tryk på fjedrene, (A) , på benene Placer den sammenfoldede barneseng og fjern benene. i bæretasken som vist. Put benene i tasken med benene først. Et sæt på hver side af rejsebarneseng.
  • Page 31 ENG. ASSEMBLING Stand the travel cot upright on a firm Take one set of legs (both sets of legs are surface. identical). Press in the spring pins on the frame tubing (A) and push the leg tubing on to the frame tubing until the spring pins clicks into place.
  • Page 32 Cover the locking mechanisms with the fabric side panels (F). Fasten the press studs (G) on the With both ends of the travel cot raised; underside of the fabric panel to the lock all FOUR of the locking mechanisms frame. (D) by sliding them upwards until the click into place.
  • Page 33 To change the travel cot into rocking Fasten the canopy to the travel cot travel cot. Take the child out of the using the zipper which runs around the travel cot before changing the position edge of the travel cot. of the feet.
  • Page 34 ENG. FOLDING Push the open canopy down into the Unzip the central zip, A, on the canopy. travel cot. Release all FOUR locking Unfasten the fabric side panels (B) and mechanisms(C) by pressing the plastic fold them away into the travel cot. button (D) and sliding the mechanisms downwards.
  • Page 35 Release the leg brace (E) by pushing it Push up the base of the travel cot (F) downwards. to partially fold the mattress and begin pushing the legs towards one another. To allow the folded travel cot to free- stand: ensure the legs are slightly apart.
  • Page 36 ENG. PACKING Push the spring pins (A) on the legs Place the folded travel cot into the and remove the legs. carry bag as shown. Slide the legs into bag, feet first, one set either side of the travel cot.
  • Page 37 Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Skeppargatan 65, SE-114 59, Stockholm, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com...