JUKI DLD-5430N Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DLD-5430N:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

DLD-5430N
DLD-5430N-7
取扱説明書
使用说明书
注意: 
このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。
 
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
 
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE :
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
注意 :
为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。
INSTRUCTION MANUAL
No.06
29120326

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DLD-5430N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JUKI DLD-5430N

  • Page 1 DLD-5430N DLD-5430N-7 INSTRUCTION MANUAL 取扱説明書 使用说明书 注意:  このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。   安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。   また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. 注意 : 为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。 另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。 No.06 29120326...
  • Page 2 安全にご使用していただくために ミシン,自動機,付帯装置  ( 以下機械と言う )  は、縫製作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業する ため、可動部品に接触してしまう可能性が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方、 および保守,修理などをされる保全の方は、事前に以下の  安全についての注意事項   を熟読されて、十分 理解された上でご使用ください。この  安全についての注意事項   に書かれている内容は、お客様が購入さ れた商品の仕様には含まれない項目も記載されています。 なお、取扱説明書および製品の警告ラベルを十分理解していただくために、警告表示を以下のように使い分 けております。これらの内容を十分に理解し、指示を守ってください。 ( I )  危険の水準の説明 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな 危険 い場合、死亡または重傷を招く差し迫った危険のあるところ。 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな 警告 い場合、死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ。 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな 注意 い場合、中・軽傷害を招く恐れのあるところ。 (II) 警告絵表示および表示ラベルの説明 運動部に触れて、怪我をする恐れ 作業時にミシンを持つと、手を があります。...
  • Page 3 安全についての注意事項 事故とは:   人身並びに財産 に損害を与える ことをいう。  危険   1.  感電事故防止のため、電装ボックスを開ける必要のある場合は、電源を切り念のため 5 分以上経過 してから蓋を開けてください。  注意 基本的注意事項   1.  ご使用される前に、取扱説明書および付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。     また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。   2.  本項に書かれている内容は、購入された機械の仕様に含まれていない項目も記載されています。   3.  針折れによる事故防止のため、安全眼鏡を着用してください。   4.  心臓用ペースメーカーをお使いの方は、専門医師とよくご相談のうえお使いください。 安全装置・警告ラベル   1.  安全装置の欠落による事故防止のため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく 取り付けられ正常に機能することを確認してから操作してください。安全装置については、 「安全装 置と警告ラベルについて」の頁を参照してください。   2.  人身事故防止のため、安全装置を外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを 確認してください。...
  • Page 4 各使用段階における注意事項 運  搬   1.  人身事故防止のため、機械の持ち上げ,移動は、機械質量を踏まえ安全を確保した方法で行ってく ださい。なお機械質量については、取扱説明書本文をご確認ください。   2.  人身事故防止のため、持ち上げ,移動の際は、転倒,落下などを起こさないよう十分安全策をとっ てください。   3.  予期せぬ事故や落下事故,機械の破損防止のため、開梱した機械を再梱包して運搬することはおや めください。 開  梱   1.  人身事故防止のため、開梱は上から順序よく行ってください。木枠梱包の場合は、特に釘には十分 注意してください。また、釘は板から抜き取ってください。   2.  人身事故防止のため、機械は重心位置を確かめて、慎重に取り出してください。 据え付け ( I )テーブル,脚   1.  人身事故防止のため、テーブル,脚は純正部品を使用してください。やむをえず非純正部品を使用 する場合は、機械の重量,運転時の反力に十分耐え得るテーブル,脚を使用してください。   2.  人身事故防止のため、脚にキャスタを付ける場合は、十分な強度をもったロック付きキャスタを使 用し、機械の操作中や保守,点検,修理の時に機械が動かないようにロックしてください。 (II)ケーブル,配線   1.  感電,漏電,火災事故防止のため、ケーブルは使用中無理な力が加わらないようにしてください。   また、V ベルトなどの運転部近くにケーブル配線する時は、30mm 以上の間隔をとって配線してく ださい。...
  • Page 5   6.  サーボモータをご使用の場合は、機械停止中はモータ音がしません。不意の起動による事故防止の ため、電源の切り忘れに注意してください。   7.  過熱による火災事故を防ぐため、モータ電源ボックスの冷却口をふさいで使用することはやめてく ださい。 給  油   1.  機械の給油箇所には、JUKI 純正オイル,JUKI 純正グリスを使用してください。   2.  炎症,カブレを防ぐため、目や身体に油が付着した時は、直ちに洗浄してください。   3.  下痢,嘔吐を防ぐため、誤って飲み込んだ場合は、直ちに医師の診断を受けてください。 保  守   1.  不慣れによる事故防止のため、修理,調整は機械を熟知した保全技術者が取扱説明書の指示範囲で 行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品を使ってください。不適切な修理,調整お よび非純正部品使用による事故に対しては、当社は責任を負いません。   2.  不慣れによる事故や感電事故防止のため、電気関係の修理,保全 ( 含む配線 ) は、電気の専門知識 の有る人、または当社,販売店の技術者に依頼してください。   3.  不意の起動による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している機械の修理や保全を 行う時は、空気の供給源のパイプを外し、残留している空気を放出してから行ってください。   4.  人身事故防止のため、修理調整,部品交換などの作業後は、ねじ,ナットなどがゆるんでいないこ...
  • Page 6 DLD-5430N シリーズをより安全にお使いいただくための注意事項   1.  感電による事故を防ぐため、電源を入れたままでモータ電装ボックスの蓋を開けたり、電 装ボックス内の部品に触れないでください。 危険   1.  人身事故防止のため、ベルトカバー,指ガード等安全装置を外した状態で運転しないでく ださい。   2.  巻き込みによる人身事故防止のため、 ミシン運転中ははずみ車, V ベルト, モータ付近に指, 注意 頭髪,衣類を近づけたり、物を置かないでください。   3.  人身事故防止のため、電源を入れる時、またミシン運転中は、針の付近に指を入れないで ください。   4.  人身事故防止のため、ミシン運転中に天びんカバー内に指を入れないでください。   5.  ミシン操作中、釜は高速で回転しています。手への損傷防止のため、運転中は釜付近ヘ絶 対に手を近づけないでください。また、ボビン交換の時は、電源を切ってください。   6.  人身事故防止のため、ミシンを倒す時、また元の位置ヘ戻す時、指等をはさまないよう注 意してください。   7.  不意の起動による事故防止のため、ミシンを倒す時、またベルトカバーおよび V ベルトを...
  • Page 7 TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as "machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts.
  • Page 8 SAFETY PRECAUTIONS i en nal in r r ea a age DANGER W en i i ne e n r l b n aining ele ri al ar in e re be re ening er in r er re en a i en lea ing ele ri al CAUTION...
  • Page 9 PRECAUTIONS TO E TA EN IN ARIOUS OPERATION STAGES Tran r a i n li an ine in a a e anner a ing n i era i n Re er e in r an al re en alling r r ing be re li ing r ine in r er again...
  • Page 10 ine an le el be re re e bel er an bel in r er re en a i en e b abr ine r I a er e n i e ine i a re re n in r er re en a i en e b abr...
  • Page 11 Precautions to be taken so as to use the DLD-5430N Series more safely 1. To avoid electrical shock hazards, neither open the cover of the electrical box for the motor nor touch the components mounted inside the electrical box. 1. To avoid personal injury, never operate the machine with any of the belt cover, fi nger guard or safety devices removed.
  • Page 12 ❶ ❶      ❸ ❷ ❷ ❶ ・ ・ ❸ ❷ ・ ・ ・ ❸ ・  ...
  • Page 14 xiii...
  • Page 16 为了安全地使用 DLD-5430N 系列缝纫机的注意事项 1. 为了防止发生触电事故,请不要在打开电源的状态下,打开电气箱盖以及触摸电气箱内的零件。 危险 1. 为了防止人身事故的发生, 请不要在卸下皮带防护罩、 手指防护器等安全装置的状态下运转缝纫机。 2. 为了防止被卷入机器的人身事故, 缝纫机运转中请不要将手指、 头发、 衣服靠近皮带轮、 V 形皮带、 注意 马达,也不要把东西放到机器上面。 3. 为了防止人身事故的发生,打开电源时以及缝纫机运转中,请不要把手指放到机针的附近。 4. 为了防止人身事故的发生,缝纫机运转中请不要把手指放到挑线杆外罩内。 5. 缝纫机操作中,旋梭高速地转动。为了防止手受到伤害,运转中请绝对不要把手靠近旋梭。 6. 为了防止人身事故的发生,放倒缝纫机或返回与原来位置时,要注意不要夹到手。 7. 为了防止突然的起动造成人身事故,放倒缝纫机或卸皮带罩和 V 形皮带时,请一定关掉电源。 8. 使用伺服马达时,缝纫机停止马达无声音。为了防止意外的起动造成人身事故,请注意不要忘记 关电源。 9. 为了防止触电事故,卸下电源地线的状态下,请不要运转缝纫机。 10. 为了防止触电和损坏电气零件,把电源的插头时,请先关掉机器的电源开关。 11. 因为本产品属于精密机器,所以操作时请充分注意,不要把水、油溅到机器上面,也不要让机器...
  • Page 17   20.  送り歯の高さ ........................15   21.  押え高さの調節 ........................15   22.  固定メス ..........................15   23.  差動  ............................16   24.  針停止位置の調整 (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) .........17   25.  ペダル圧とストローク (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7)  ........18   26.  ペダルの調整 (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ..........18   27.  ペダル操作 (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7)  .............19   28.  ワンタッチ手動返し縫い (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ......19   29.  ワイパー (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7)  ............20   30.  PF-7 局部いせ込み装置 ....................21...
  • Page 18: Table Of Contents

    21. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE PRESSER FOOT ..........15 22. COUNTER KNIFE ....................... 15 23. DIFFERENTIAL FEED ....................16 24. ADJUSTING THE NEEDLES TOP POSITION (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ..17 25. PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ..18 26. ADJUSTMENT OF THE PEDAL (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ......18 27.
  • Page 19 20. 送布牙的高度 ..............................15 21. 压脚高度的调整 ............................15 22. 切刀 ..................................15 23. 差动 ..................................16 24. 机针停止位置的调整 (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ............17 25. 踏板压力和行程 (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ..............18 26. 踏板的调整 (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ................18 27. 踏板的操作 (DLD-5430N-7, DLD-5430NE-7) ................19 28.
  • Page 20: Before Operation

    ミシン運転前のご注意 注意 機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。 •  最初に機械を使用する前にはきれいに掃除してください。 •  輸送中にたまったほこりを全て取り除き、給油を行ってください。 •  正しい電圧設定になっているか確認してください。 •  電源プラグが正しくつながれているかを確認してください。 •  絶対に電圧仕様の異った状態で使用しないでください。 •  モータプーリの回転方向が正しいか確認してください。 BEFORE OPERATION CAUTION : To avoid malfunction and damage of the machine, confi rm the following. • Before you put the machine into operation for the fi rst time after the set-up, clean it thoroughly. •...
  • Page 21: Specifications

    縮み縫い 1:1.5 * (最大 1:3) 、伸し縫い 1:0.5 差 動 比 JIS B 9064 に準拠した測定方法による「騒音レベル」 DLD-5430N  縫い速度= 4,500sti/min:騒音レベル≦ 83.0dBA(定常運転時※ 1) 騒 音 DLD-5430N-7  縫い速度= 4,500sti/min:騒音レベル≦ 83.0dBA(定常運転時※ 1) DLD-5430N-7  縫い速度= 4,500sti/min:騒音レベル≦ 81.5dBA(付属装置作動時※ 2) *縫い目長さ 2.5mm までの時。 ※ 1  定常運転時とは、直線縫い状態で装置等を作動させない状態で、一定速度で 300mm 縫製した際での騒音です。 ※ 2  付属装置作動時とは、 標準的な縫いパターンを自動バック ・ 糸切り ・ ワイパーの装置を作動させて、 300mm 縫製した際での騒音です。 ★ 縫い速度...
  • Page 22: Installation

    2. ミシンの据え付け /  INSTALLATION  /  缝纫机的安装 DLD-5430N-7 DLD-5430N DLD-5430NE-7 22.5 mm 23.5 mm 18.5 mm 19.5 mm 1)  テーブル溝の四隅でオイルパンを支えるようにしてください。 2)  手前側 A の 2 つは頭部支えゴム座 1 を釘 2 でテーブルの張り出した部分に打ちつけ、ヒンジ側 B の 2 つは頭部クッション座 3 をゴム系接着剤で固定し、オイルパン 4 をのせてください。 3)  ヒンジ 1 をベッドの穴に入れ、テーブルのゴムヒンジ 2 にかみ合わせて、頭部を四隅の頭部クッショ...
  • Page 23: Winding The Bobbin Thread

    4. 下糸の巻き方 / WINDING THE BOBBIN THREAD/   底线卷绕方法 下糸がボビンに均一に巻けない場合は、止めねじ 1 をゆるめ糸巻き糸調子棒台 2 を調整します。  ・  ボビンと糸調子皿 3 の中心が同位置になって いるのが標準です。  ・  ボビン右側が多く巻ける時は A 方向に、左側が 多く巻ける時は B 方向に糸調子棒台 2 の位置 を調整してください。 調整後、ねじ 1 を締め付けてください。 When the bobbin thread is not wound uniformly, loosen setscrew 1 and adjust bobbin winder thread tension bracket 2 .
  • Page 24: Installing The Thread Stand

    2.  低速 (2,000  sti/min 以下 ) で継続的にご使用さ れる場合は、週一回高速 (4,000  sti/min 以上 ) 1. Before operating the sewing machine で 5 分程度空回ししてください。きれいな油を使 1) Fill oil pan 1 with JUKI New Defrix Oil No.1 up to 用し、油が汚れたら速やかにきれいな油と交換し HIGH mark A . てください。汚れた油でご使用を続けると、故障...
  • Page 25: Adjusting The Amount Of Oil (Oil Splashes)

    8. 油量(跡)調整方法 / ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES) / 油量(迹)调整方法 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后进行操作。 (1)釜部油量確認 / Confi rmation of the amount of oil in the hook / 旋梭油量确认 1  ...
  • Page 26 適量 ( 小 )/Appropriate amount of oil (small)/ 油量适当(小) 釜からの飛散油 /  釜からの飛散油 /  Splashes of oil from the hook / Splashes of oil from the hook / 从旋梭飞溅出来的油 从旋梭飞溅出来的油 * mm * mm DLD-5430N DLD-5430N DLD-5430N-7 DLD-5430N-7 DLD-5430NE-7 * mm DLD-5430NE-7 * mm 0.5mm 1)...
  • Page 27 (5)  面部油量調節 / Adjusting the amount of oil supplied to the face plate parts /  面部油量的调整 1)   天びんおよび針棒クランク部 2 への給油調節 は、油量調節ピン 1 を回して調節します。 2)   調節ピンの刻点 A が図の位置から B 方向に回 して針棒クランク 2 の近くにきた時、油量は 最小となります。 3)   図の位置から C 方向に回して針棒クランクと正 反対のところにきた時、油量は最大になります。...
  • Page 28: Attaching The Needle

    Insert the needle fully into the hole in the needle bar in the direction of the arrow until the end of hole is reached. 10. ボビンの入れ方 / SETTING THE BOBBIN INTO THE BOBBIN CASE / 梭芯的安装方法 1) 糸をボビンケースの糸通し口 A に通し、そのま DLD-5430N DLD-5430N-7 ま糸を C の方向に引くと、 糸調子ばねの下を通っ DLD-5430NE-7 て糸口 B に引き出せます。...
  • Page 29: Adjusting The Stitch Length

    11. 縫い目長さの調節 / ADJUSTING THE STITCH LENGTH / 缝迹长度的调节 1)  送り調節ダイヤル 1 を矢印の方向に回して、希 望する数字をアームの刻点 A に合わせます。 2)  送り目盛を大から小に変更する時は、送りレバー 2 を矢印の方向に押しながら送り調節ダイヤル 1 を回してください。 1) Turn stitch length dial 1 in the direction of the ar- row, and align the desired number to marker dot A on the machine arm.
  • Page 30: Threading The Machine Head

    ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 14. 上糸の通し方 / THREADING THE MACHINE HEAD / 上线穿线方法 DLD-5430N DLD-5430N-7 DLD-5430NE-7 – 11 –...
  • Page 31: Thread Tension

    15. 糸調子 /  THREAD TENSION  /  线张力 1. 上糸張力の調節 1)  第一糸調子ナット 1 を右へ A の方向に回すと、 糸切り後、針先に残る糸の長さが短くなります。 左へ B の方向に回すと、長くなります。   (DLD-5430N-7、DLD-5430NE-7) 2)  第二糸調子ナット 2 を右へ C の方向に回すと、 上糸張力は強くなります。 左へ D の方向に回すと、弱くなります。   2. 下糸張力の調節 1)  糸調子ねじ 3 を右へ E の方向に回すと、下糸張 力は強くなります。 左へ F の方向に回すと、弱くなります。...
  • Page 32: Adjusting The Thread Take-Up Stroke

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 17. 天びん糸取り量の調整 / ADJUSTING THE THREAD TAKE-UP STROKE / 挑线杆挑线量的调整 1)  厚物を縫う時は、糸案内 1 を左 A 方向に動かし て糸取り量を多くします。...
  • Page 33: Adjusting The Feed Timing

    (Adjusting position of the hook a ) 3) [For a DB needle] Loosen the three hook setscrews, turn the handwheel and align marker line B on ascend- ing needle bar 2 with the bottom end of needle bar lower bushing 3 . [For a DA needle] Loosen the three hook setscrews, turn the handwheel and align marker line D on ascend- ing needle bar 2 with the bottom end of needle bar lower bushing 3 .
  • Page 34: Height Of The Feed Dog

    1) Loosen setscrew 1 , and adjust the presser foot height and the angle of the presser foot. 2) After adjustment, securely tighten the setscrew 1 . 22. 固定メス / COUNTER KNIFE / 切刀 (DLD-5430N-7 , DLD-5430NE-7) メスの切れ味が悪くなった時は、早めに回定メス 1 を A 図のように研ぎ直し、正しく取り付けてくだ...
  • Page 35: Differential Feed

    23. 差動 / DIFFERENTIAL FEED / 差动 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源开关后再进行操作。 ・差動比の変更 1. 主送り歯・送り量 1mm 〜 5mm の場合 1)  主送りリンク 1 の標準位置は A で、この状態で 主送り歯の動く量は、1mm 〜...
  • Page 36: Adjusting The Needles Top Position (Dld-5430N-7, Dld-5430Ne-7)

    1. 主送布牙、送布量 1mm 〜 5mm 时 2. 主送布牙、送布量 1/2mm 〜 5/2mm 时 24. 針停止位置の調整 /ADJUSTING THE NEEDLES TOP POSITION / 机针停止位置的调整 (DLD-5430N-7 , DLD-5430NE-7) 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine.
  • Page 37: Pedal Pressure And Pedal Stroke (Dld-5430N-7, Dld-5430Ne-7)

    Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 25. ペダル圧とストローク / PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE / 踏板压力和行程 (DLD-5430N-7 ,  DLD-5430NE-7) 1.   ペ ダル踏み込み庄の調整 ペダル圧調節ばね 1 を掛け替えて調整できます。   2.   ペ ダル踏み返し力の調整...
  • Page 38: Pedal Operation (Dld-5430N-7, Dld-5430Ne-7)

    The presser foot goes up when you lightly depress the back part of the pedal D , and if you further depress the back part, the thread trimmer is actuated. 28. ワンタッチ手動返し縫い / ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM / 单触键手动倒缝 (DLD-5430N-7 , DLD-5430NE-7)   警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine.
  • Page 39: Wiper (Dld-5430N-7, Dld-5430Ne-7)

    29. ワイパー / WIPER / 拨线杆 (DLD-5430N-7 , DLD-5430NE-7) 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 1. ワイパーの位置 1)  はずみ車を正規の回転方向に回して、はずみ車の 白刻点 1 をアームの刻点 2 に合わせます。...
  • Page 40: Partial Shirring Device

    30. PF-7 局部いせ込み装置 / PF-7 PARTIAL SHIRRING DEVICE / PF-7 局部归拢装置 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 1. オイルパンの組み付け PF-7 を別途購入した場合は、オイルパンを左図の ように組み変えてください。 1) ひざ当て回転腕...
  • Page 41 2. 局部归拢装置的安装〔安装顺序〕 5) 段ねじ 6  でワイヤー支え板 7  を連結します。 6) 局部いせ込み戻しばね 8  を穴 9  に掛けた後、 局部いせ駆動腕 !0   の穴 !1 に取り付けます。 7) ひざ当てを取り付け、使用しやすい位置に固定し ます。 8) 下支柱に軸受 !2   を下支柱溝 !3   の左端に固定し ます。 9) !5   〜 @1 にペダル軸 !4   を通し、軸受 @2 を右端に 横ガタがないように固定します。 10) 下連結棒 @3 で踏板 ( 小 )!6   とペダル連結腕 @4 とを連結します。...
  • Page 42 3. 頭部への取り付けと調整 1) 局部いせ込みワイヤー 1  の端をワイヤー チューブ案内 2  とオイルパンの間を通し、 テープル上面に出します。 2) ミシン頭部をセットします。 3) 局部いせ込みワイヤー 1  をアーム後方の A   面に B  面を当てた状態で、ねじ 3 により固 定します。 4) ワイヤーコロ 4  を上送り調節板 5  のフック 部 C に引っ掛けます。 5) ストッパーナット 6  をゆるめ、局部いせ込 みストッパー 7  を右に回すとワイヤーのあ そび D が小さくなり、左に回すと大きくな ります。 6) ワイヤーのあそび D は、 差動指針板が 0.5(1) を指示している時、ペダルを踏み込まない状...
  • Page 43: Attachments (Dld-5430N-7, Dld-5430Ne-7)

    You can roughly know the maximum shirring amount from the posi- tion of the differential feed pointer on the graduated differential feed scale. 31. アタッチメント / ATTACHMENTS / 附件 (DLD-5430N-7 , DLD-5430NE-7) 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine.
  • Page 44 この製品の使い方について不明な点がありましたらお求めの販売店又は当社営業所にお問い合わせください。 ※この取扱説明書は仕様改良のため予告なく変更する事があります。 Please do not hesitate to contact our distributors or agents in your area for further information when Copyright C 2000-2012 JUKI CORPORATION necessary. • 本書の内容を無断で転載、複写することを * The description covered in this instruction manual is subject to change for improvement of the commodity without notice.

This manual is also suitable for:

Dld-5430n-7Dld-5430ne-7

Table of Contents