Bio Bronpi ELSA Y PAULA Installation, Operating And Servicing Instructions

Bio Bronpi ELSA Y PAULA Installation, Operating And Servicing Instructions

Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descripción General

      • Horno de Cocción (solo Modelo Paula)
      • Interior del Horno
    • 3 Combustibles

    • 4 Dispositivos de Seguridad

    • 5 Normas de Instalación

      • Medidas de Seguridad
      • Conducto de Evacuación de Humos
      • Sombrerete
      • Toma de Aire Exterior
      • Especificaciones de Montaje
    • 6 Puesta en Marcha

      • Colocación del Deflector
    • 7 Sistema de Ventilación

    • 8 Mantenimiento y Cuidado

      • Limpieza del Quemador
      • Limpieza del Cajón de Cenizas
      • Juntas de la Puerta de la Cámara de Combustión y Fibra del Cristal
      • Limpieza del Conducto de Humos
      • Limpieza del Cristal
      • Limpieza Exterior
      • Limpieza de Registros
      • Paros Estacionales
      • Revisión de Mantenimiento
    • 9 Funcionamiento del Display / Receptor

      • Información General del Display
      • Funciones de las Teclas del Display / Receptor
      • Menú Usuario
      • Estado Estufa
      • Carga Manual de Pellet
      • Correccion Carga de Pellets
      • Corrección Velocidad Extractor Humos
      • Introducción de Fecha y Hora
      • Programacion de la Estufa
      • Modalidad Usuario
      • Encendido de la Estufa
      • Estufa en Funcionamiento
      • Regulación de la Temperatura Ambiente
      • Regulación de la Potencia de la Estufa
      • Limpieza del Quemador
      • Apagado de la Estufa
      • Reencendido de la Estufa
      • Estufa Apagada
      • Estufa en Alarma
    • 10 Información General del Mando a Distancia

      • Funciones de las Teclas del Mando a Distancia
      • Modalidad Usuario
      • Encendido de la Estufa
      • Estufa en Funcionamiento
      • Regulación de la Temperatura Ambiente
      • Regulación de la Potencia de la Estufa
      • La Temperatura Ambiente Alcanza la Temperatura Fijada por el Usuario
      • Limpieza del Quemador
      • Apagado de la Estufa
      • Reencendido de la Estufa
      • Estufa Apagada
      • Interconexion con la Estufa
      • Menú de Usuario
      • Menú Gestion Horno
      • Modo Horno
      • Temporizador
      • Menú Gestion de Combustible
      • Potencia
      • Calibracion del Sinfín
      • Calibracion del Ventilador de Humos
      • Menú Gestion de Calefacción
      • Potencia Calefacción
      • Termostato Ambiente
      • Menú Crono
      • Submenu Modalidad
      • Submenu Programa
      • Menú Monitor
      • Menú Carga Sinfín Manual
      • Menú Planteamientos
      • Submenu Gestion Termostato
      • Submenu Standby Radio
      • Submenu Data y Hora
      • Submenu Test Radio
      • Submenu Cambio Codice
      • Submenu Regulacion Contraste
      • Submenu Mute Claves
      • Submenu Idioma
      • Menú Sistema
    • 11 Alarmas

  • Português

    • 1 Advertências Gerais

    • 2 Descrição Geral

      • Forno de Cozimento (Só Modelo Paula)
      • Forno Interior
    • 3 Combustíveis

    • 4 Dispositivos de Segurança

    • 5 Normas de Instalação

      • Medidas de Segurança
      • Conduta de Evacuação de Fumos
      • Cobertura
      • Entrada de Ar Exterior
      • Especificações de Montagem
    • 6 Arranque

      • Colocação Defletor
    • 7 Sistema de Ventilação

    • 8 Manutenção E Cuidado

      • Limpeza Do Queimador
      • Limpeza da Gaveta de Cinzas
      • Juntas da Porta da Câmara de Combustão E Fibra Do Vidro
      • Limpeza da Conduta de Fumos
      • Limpeza Do Vidro
      • Limpeza Exterior
      • Limpeza de Registros
      • Paragens Sazonais
      • Revisão de Manutenção
    • 9 Funcionamento Do Visor/Recetor

      • Informações Gerais Do Visor
      • Funções das Teclas Do Visor/Recetor
      • Menu Utilizador
      • Estado Salamandra
      • Carga Manual de Pellets
      • Correção Carga de Pellets
      • Correção Velocidade Extrator Fumos
      • Introdução de Data E Hora
      • Programação da Salamandra
      • Modalidade Utilizador
      • Ligação da Salamandra
      • Salamandra Em Funcionamento
      • Regulação da Temperatura Ambiente
      • Regulação da Potência da Salamandra
      • A Temperatura Ambiente Alcança a Temperatura Fixada Pelo Utilizador
      • Limpeza Do Queimador
      • Desativação da Salamandra
      • Religação da Salamandra
      • Salamandra Desligada
      • Salamandra Em Alarme
    • 10 Informações Gerais Do Comando À Distância

      • Funções das Teclas Do Comando À Distância
      • Modalidade Utilizador
      • Ligação da Salamandra
      • Salamandra Em Funcionamento
      • Regulação da Temperatura Ambiente
      • Regulação da Potência da Salamandra
      • A Temperatura Ambiente Alcança a Temperatura Definida Pelo Utilizador
      • Limpeza Do Queimador
      • Desativação da Salamandra
      • Religação da Salamandra
      • Salamandra Desligada
      • Interligação Com a Salamandra
      • Menu Do Utilizador
      • Menu Gestão Do Forno
      • Modo Forno
      • Temporizador
      • Menu Gestão de Combustível
      • Potência
      • Calibragem Do Sem-Fim
      • Calibragem Do Ventilador de Fumos
      • Menu Gestão de Aquecimento
      • Potência Aquecimento
      • Termóstato Ambiente
      • Menu Crono
      • Submenu Modalidade
      • Submenu Programa
      • Menu Monitor
      • Menu Carga Sem-Fim Manual
      • Menu Implementações
      • Submenu Gestão Termóstato
      • Submenu Standby Rádio
      • Submenu Data E Hora
      • Submenu Teste Rádio
      • Submenu Alteração Código
      • Submenu Regulação Contraste
      • Submenu Mute Teclas
      • Submenu Idioma
      • Menu Menu Sistema
    • 11 Alarmes

  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

    • 2 Descrizione Generale

      • Forno DI Cottura (solo Modello Paula)
      • Interno del Forno
    • 3 Combustibili

    • 4 Dispositivi DI Sicurezza

    • 5 Norme D'installazione

      • Misure DI Sicurezza
      • Canna Fumaria
      • Comignolo
      • Presa D'aria Esteriore
      • Specifiche DI Montaggio
    • 6 Avviamento

      • Posizione Deflettore
    • 7 Sistema DI Ventilazione

    • 8 Manutenzione E Cura

      • Pulizia del Bruciatore
      • Pulizia del Cassetto Porta-Cenere
      • Cordone Della Porta Della Camera DI Combustione E Fibra del Vetro
      • Pulizia del Condotto DI Fumi
      • Pulizia del Vetro
      • Pulizia Esteriore
      • Pulizia Dei Registri
      • Interruzioni Stagionali
      • Revisione DI Manutenzione
    • 9 Funzionamento del Display/Ricevitore

      • Informazione Generale del Display
      • Funzioni Dei Tasti del Display/Ricevitore
      • Menu Utente
      • Stato Stufa
      • Carica Manuale DI Pellet
      • Correzione Carica DI Pellet
      • Correzione Velocità Estrattore Fumi
      • Introduzione DI Data E Ora
      • Programmazione Della Stufa
      • Modalità Utente
      • Avviamento Della Stufa
      • Stufa in Funzionamento
      • Regolazione Della Temperatura Ambiente
      • Regolazione Della Potenza Della Stufa
      • La Temperatura Ambiente Raggiunge la Temperatura Impostata Dall'utente
      • Pulizia del Bruciatore
      • Spegnimento Della Stufa
      • Riavvio Della Stufa
      • Stufa Spenta
      • Stufa in Allarme
    • 10 Informazione Generale del Telecomando

      • Funzioni Dei Tasti del Telecomando
      • Modalità Utente
      • Avviamento Della Stufa
      • Stufa in Funzionamento
      • Regolazione Della Temperatura Ambiente
      • Regolazione Della Potenza Della Stufa
      • La Temperatura Ambiente Raggiunge la Temperatura Impostata Dall'utente
      • Pulizia del Bruciatore
      • Spegnimento Della Stufa
      • Riavvio Della Stufa
      • Stufa Spenta
      • Interconnessione con la Stufa
      • Menu Dell'utente
      • Menu Gestione Forno
      • Modo Forno
      • Temporizzatore
      • Menu Gestione DI Combustibile
      • Potenza
      • Calibrazione Della Coclea
      • Calibrazione del Ventilatore DI Fumi
      • Menu Gestione DI Riscaldamento
      • Potenza Riscaldamento
      • Termostato Ambiente
      • Menu Crono
      • Sottomenu Modalità
      • Sottomenu Programma
      • Menu Visualizzazioni
      • Menu Carica Coclea Manuale
      • Menu Approcci
      • Sottomenu Gestione Termostato
      • Sottomenu Standby Radio
      • Sottomenu Data E Ora
      • Sottomenu Test Radio
      • Sottomenu Cambio Codice
      • Sottomenu Regola Contraste
      • Sottomenu Tono Tasti
      • Sottomenu Lingua
      • Menu Sistema
    • 11 Allarmi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
MOD. ELSA Y PAULA
INSTALLATION, OPERATING AND
SERVICING INSTRUCTIONS
MOD. ELSA AND PAULA
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MOD. ELSA ET PAULA
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO,
USO E MANUTENÇÃO
MOD. ELSA E PAULA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
MOD. ELSA E PAULA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bio Bronpi ELSA Y PAULA

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MOD. ELSA Y PAULA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS MOD. ELSA AND PAULA INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MOD. ELSA ET PAULA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO MOD. ELSA E PAULA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE MOD.
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS ELSA AND PAULA INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ELSA ET PAULA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ELSA, E PAULA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ELSA E PAULA FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES...
  • Page 3: Table Of Contents

    10.4.7.5. SUBMENU CAMBIO CODICE ��������������������������������������������������������������������������������������������� 25 10.4.7.6. SUBMENU REGULACION CONTRASTE ����������������������������������������������������������������������������������� 26 10.7.6.7. SUBMENU MUTE CLAVES ����������������������������������������������������������������������������������������������� 26 10.4.7.8. SUBMENU IDIOMA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 26 10.4.8. MENÚ SISTEMA �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 ALARMAS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 4: Advertencias Generales

    (quemador). El cable eléctrico de interconexión entre la estufa y la red. Un gancho (accesorio manos frías) para facilitar la retirada y limpieza del quemador. En los modelos Elsa y Paula un mando a distancia de la estufa (incluye pila).
  • Page 5: Combustibles

    PROTECCIÓN ELÉCTRICA La estufa está protegida contra oscilaciones bruscas de electricidad mediante un fusible general que se encuentra en la parte posterior de la misma (4A 250V Retardado) (ver dibujo D3). INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 6: Normas De Instalación

    La estufa nunca debe encenderse en presencia de emisión de gases o vapores (por ejemplo, pegamento para linóleo, gasolina, etc.). No depositar materiales inflamables en las proximidades del mismo. Los residuos sólidos de la combustión (cenizas) deben recogerse en un contenedor hermético y resistente al fuego. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 7: Conducto De Evacuación De Humos

    ásperas y porosas. A continuación se muestra un ejemplo de solución: Conducto de humos de acero AISI 316 de doble pared aislada con material resistente a 400ºC. Eficiencia 100% óptima (ver dibujo D8). INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 8: Sombrerete

    Puesto que tiene que superar, siempre, la cumbre del tejado, la chimenea deberá asegurar la descarga incluso en presencia de viento (ver dibujo D12). El sombrerete debe cumplir con los siguientes requisitos: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 9: Toma De Aire Exterior

    Para solucionar este problema vuelva a encender de nuevo la estufa (teniendo en cuenta los puntos antes descritos) hasta que aparezca llama. La estufa, deberá someterse a distintos ciclos de puesta en marcha para que todos los materiales y la pintura puedan completar las distintas solicitaciones elásticas. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 10: Colocación Del Deflector

    Extraer el quemador y limpiar los orificios con ayuda del atizador que se suministra junto con la estufa. • Aspirar la ceniza depositada en el alojamiento del brasero. Puede adquirir un aspirador Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 11: Limpieza Del Cajón De Cenizas

    Para acceder a esta zona deberá retirar el techo de la estufa y, posteriormente, realizar las siguientes operaciones: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 12 Extraer la tapa de registro aflojando los diferentes tornillos. Ver dibujo D30 Limpiar las cenizas depositadas en el registro, desincrustando el hollín que se haya depositado. Volver a colocar las piezas y comprobar la hermeticidad del registro. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 13: Paros Estacionales

    En el dibujo D33 se describe la disposición de los mensajes en la fase de programación o configuración de los parámetros de funcionamiento. En particular: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 14: Funciones De Las Teclas Del Display / Receptor

    LoAd No olvide antes de proceder al nuevo encendido de la estufa, vaciar totalmente el quemador de pellet, para evitar así una situación de peligro. (Ver dibujo D34) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 15: Correccion Carga De Pellets

    Debe confirmar la modalidad elegida con la tecla P3. MODALIDAD Gior: Programación Diaria SEtt: Programación Semanal FiSE: Pogramación Fin de Semana OFF: Deshabilita todas las programaciones INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 16 NOTA: Para cada franja de programación se pueden modificar los minutos con intervalos de cuartos de hora (ejemplo: 20.00, 20.15, 20.45). Sólo configurando en las horas el valor 23 se podrán incrementar los minutos desde el valor 45 al valor 59 para conseguir el encendido entre dos días. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 17: Modalidad Usuario

    La duración máxima de la fase de encendido es de 20 minutos. Si transcurrido este tiempo no ha aparecido llama visible, automáticamente, la estufa entrará en estado de alarma y en el display aparecerá la alarma “Er12”. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 18: Estufa En Funcionamiento

    Dicha fase de limpieza no finalizará hasta que la estufa no haya alcanzado la temperatura de enfriamiento adecuada. Mientras esto ocurre, usted observará la alternación de las siguientes pantallas: (Ver dibujos D57 y D58) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 19: Reencendido De La Estufa

    10.1. INFORMACIÓN GENERAL DEL MANDO A DISTANCIA Junto con los modelos Elsa y Paula podrá encontrar un mando a distancia por radiofrecuencia a través del cual podrá controlar su estufa a distancia (Ver dibujo D63). El sistema funciona en la banda de radiofrecuencia de 433,92 Mhz ISM. La distancia en la transmisión y la recepción puede reducirse en caso de un entorno interferido por otros dispositivos inalámbricos como transmisores...
  • Page 20: Modalidad Usuario

    La duración máxima de la fase de encendido es de 20 minutos. Si transcurrido este tiempo no ha aparecido llama visible, automáticamente, la estufa entrará en estado de alarma y en la pantalla aparecerá la alarma “Er12”. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 21: Estufa En Funcionamiento

    Dicha fase de limpieza no finalizará hasta que la estufa no haya alcanzado la temperatura Apagar de enfriamiento adecuada (ver dibujo D71). 18º 22º º INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 22: Reencendido De La Estufa

    Test radio Cambio codice Valor Regulación contraste Valor Mute claves Habilitado / No habilitado Idioma portugués / español / francés / alemán / inglés / italiano Menú sistema ** Solo para SAT INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 23: Menú Gestion Horno

    0, 1, 2, 3, 4, 5 ó A (A= combustión automática, 0= turbina desactivada). (Ver dibujo D79) Después de 5 segundos el nuevo valor estará almacenado y la pantalla volverá a la visualización Set: 0 normal. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 24: Termostato Ambiente

    (lunes a domingo), tenemos 3 combinaciones horarias distintas. El horario se introduce con las teclas , sólo es posible modificar la hora cuando los digitos parpadean, para ello pulse SET, podrá imponer el horario aumentando o disminuyendo en fracciones de 15 minutos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 25: Menú Monitor

    Para interrumpir la carga, bastará con pulsar la tecla ESC. (Ver dibujo D86) No olvide antes de proceder al nuevo encendido de la estufa, vaciar totalmente el quemador de pellet, para evitar así una situación de peligro. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 26: Menú Planteamientos

    Si la sincronización es correcta, aparecerá una pantalla con el texto “aprendimiento conseguido”. En caso contrario, pondrá el texto “aprendimiento no conseguido” y deberá repetir los pasos anteriores (Ver dibujo D92). Cambio codice - - - - Aprendimiento conseguido 1000 1001 1002 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 27: Submenu Regulacion Contraste

    Mensaje que aparece cuando se haya apagado el sistema de forma no manual en fase de Encendido (después de OFF dEL la Precarga): el sistema se apagará sólo cuando llegue a funcionar a plena capacidad. PCLr Limpieza periódica de quemador. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA Y PAULA...
  • Page 29 INDEX GENERAL WARNINGS �������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 GENERAL DESCRIPTION ����������������������������������������������������������������������������������������������� 29 2.1. COOKING OVEN (ONLY MODEL PAULA) ��������������������������������������������������������������������������������������� 29 2.1.1. OVEN INTERIOR �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 FUELS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30 SAFETY DEVICES ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 30 INSTALLATION STANDARDS ��������������������������������������������������������������������������������������������� 31 SAFETY MEASURES ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 CHIMNEY ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 CHIMNEY COWL �������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 30 GENERAL WARNINGS The installation of the stove must be done according to the local, national or European regulations. Stoves by Bronpi Calefacción, S.L. are manufactured under a quality control system in order to protect both the user and the fitter in the event of possible accidents.
  • Page 31 FUELS WARNING!!! The use of a low quality pellet or any other fuel in disagreement with the specifications mentioned below implies the cancellation of the warranty and the responsibility bounded to the product Only wood pellets certified by these standards or certifications should be used : Standards: •...
  • Page 32 The restoration of the 80ºC safety device is not included in the warranty unless the technical assistance centre can demonstrate a faulty component. • FLOW SENSOR (Oasys Plus Technology) Your stove has a flow pressure gauge (see drawing D6) connected to a sensor placed inside the primary air suction pipe that detects the proper circulation of the combustion air and the smoke discharge.
  • Page 33 DO NOT PUT OUT THE FIRE WITH WATER. CHIMNEY The chimney is of basic importance in the proper functioning of the stove and primarily has two functions: • Evacuate the smoke and the gas safely out of the house. • Provide sufficient draft to the stove in order to keep the fire.
  • Page 34 In drawing D10 are represented the basic requirements for the chimney installation of a thermo-stove: Minimum height 1.5 Minimum height 1.5 The flue must be away from flammable or combustible materials through an appropriate insulation or an air chamber. Inside the pipes, it is forbidden the use of air abduction channels.
  • Page 35 OUTSIDE AIR INTAKE For the proper operation of the stove, it is essential that there is enough air for the combustion and re/oxygenation of the environment where it is installed. This means that the air must be able to move for the combustion through some openings connected to the exterior, even when doors and windows are closed.
  • Page 36 Elsa Model: Model Paula: Place the baffle plate on the lateral and rear vermiculites parts. You must insert it turned in order to pass it through the door of the stove. (see drawing D15) VENTILATION SYSTEM The Paula model incorporate a convection turbine as standard, the operation of this turbine is in line with the working power of the model, so that with the stove switched on, the turbine will always remain in operation.
  • Page 37 CLEANING THE ASH PAN The ash pan should be emptied when necessary. The stove should not be operated without having the ash pan inside (see drawing D18). SEALS OF THE COMBUSTION CHAMBER AND GLASS FIBRE The seals of the doors guarantee stove hermetic nature and, thus, a proper performance (see drawing D19).
  • Page 38 Model Paula: When opening the door of the oven, at the top, you can find the top cleaning cover. Extract the register cover by unscrewing the screws. Clean the ashes placed in the upper part. Drawing D25. Replace the pieces and check the hermeticism of the register. Once the upper part is cleaned, it is necessary to clean the smoke register in the lower part of the stove.
  • Page 39 Mon 13:22 MAINTENANCE REVIEW It is also advisable to check and clean at least once a year, all existing ash records on the stove. Your stove has a preventive maintenance notice, established at hours of operation, which will remind you of the OBLIGATORY to clean the registers/records of your stove as soon as possible.
  • Page 40 The following table shows the meaning of the different leds of the display of the stove. The lighting of the leds indicates the activation of the corresponding device according to the following list: FUNCTION Led On: heating fan activated Led On: auger activated Led On: ignition resistor activated Led On: thermostat temperature reached Led On: daily programming...
  • Page 41 9.3.4. CORRECTION OF THE SMOKE EXTRACTOR SPEED It is necessary to press for a while key P4 and, later, press again P4 for a while. The lower display shows the message “UEnt” and the upper display shows the value introduced. By using keys P2 and P4, it is possible to increase or decrease the value introduced.
  • Page 42 For each programming you have to set the ON time and the OFF time. The steps to follow would be the following: 1) Scroll through the menu with the P2 and P4 keys until you reach the desired submenu and press the P3 key to access the submenu chosen.
  • Page 43 Step 2 0 0 : 0 0 0 7 : 5 9        U 1 3 : 0 0 9.4. USER MODE The normal operation of the display/receiver is described below. Before switching on the display, the stove state is showed in drawing D47. It only 3 shows the room temperature and the current time.
  • Page 44 1 3 : 0 0 9.4.4. POWER SET-UP 5 0 Press key P3 and the display D2 will start flashing. By pressing the key P3, it is possible to modify the power of the stove according to the values available: power 1, 2, 3, 4, 5 or A (A= automatic combustion).
  • Page 45 1 5 : 0 5 r e C 3 :  0  0 9.4.10. STOVE IN ALARM STATE When the stove has an alarm state, the display will show the following messages (see drawings D61 and D62). A L E E R 1 ...
  • Page 46 By pressing the key the display lights up and the main screen appears (see drawing D64): San 14:26 Time and Date Battery Charge Er02 Error Code Chrono Enable State System 18º 20º Radio Room Temperature º Room Radio Thermostat Combustion Power Heating Power Remote Air Flow Direction...
  • Page 47 10.3.4. POWER SET-UP Mon 13:22 This option is only available inside the user menu. See section 10.4.1.1. 10.3.5. THE ROOM TEMPERATURE REACHES THE TEMPERATURE FIXED BY THE USER Modulation When the room temperature reaches the value fixed by the user or the smoke temperature reaches a value too high, automatically, the stove starts working at a lower power.
  • Page 48 10.3.10. INTERCONNECTION WITH THE STOVE If the interconnection between the remote control and the stove is lost, the display will show the message “no signal”. It would be necessary to approach the remote control to the stove so that the signal is reestablished No signal and the display will show the corresponding information (see drawing D75).
  • Page 49 10.4.2.2. AUGER CALIBRATION Auger Calibration Press key SET. The screen will show the value (Set). With the keys , it is possible to increase or reduce the value. The original value introduced is 0 and it goes from -7 ... to ...+7 (see drawing D77). Note that each numerical value modified is equal to modify proportionally in all the powers a 2% of the load time value (in seconds) set for the auger.
  • Page 50 Mon 13:22 When a programme is selected, the display will show the simbol of a clock and, next to the clock, a letter D (daily), W (week) or WE (weekend) according to the following drawing (see drawing D82): 10.4.4.2. SUBMENU PROGRAMME 18º...
  • Page 51 10.4.5. MENU MONITOR This menu shows some technical parameters of the stove. By pressing the keys , the following screens will appear (see drawings D83, D84 and D85): Monitor Monitor Monitor Exhaust T. Ignitions Fan Speed 123ºC 1300 rpm Stove Room T. Product Code Auger 23ºC...
  • Page 52 10.4.7.4. SUBMENU TEST RADIO This menu allows to verify the connection between the remote control and the electronic card. This test allows to verify the level of pollution of the electromagnetic waves. The remote control is continuosly sending and receiving data from the card, checking right and wrong transmissions.
  • Page 53 11 ALARMS In case of an anomaly during the operation, the electronics of the stove intervenes and highlights the irregularities that have ocurred in the different working phases, depending on the type of fault. Each very alarm situation blocks the stove automatically. By pressing the key we unblock the stove.
  • Page 54 INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS ELSA AND PAULA...
  • Page 55 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������������������ 55 DESCRIPTION GÉNÉRALE ���������������������������������������������������������������������������������������������� 55 2.1. FOUR DE CUISSON (SEULEMENT MODÈLE PAULA) ������������������������������������������������������������������������ 55 2.1.1. INTÉRIEUR DU FOUR ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 COMBUSTIBLES ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ��������������������������������������������������������������������������������������������� 56 NORMES D’INSTALLATION ���������������������������������������������������������������������������������������������� 57 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 57 CONDUIT DE FUMÉE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 56 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX L’installation du poêle doit être faite selon les règlements locaux et nationaux, y compris tous ceux qui font référence à des normes nationales ou européennes. Les poêles produits dans notre compagnie sont fabriqués en contrôlant toutes les pièces, pour protéger, même à l’utilisateur qu’à l’installateur et éviter éventuels accidents.
  • Page 57 COMBUSTIBLES AVÉRTISSEMENT!!! L’USAGE DES GRANULÉS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE COMBUSTIBLE, ABÎME LES FONCTIONS DU POÊLE ET PEUT DETERMINER L’EXPIRATION DE LA GARANTIE EN PLUS D’EXEMPTER DE RESPONSABILITÉ AU FABRICANT. Vous pouvez utiliser seulement les granulés de bois certifiés selon les normes ou certifications: Normes: •...
  • Page 58 • PROTECTION POUR LA SORTIE DE FUMÉE Le pressostat électronique (voir dessin D4) est prévu pour bloquer le fonctionnement du poêle s’il y a un changement brusque de pression dans la chambre de combustion (ouverture de la porte, panne du moteur d’extraction de fumée, retours d’air, etc).
  • Page 59 Il est nécessaire de respecter une distance de sécurité quand le poêle est installé en espaces où les matériaux sont susceptibles d’être inflammables, ce soit les matériaux de la construction ou d’autres matériaux qui entourent le poêle (voir dessin D7). Références Objets Objets non-...
  • Page 60 Tous les poêles qui éliminent les fumées produites à l’extérieur doivent être équipés de leur propre conduit de fumée. Ne jamais utiliser le même conduit pour plusieurs appareils à la fois (voir dessin D9). Éviter le montage de tronçons horizontaux si possible. La longueur du tronçon horizontal ne sera pas supérieure à...
  • Page 61 1: Cheminée industrielle 2: Cheminée artisanal. La d’élément préfabriqué section correcte de sortie doit qui permet une être, au moins, 2 fois la section excellente extraction de intérieure du conduit de fumée. fumées. L’idéal est 2,5 fois. 3: Cheminée pour conduit de fumée en acier avec un cône intérieur déflecteur.
  • Page 62 CAS D’UN CONDUIT NEUF Utilisation des matériaux suivants : (liste non exhaustive) • Boisseaux de terre cuite conformes à la NF EN 1806. • Boisseaux en béton conformes à la NF P 51-321. • Conduits métalliques composites conformes aux NF D 35-304 et NF D 35-303. •...
  • Page 63 Il est interdit l’utilisation de tous les substances liquides tels que, par exemple, alcool, essence, pétrole et d’autres similaires. L’utilisation de ces substances deviendra dans la perte de la garantie. Avant l’allumage du poêle il faut vérifier les points suivants: Le câble d’alimentation doit être connecté...
  • Page 64 Modèle Paula: Placer le déflecteur sur les vermiculites latérales et arrière. Il doit être introduit tourné pour qu’il peut entrer à travers la porte du poêle (voir dessin D15). SYSTÈME DE VENTILATION Le modèle Paula incorpore de série une turbine de convection. Le fonctionnement de cette turbine est conforme à...
  • Page 65 NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉES Quand le granulé de bois brûle doucement des goudrons et des autres vapeurs organiques sont , et avec l’humidité ambiant, ils forment la créosote (suie). Une accumulation excessive de suie peut causer des problèmes dans la sortie de fumées et même l’incendie du propre conduit de fumées.
  • Page 66 Une fois que la zone supérieure est propre il faut nettoyer le registre des fumées placé dans la partie inférieure du poêle. Pour cela vous ne devez qu’ouvrir la porte de la chambre de combustion et, après, réaliser les opérations suivantes: Extraire le couvercle du registre en dévissant les vis.
  • Page 67 RÉVISION DE MAINTENANCE Lun 13:22 Au moins une fois par an il est convenant de vérifier et nettoyer tous les registres de cendres existants dans le poêle. Votre poêle a une alerte préventive d’entretien, établie aux heures de fonctionnement, ce qui rappelle l’obligation de nettoyer les registres de votre poêle le plus tôt possible.
  • Page 68 À continuation on montre la signification des différents leds qu’on peut voir sur le display du poêle. L’éclairage des leds signale l’activation du dispositif correspondant selon le tableau suivant: FONCTION Led On: ventilateur chauffage activé Led On: sans fin activé Led On: bougie d'allumage activée Led On: température thermostat atteinte Led On: programmation jour...
  • Page 69 9.3.4. CORRECTION VITESSE EXTRACTEUR DES FUMÉES On accède en maintenant enfoncée la touche P4 et, après, dedans le processus, laisser appuyée à nouveau la touche P2 pour accéder au mode de modification. L’écran inférieur montre “UEnt” et celui supérieur la valeur réglée. Avec les touches P2 et P4, vous pouvez augmenter ou descendre la valeur réglée.
  • Page 70 VUES DISPLAY Modalité journalière: le jour de la semaine Modalité hebdomadaire: Lundi-Dimanche Modalité week-end: Lundi-Vendredi Samedi-Dimanche Pour l’horaire de On, le segment dans la partie inférieure du display - - - - D2 s’allume Pour l’horaire de Off, le segment dans la partie supérieure du - - - - display D2 s’allume Pour chaque programmation, vous devez configurer l’horaire d’allumage et arrêt.
  • Page 71 Étape 1:   : 0 0  3 : 5 9 1   o 1   o Étape 2: 0 0 : 0 0 0 7 : 5 9        U 1 3 : 0 0 9.4.
  • Page 72 1 3 : 0 0 9.4.2. POÊLE EN FONCTIONNEMENT Une fois une certaine température de fumées est atteinte le ventilateur d’air chaud commencera à travailler. Quand la phase d’allumage du poêle est finie, le poêle passe au mode “Normal” qui représente le mode normal de fonctionnement (voir dessin D52).
  • Page 73 1 3 : 0 0 O F F 3  3  9.4.8. RALLUMAGE DU POÊLE r e C Une fois que le poêle est éteint, il ne sera pas possible de l’activer en retour jusqu’à ce que le temps de sécurité se soit écoulé et le poêle s’est suffisamment refroidie.
  • Page 74 10.2. FONCTIONS DES TOUCHES DE LA TÉLÉCOMMANDE Les fonctionnes des touches sont ces qui suivent: TOUCHE FONCTION DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ON/OFF Allume et éteint le poêle en appuyant la touche pendant 3 secondes. Déblocage Débloque le poêle en appuyant la touche pendant 3 secondes. Échappe Sortir des fonctions.
  • Page 75 Lun 13:22 10.3.2. POÊLE EN MARCHE Une fois une certaine température des fumées est atteinte, le ventilateur d’air chaud commencera à travailler et les leds correspondants à la puissance du ventilateur s’allumeront. Après, le poêle passera au mode “En marche”. Ainsi, le poêle sera dans le mode normal de travail (voir dessin D67). L’écran montre l’heure, la puissance de travail et la température ambiante de la pièce.
  • Page 76 Allumage Encendido En cours conseguido Attendre 10.3.9. POÊLE ÉTEINT Lun 13:22 Le dessin D74 montre l’information de l’écran de la télécommande quand le poêle est éteint. 10.3.10. INTERCONNEXION AVEC LE POÊLE Si l’interconnexion entre la télécommande et le poêle est perdu, le display Arrêt montre le message “Pas signal”.
  • Page 77 10.4.1. MENU GESTION FOUR (seulement modèle Paula) Dans ce menu, vous pouvez modifier le fonctionnement du poêle, comme four ou poêle. Il a les sous-menus suivants: 10.4.1.1. MODE FOUR Si vous activez le mode four, le poêle est régi par la température de consigne imposée au four, et n’aura pas en considération la température ambiante de consigne de la chambre.
  • Page 78 Thermostat 10.4.3.2. THERMOSTAT AMBIANT Ambiant Poêle Ce menu permet de sélectionner la température de la pièce, c’est-à-dire, la température de consigne que vous voulez atteindre (voir dessin D80). Après 5 secondes, la nouvelle valeur sera gardée et le display retournera à la visualisation normale. 10.4.4.
  • Page 79 Programme Hebdomadaire Lun-Sam Journalier Hebdomadaire Week-End 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 • PROGRAMME WEEK END: Il est possible de choisir entre “ lundi au vendredi” et entre “samedi et dimanche”. On a 3 combinaisons différentes pour chaque période: Week-End Week-End Programme Lun-Ven...
  • Page 80 10.4.7. MENU DONNÉES Gestion Thermostat 10.4.7.1. SOUS-MENU GESTION THERMOSTAT Dans ce sous-menu, on peut choisir entre habiliter ou déshabiliter la fonction de thermostat ambiant de la télécommande. En cas d’habiliter le thermostat de la télécommande, le fonctionnement du poêle sera managé selon la température détectée par la télécommande en indépendance de son placement.
  • Page 81 10.4.7.6. SOUS-MENU RÉGLAGE CONTRASTE Ce menu permet de modifier le contraste de l’écran de la télécommande. Il est possible de le sélectionner avec les touches 10.4.7.7 SOUS-MENU TOUCHES MUTE Touches Mute Ce menu permet d’activer ou désactiver le son lorsqu’on appuie les touches de la télécommande. Par défaut, cette option est Activée.
  • Page 82 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ELSA ET PAULA...
  • Page 83 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS������������������������������������������������������������������������������������������������ 83 DESCRIÇÃO GERAL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 83 2.1. FORNO DE COZIMENTO (SÓ MODELO PAULA) ��������������������������������������������������������������������������������� 83 2.1.1. FORNO INTERIOR ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 83 COMBUSTÍVEIS ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 84 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 84 NORMAS DE INSTALAÇÃO ���������������������������������������������������������������������������������������������� 85 MEDIDAS DE SEGURANÇA ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 85 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS ����������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 84: Advertências Gerais

    ADVERTÊNCIAS GERAIS A instalação do aquecedor deverá realizar-se em conformidade com as regulamentações locais e nacionais, incluídas todas as que façam referência a normas nacionais ou europeias. Os aquecedores concebidos pela Bronpi Calefacción S.L. são fabricados controlando sempre todas as suas peças com o propósito de proteger tanto o utilizador como o instalador face a possíveis acidentes.
  • Page 85: Combustíveis

    COMBUSTÍVEIS ¡¡¡ADVERTÊNCIA!!! O USO DE PELLET DE MÁ QUALIDADE OU DE QUALQUER OUTRO COMBUSTÍVEL DANIFICA AS FUNÇÕES DO AQUECEDOR E PODE DETERMINAR O VENCIMENTO DA GARANTIA ALÉM DE DESRESPONSABILIZAR O FABRICANTE. Os pellets utilizados devem estar em conformidade com as características descritas nas normas e certificações: Standards: •...
  • Page 86: Normas De Instalação

    • PROTECÇÃO PERANTE TEMPERATURA ELEVADA DO PELLET (80ºC) Em caso de sobreaquecimento do interior do depósito, o termóstato de segurança bloqueia o funcionamento do aquecedor. O restabelecimento é manual e deve ser efectuado por um técnico autorizado (ver desenho D5). O restabelecimento do dispositivo de segurança dos 80°C não está...
  • Page 87: Conduta De Evacuação De Fumos

    É necessário respeitar as distâncias de segurança no momento da instalação do aquecedor em espaços em que os materiais sejam susceptíveis de ser inflamáveis, quer sejam os materiais da construção ou vários materiais que rodeiam o aquecedor (ver desenho D7) Referências Objectos Objectos não...
  • Page 88: Cobertura

    Não utilizar nunca a mesma conduta para vários aparelhos ao mesmo tempo (ver desenho D9). Na medida do possível, evitar a montagem de secções horizontais. O comprimento da secção horizontal não será superior a 3 metros. Na saída do tubo de escape do de pellet, deverá ntroduzir-se na instalação um “T”...
  • Page 89: Entrada De Ar Exterior

    1: Chaminé industrial 2: Chaminé artesanal. a correcta de elementos secção de saída deve ser no pré-fabricados que mínimo 2 vezes a secção interior permite uma excelente do cano. Ideal 2.5 vezes. extracção de fumos. 3: Chimenez para Homero de acero com cono interior deflector.
  • Page 90: Colocação Defletor

    O aquecedor deverá submeter-se a diferentes ciclos de arranque para que todos os materiais e a pintura possa completar as várias solicitações elásticas. Em especial, no início poderá notar-se a emissão de fumos e odores típicos dos metais submetidos a grande solicitação térmica e da pintura ainda fresca.
  • Page 91: Limpeza Da Gaveta De Cinzas

    • Aspirar a cinza depositada no alojamento do braseiro. Pode adquirir um aspirador Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor. No modelo Paula, a limpeza do queimador é periodicamente efetuada automaticamente (sistema de limpeza registrado por Bronpi Calefacción), mas pelo menos cada 10 dias, é convenido limpar manualmente o queimador, para isto: •...
  • Page 92 Também é necessário limpar a câmara dos permutadores de calor, dado que a fuligem que se acumula na parte superior dificulta a circulação correta dos fumos. Para aceder a esta zona, deverá retirar o teto da salamandra e, posteriormente, efetuar as operações seguintes: No modelo Elsa: Extrair a tampa de acesso desapertando os quatro parafusos.
  • Page 93: Paragens Sazonais

    No modelo Paula existe também um registro de limpeza no lateral esquerdo (Ver desenho D31). Para aceder, você tem que tirar a câmara lateral esquerda da salamandra e a peça que envolve o trocador lateral e, na parte inferior, você vai ver a tampa do registro que deveremos tirar para depois fazer as operações de limpeza anteriores.
  • Page 94: Funcionamento Do Visor/Recetor

    FUNCIONAMENTO DO VISOR/RECETOR 9.1. INFORMAÇÕES GERAIS DO VISOR O visor apresenta informações sobre o funcionamento da salamandra. Acedendo ao menu, podem-se obter diferentes tipos de ecrãs e ajustar a configuração disponível em função do nível de acesso. Dependendo do modo de funcionamento, a visualização pode assumir diferentes significados, dependendo da posição no ecrã.
  • Page 95: Carga Manual De Pellets

    9.3.2. CARGA MANUAL DE PELLETS Caso a salamandra, durante o seu funcionamento, fique sem combustível, para se evitar uma anomalia na próxima ligação, é possível efetuar, com a salamandra desligada e fria, assim como com a porta fechada, uma pré-carga de pellets durante um tempo máximo de 300 segundos, para se carregar o sem-fim.
  • Page 96 MODE Gior: Programação diária Sett: Programação semanal FiSE: Programação fim de semana OFF: Desative todas as programações Habilitação do menu das faixas horárias No display aparecera a palavra “ProG”. É composto por 3 submenus correspondentes para os 3 tipos de programação permitidos: Diaria: Permite definir 3 horários para cada dia da semana.
  • Page 97: Modalidade Utilizador

    1 0 : 1 5  0 : 3 0    A    A NOTA: Para cada faixa de programação você vai poder mudar os minutos com intervalos do quartos de hora (por exemplo, 20.00, 20.15, 20.45).
  • Page 98: Salamandra Em Funcionamento

    A duração máxima da fase de ligação é de 20 minutos. Se decorrido este tempo não tiver aparecido chama visível, a salamandra entrará automaticamente em estado de alarme e no visor aparecerá o alarme “Er12”. 9.4.2. SALAMANDRA EM FUNCIONAMENTO 1 3 : 0 0 Uma vez alcançada uma certa temperatura de fumos, o ventilador de ar quente pôr-se-á...
  • Page 99: Desativação Da Salamandra

    9.4.7. DESATIVAÇÃO DA SALAMANDRA Para desligar a salamandra, basta pressionar a tecla P1 durante alguns segundos. Uma vez desligada a salamandra, tem início a fase de limpeza final, em que o alimentador de pellets para e o extrator de fumos e o ventilador tangencial funcionarão à velocidade máxima. Tal fase de limpeza não terminará...
  • Page 100: Informações Gerais Do Comando À Distância

    10. INFORMAÇÕES GERAIS DO COMANDO À DISTÂNCIA 10.1. INFORMAÇÕES GERAIS DO COMANDO À DISTÂNCIA Juntamente com os modelos Elsa e Paula, poderá encontrar um comando à distância por radiofrequência, através do qual poderá controlar a sua salamandra à distância (ver desenho D63). O sistema funciona na banda de radiofrequência de 433,92 Mhz ISM.
  • Page 101: Ligação Da Salamandra

    10.3.1. LIGAÇÃO DA SALAMANDRA Lun 13:22 Para ligar a salamandra, bastará pressionar a tecla durante alguns segundos. Num primeiro momento, a salamandra efetua uma verificação inicial “check up” e em seguida inicia o processo de ligação. Observa-se no ecrã a mensagem “ligado” (ver desenho D66). A duração máxima da fase de ligação é...
  • Page 102: Salamandra Desligada

    Encendido Encendido en curso conseguido Atender Lun 13:22 Parado 18º 22º º 10.3.9. SALAMANDRA DESLIGADA No desenho D74 aparecem as informações do ecrã do comando à distância quando a salamandra está desligada. 10.3.10. INTERLIGAÇÃO COM A SALAMANDRA Se a interligação entre o comando e a salamandra se perder, aparecerá no visor a mensagem “não sinal”. Basta aproximar novamente o comando à...
  • Page 103: Menu Gestão Do Forno

    10.4.1. MENU GESTÃO DO FORNO (Só modelo Paula) Neste menu, você pode modificar o funcionamento da salamandra, como forno ou salamandra mesma. Tem os seguintes submenus: 10.4.1.1. MODO FORNO Se você ativar o modo forno, a salamandra funcionara com a temperatura imposta para o forno, e portanto não irá considerar a temperatura ambiente da estância.
  • Page 104: Termóstato Ambiente

    Term. Ambie 10.4.3.2. TERMÓSTATO AMBIENTE Este menu permite-lhe a seleção da temperatura a que quer que a salamandra ponha o seu compartimento, isto é, a temperatura de referência que deseja alcançar (ver desenho D80). Decorridos 5 segundos, o novo valor estará armazenado e o visor voltará à visualização normal. 10.4.4.
  • Page 105: Menu Monitor

    Program Weekly Lun-Dom Daily Weekly Week-End 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 • PROGRAMA FIM DE SEMANA: Pode escolher de entre “Segunda a Sexta” e entre “sábado e domingo”. Tem 3 combinações horárias possíveis para cada período: Week-End Program Week-End Lun-Vie Lun-Vie Daily...
  • Page 106: Menu Implementações

    Gestão termostato 10.4.7. MENU IMPLEMENTAÇÕES 10.4.7.1. SUBMENU GESTÃO TERMÓSTATO Neste submenu poderá escolher de entre ativar ou desativar a função do termóstato ambiente do comando à distância. Caso ative o temostato do comando à distância, o funcionamento da salamandra reger-se-á pela temperatura detetada pelo comando à...
  • Page 107: Submenu Regulação Contraste

    10.4.7.6. SUBMENU REGULAÇÃO CONTRASTE Este menu permite a modificação do contraste do ecrã do comando à distância. Seleciona-se com as teclas Som de tecla 10.4.7.7. SUBMENU MUTE TECLAS Este menu permite a ativação ou desativação do som, quando se pressiona a tecla do comando à distância. Por predefinição, está...
  • Page 108 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ELSA E PAULA...
  • Page 109 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ELSA E PAULA...
  • Page 110 INDICE AVVERTENZE GENERALI ���������������������������������������������������������������������������������������������� 110 DESCRIZIONE GENERALE ��������������������������������������������������������������������������������������������� 110 2.1. FORNO DI COTTURA (SOLO MODELLO PAULA) ������������������������������������������������������������������������������� 110 2.1.1. INTERNO DEL FORNO ������������������������������������������������������������������������������������������������� 110 COMBUSTIBILI ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 111 DISPOSITIVI DI SICUREZZA �������������������������������������������������������������������������������������������� 111 NORME D’INSTALLAZIONE ��������������������������������������������������������������������������������������������� 112 MISURE DI SICUREZZA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 112 CANNA FUMARIA �����������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 111: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI L’installazione della stufa deve essere eseguita secondo le normative locali, comprese quelle che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee. Le stufe prodotte da Bronpi Calefacción, S.L. sono effettuate controllando tutti i pezzi in modo da proteggere sia l’utente sia l’installatore da eventuali incidenti.
  • Page 112: Combustibili

    COMBUSTIBILI AVVERTENZA!!! L’USO DI PELLETS O QUALSIASI ALTRO COMBUSTIBILE, DANNEGGIA LE FUNZIONI DELLA STUFA E PUÒ DETERMINARE LA SCADENZA DELLA GARANZIA E IL FABBRICANTE NON SARÀ RESPONSABILE. Il pellet utilizzato deve essere certificato secondo le caratteristiche delle norme e certificazioni: Standards: •...
  • Page 113: Norme D'installazione

    • PROTEZIONE CONTRO LE ALTE TEMPERATURE DEL PELLET (80ºC) In caso di surriscaldamento all’interno del serbatoio, il termostato di sicurezza interrompe il funzionamento della stufa. Il ripristino è manuale e deve essere eseguito da parte di un tecnico autorizzato (vedere disegno D5).
  • Page 114: Canna Fumaria

    È necessario rispettare le distanze di sicurezza quando la stufa sia installata in spazi dove i materiali potrebbero essere infiammabili, sia materiali della costruzione o altri materiali che circondano la stufa (vedere disegno D7). Referenze Oggetti infiammabili Oggetti non infiammabili 1500 1500 1500...
  • Page 115: Comignolo

    Tutte le stufe che eliminano i fumi verso l’esterno devono avere una propria canna fumaria. Non utilizzare mai gli stessi canali per più dispositivi contemporaneamente (vedere disegno D9). Per quanto possibile, evitare il montaggio di sezioni orizzontali. La lunghezza della sezione orizzontale non deve superare 3 metri. All’uscita del tubo di scarico della stufa deve essere inserito nell’installazione una “T”...
  • Page 116: Presa D'aria Esteriore

    1: Canna fumaria 2: Canna fumaria artigianale. industriale di elementi La sezione di uscita corretta prefabbricati che dovrebbe essere almeno 2 volte permette l’estrazione la sezione interna della canna eccellente dei fumi. fumaria. Ideale 2.5 volte. 3: Canna fumaria in acciaio con cono interno deflettore.
  • Page 117: Posizione Deflettore

    La stufa deve essere sottoposta a diverse fasi di accensione in modo che tutti i materiali e la vernice possono completare varie sollecitazioni elastiche. In particolare, inizialmente, si può notare l’emissione di fumo e odori tipici dei metalli sottoposti ad alta sollecitazione termica e vernice fresca. Questa vernice, anche se durante la fase di fabbricazione è...
  • Page 118: Pulizia Del Cassetto Porta-Cenere

    Nel modello Paula, la pulizia del bruciatore viene effettuata periodicamente e automaticamente (sistema di pulizia registrato da Bronpi Calefacción) ma almeno ogni 10 giorni, è conveniente pulire manualmente il bruciatore, allora: Aspirare la cenere depositata nel braciere. È possibile acquistare un aspirapolvere Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi in cui è...
  • Page 119 È inoltre necessario pulire la camara degli scambiatori di calore, perché la fuliggine che si accumula sulla parte superiore impedisce la corretta circolazione dei fumi. Per accedere a quest’area è necessario rimuovere il tetto della stufa e poi eseguire le seguenti operazioni: Modello Elsa: Rimuovere il coperchio di registro svitando le 4 viti.
  • Page 120: Interruzioni Stagionali

    Nel modello Elsa, ci sono altri due registri di pulizia situati nei lati della stufa: Per accedere, è necessario rimuovere le camere laterali della stufa. Questi registri sono ubicati in ciascuno dei lati della camera di combustione (vedere disegni D28 e D29). Nei entrambi i casi, eseguire le seguenti operazioni: Rimuovere il coperchio di registro svitando le viti.
  • Page 121: Funzionamento Del Display/Ricevitore

    PULIZIA Rimuovere il bruciatore e stasare i fori usando l’attizzatoio fornito (nei modelli dove sia possibile rimuoverlo). √ √ Rimuovere la cenere utilizzando un aspirapolvere. Aspirare la cenere depositata nell'alloggiamento del bruciatore. √ √ Azionare i raschietti con un movimento di basso verso l'alto diverse volte. (**Solo quelli modelli que l'hanno) √...
  • Page 122: Menu Utente

    9.3. MENU UTENTE 9.3.1. STATO STUFA Con la stufa accesa, premendo il tasto P1 del display, è possibile vedere visualizzazioni che danno informazione tecnica sul funzionamento della stufa. Il display inferiore mostra i valori (tA, tF, FL, UF, etc) e il display superiore mostra altri valori (ºC, rpm, seg, etc.). VISUALIZZAZIONE VALORE Temperatura ambiente della base (ºC)
  • Page 123: Programmazione Della Stufa

    9.3.6. PROGRAMMAZIONE DELLA STUFA Questo menu serve a imporre la programmazione delle fasce orarie di Accensione/ C r o n Spegnimento del sistema. Si accede premendo simultaneamente per 3 secondi i tasti P3 e P4. Poi, deve premere il tasto P2 fino a quando il display D1 mostra la parola “Cron”, quindi deve confermare il sottomenu premendo il tasto P3.
  • Page 124: Modalità Utente

    3) Ripetere la procedura precedente per selezionare i deversi intervalli orari di accensione e spegnimento e per gli altri giorni della settimana. Nell’esempio si mostra una seconda accensione il sabato alle 10:15 e un secondo spegnimento alle 20.30 dello stesso giorno. 1 0 : 1 5 ...
  • Page 125: Stufa In Funzionamento

    La durata massima della fase di accensione è di 20 minuti. Se, dopo questo tempo, non appare fiamma visibile, la stufa passerà automaticamente in stato di allarme. Il display mostrerà il messaggio di allarme “Er12” (vedere disegni D48, D49, D50 e D51). 9.4.2.
  • Page 126: Spegnimento Della Stufa

    9.4.7. SPEGNIMENTO DELLA STUFA Per spegnere la stufa premere il tasto P1 per pochi secondi. Una volta che è spenta, la stufa inizia la fase della pulizia finale, in cui l’alimentatore di pellet si ferma e l’estrattore di fumo e il ventilatore tangenziale funzioneranno a massima velocità. Questa fase di pulizia non finirà...
  • Page 127: Funzioni Dei Tasti Del Telecomando

    10.2. FUNZIONI DEI TASTI DEL TELECOMANDO Le funzioni principali dei tasti sono: TASTO FUNZIONE DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO On / Off Accende e spegne la stufa premendo il tasto durante 3 secondi Sblocco Sblocca la stufa, premendo il tasto durante 3 secondi. Escape Uscire delle funzioni.
  • Page 128: Stufa In Funzionamento

    Lun 13:22 10.3.2. STUFA IN FUNZIONAMENTO Dopo aver raggiunto una certa temperatura di fumi il ventilatore d’aria calda sarà in funzionamento e si illuminano i leds correspondenti alla potenza del ventilatore di ventilazione . Completata correttamente la fase di accensione viene visualizzato il messaggio “Normale” che rappresenta la modalità di funzionamento normale (vedere disegno D67).
  • Page 129: Stufa Spenta

    Lun 13:22 10.3.9. STUFA SPENTA Il disegno D74 mostra l’informazione visualizzata sul telecomando quando la stufa è spenta. Spento 10.3.10. INTERCONNESSIONE CON LA STUFA 18º 22º º Se non c’è la interconnessione tra il telecomando e la stufa, il display mostra il messaggio “No segnale”.
  • Page 130: Menu Gestione Di Combustibile

    10.4.2. MENU GESTIONE DI COMBUSTIBILE Questo menu modifica i parametri di combustione. Comprende i seguenti sottomenu: Potenza 10.4.2.1. POTENZA È possibile modificare la potenza della stufa, a seconda dei valori disponibili: potenza 1, 2, 3, 4, 5 o A (A= combustione automatica) (vedere disegno D76).
  • Page 131: Sottomenu Modalità

    10.4.4.1. SOTTOMENU MODALITÀ Modalita’ In questo sottomenu, è possibile disattivare la programmazione della stufa e scegliere una programmazione giornaliera, settimanale o week-end. Solo è possibilie scegliere 1 dei 4 opzioni e non due o più. Per scegliere una programmazione, utilizzare i tasti e confermare quella selezzionata attraverso il tasto SET (vedere Modalita’...
  • Page 132: Menu Visualizzazioni

    • PROGRAMMA WEEK-END: si può scegliere tra “Lunedì a Venerdì” e tra “Sabato e Domenica”. Ci sono 3 possibilità diverse per ogni periodo: Week-End Programme Week-End Lun-Ven Lun-Ven Giornaliero Sab-Dom Settimanale Week-End 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 L’ora deve essere introdotta con i tasti , e solo è...
  • Page 133: Sottomenu Standby Radio

    10.4.7.2. SOTTOMENU STANDBY RADIO Questo menu permette di spegnere completamente il telecomando, riducendo il consumo della batteria. Se si preme il tasto SET, appare “attivare” e se si preme di nuovo il tasto ST, il telecomando viene disattivato e si spegne.
  • Page 134: Sottomenu Tono Tasti

    10.4.7.7. SOTTOMENU TONO TASTI Tono Tasti Questo menu permette di attivare o disattivare il tono quando si preme il tasto del telecomando. Per impostazione predefinita, questa opzione è disattivata. Se si desidera, è possibile disattivare questa opzione con i tasti (vedere disegno D93).
  • Page 135 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,USO E MANUTENZIONE ELSA E PAULA...
  • Page 136 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ������������������������������������������������������ 136 ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO ��������������������������������������������������������������������������������� 136 FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ���������������������������������������������������������������������...
  • Page 137: Esquema Eléctrico | Electrical Scheme | Schéma Électrique

    12 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO...
  • Page 138 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Turbina Tangencial Tangential turbine Turbine tangentielle Turbina tangenziale Turbina tangencial Motor extracción de Moteur d’extraction de Motor extracção de Smoke extractor fan Motore estrazione di fumi humos fumée...
  • Page 139: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Téchniques - Découpes | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    13. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS DATOS Peso (Kg) Capacidad depósito (Kg.) Weight (kg) Tank capacity (Kg.) 12,5 Poids (kg) Capacité...
  • Page 140 DATOS Termostato de seguridad pellet Pellet security thermostat √ √ Thermostat de sécurité du granulé Termóstato de segurança pellet Termostato di sicurezza pellet Mando a distancia Remote control √ √ Télécommande Comando à distância Telecomando Programador semanal Weekly programmer √ √...
  • Page 141: Elsa

    13.1 ELSA...
  • Page 142 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Cajon cenicero Ash pan Tiroir Gaveta Cassetto Extractor de humos Smoke extractor Extracteur des fumées Exaustor de fumo Estrattore di fumi Registre de nettoyage de Registro limpieza humos Smoke cleaning register Registro limpeza fumos Registro pulizia fumi fumées Vermiculita...
  • Page 143: Paula

    13.2 PAULA...
  • Page 144 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Casquillo para maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Arandela muelle ø10,5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Puerta horno (solo puerta) Door (Door only) Porte (Seulement porte) Porta (Só...
  • Page 145 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 145 14.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ��������������������������������������������������������������� 145 14.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������������� 145 14.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������������� 145 14.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 146: Garantía

    14 GARANTÍA El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo, bajo los siguientes condicionantes: 14.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA La garantía únicamente será reconocida como válida si: •...
  • Page 147: Warranty

    14 WARRANTY This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 14.1 WARRANTY WILL BE VALID IF The warranty will only be valid if: •...
  • Page 148: Garantie

    14. GARANTIE Le présent certificat de garantie expédié par Bronpi Calefacción S.L., s’étend à la réparation ou remplacement gratuite de toute pièce défectueuse de l’appareil, selon les conditions suivantes : 14.1 CONDITIONS D’ACCEPTATION DE LA GARANTIE La garantie sera uniquement valable si: •...
  • Page 149: Garantia

    14 GARANTIA O presente certificado da garantia emitido pela Bronpi Calefacción S.L., estende-se à reparação ou substituição do aparelho ou de qualquer peça defeituosa do mesmo, sob os seguintes condicionantes: 14.1 CONDIÇÕES PARA RECONHECER COMO VÁLIDA A GARANTIA A garantia unicamente será reconhecida como válida nos seguintes casos: •...
  • Page 150: Garanzia

    14 GARANZIA Il corrente certificato di garanzia, inoltrato da Bronpi Calefacción, S.L. si estende per la riparazione o la sostituzione di qualsiasi parte difettosa dell’apparecchio, secondo le seguenti condizioni: 14.1 CONDIZIONI PER RICONOSCERE COME VALIDA LA GARANZIA La garanzia unicamente sarà riconosciuta come valida se: •...
  • Page 151 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 152 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Page 153 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Page 154 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table of Contents