Concept2 SO1072 Operating Manual

Concept2 SO1072 Operating Manual

Fruit dehydrator
Table of Contents
  • Návod K Obsluze
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení Potíží
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Popis Výrobku
  • Návod Na Obsluhu
  • Čistenie a Údržba
  • Riešenie Ťažkostí
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Opis Produktu
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ochrona Środowiska
  • A Készülék Leírása
  • Használati Utasítás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Tīrīšana un Apkope
  • Environmental Protection
  • Reinigung und Wartung
  • Problemlösungen
  • Descrizione del Prodotto
  • Protection de L'environnement
  • Pulizia E Manutenzione
  • Soluzione Dei Problemi
  • Protezione Dell'ambiente
  • Descripción del Producto
  • Manual de Uso
  • Solución de Problemas
  • Záruční Podmínky
  • Záručné Podmienky
  • Garanciális Feltételek
  • Warranty Terms
  • Conditions de Garantie
  • Condizioni DI Garanzia
  • Condiciones de Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Sušička ovoce
Sušička ovocia
Suszarka do owoców
Gyümölcsaszaló
Augļu žāvētājs
Сушилка за плодове
CZ
SK
SO1072
PL
HU
LV
Fruit Dehydrator
Obsttrockner
Déshydrateur de fruits
Essiccatore di frutta
Deshidratadora de alimentos
EN
DE
FR
IT
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SO1072 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Concept2 SO1072

  • Page 1 Sušička ovoce Fruit Dehydrator Sušička ovocia Obsttrockner Suszarka do owoców Déshydrateur de fruits Gyümölcsaszaló Essiccatore di frutta Augļu žāvētājs Deshidratadora de alimentos Сушилка за плодове SO1072...
  • Page 2 • V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí. • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. SO1072 SO 1071...
  • Page 3: Návod K Obsluze

    Pro urychlení procesu sušení můžete ovoce odpeckovat, vykrojit jádřince či oloupat slupku. Ovoce můžete potřít nebo namočit do medu, koření nebo nějaké šťávy, abyste přizpůsobili jeho chuť svým o  používání spotřebiče bezpečným způsobem a  rozumí případným požadavkům. SO 1071 SO1072 SO1072...
  • Page 4: Čištění A Údržba

    Zareagovala tepelná pojistka vychladnout. Pokud ani Aby se zachovala výživová hodnota sušené zeleniny, můžete ji v této vodě dále vařit a připravovat. Motor fouká, ale sušička nehřeje proti přehřátí. po vychladnutí těleso nezačne hřát, obraťte se na autorizovaný servis. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 5: Ochrana Životního Prostředí

    • Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami. • V prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia. • Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 6: Popis Výrobku

    Lepšie si zachová chuť a sušenie trvá kratšie. že niektoré z nich zostanú prázdne. Ovocie a zeleninu najskôr omyte a osušte. Kúsky, ktoré sú nekvalitné (nahnité, otlčené atď.), povykrajuj- te. Na zrýchlenie procesu sušenia môžete ovocie vykôstkovať, vykrojiť jadrovníky alebo olúpať šupku. SO 1071 SO1072 SO1072...
  • Page 7: Čistenie A Údržba

    Aby sa zachovala výživová hodnota sušenej zeleniny, môžete ju v tejto vode ďalej variť a pripravovať. zásuvky. Nechajte spotrebič Motor fúka, ale sušička Zareagovala tepelná poistka proti vychladnúť. Ak ani po vychladnutí nehreje. prehriatu. teleso nezačne hriať, obráťte sa na autorizovaný servis. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 8: Ochrana Životného Prostredia

    • Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający. • Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i tym podobne. Należy chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 9: Opis Produktu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie przeznaczone jest do suszenia żywności (owoce, jarzyny, zioła, kwiaty, grzyby, mięso itp.). SO1072 SO1072 Podczas suszenia żywności następuje odparowywanie wody. Urządzenie działa na zasadzie równomier-...
  • Page 10 W żadnym przypadku nie wolno czyścić podstawy urządzenia z wentylatorem pod bieżącą wodą, Przed zapakowaniem ususzonej żywności do przechowania należy poczekać na jej całkowite wystygnięcie (w płukać go ani zanurzać w wodzie! przeciwnym razie może nastąpić zaparzenie powodujące psucie się żywności). Przed zapakowaniem do dłu- SO1072 SO1072 gotrwałego przechowywania należy poczekać około tygodnia.
  • Page 11: Czyszczenie I Konserwacja

    Szczegółowe infor- macje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębior- stwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. SO1072 SO1072 Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
  • Page 12 • Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja, okozhatnak, illetve a készülék belső alkatrészeit károsíthatják! hanem haladéktalanul vigye szakszervizbe javításra! • A készüléket ne húzza és ne hordozza a hálózati vezetéknél fogva! SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 13: A Készülék Leírása

    • Amennyiben a  készülékből füst száll ki, a  készüléket kapcsolja ki, és enyhén nedves ruhával, az aszalótálcákat pedig mossa el meleg mosogatószeres vízben! Utána teljesen szárítsa meg! a  csatlakozódugót húzza ki a  hálózati aljzatból! Hagyja rajta a  fedelét, hogy megakadályozza az esetleges tűz továbbterjedését! SO 1071 SO1072 SO1072...
  • Page 14: Használati Utasítás

    A jól megaszalt gombán vékony héj képződik, és a szelet törékeny. A jól megaszalt gyógy- és fűszernövény morzsalékos. AZ ASZALT ALAPANYAGOK TÁROLÁSA: Tárolás előtt az alapanyagnak tökéletesen ki kell hűlnie (különben bepárásodik és megromlik)! A végleges becsomagolás előtt az alapanyagot kb. 1 hétig tárolja száraz levegőn! SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 15 • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva. • Problēmu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet spraudni no elektrotīkla rozetes. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. SO 1071 SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 16 Nomazgājiet un nosusiniet augļus un dārzeņus. Nogrieziet iebojātās un saspiestās daļas. Lai paātrinātu plātnēm, pat ja dažas paliks tukšas. žāvēšanas procesu, no augļiem var izņem kauliņus, izgriezt serdi vai nomizot tos. Lai piešķirtu augļiem īpašu garšu, tos var iesmērēt vai samērcēt ar medu, garšvielām vai sulu. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 17: Tīrīšana Un Apkope

    Lai nezaudētu žāvētu dārzeņu uzturvērtību, tos var vārīt un sagatavot tajā pašā ūdenī. Motors darbojas, bet žāvētājs Nostrādāja pārkaršanas atdzist. Ja ierīce nesildīs arī pēc nesilda drošinātājs. tam, vērsieties pēc palīdzības pilnvarotā servisa apkalpes centrā. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 18: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    • Turn off the appliance and disconnect the plug from the mains outlet in the event of any failure. • The appliance is intended for household use only; it is not designed for commercial application. • Do not immerse the power cable, the plug, or the appliance itself in water or any other liquid. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 19: Product Description

    You can dip the fruit in honey, herbs or juice to adjust the flavour to your liking. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    The motor is blowing but the unit The heat fuse against unit cool. If the body does not is not warming up. overheating has reacted. start warming up even after cooling, refer to an authorised service centre. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 21: Environmental Protection

    Sie ihn durch Herausziehen von der Steckdose. Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen. • Bei einer Störung das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausziehen. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 22 Während des Trocknens der Lebensmittel wird Wasser verdampft. Das Gerät nutzt das Prinzip der gleichmä- • Die maximale empfohlene Betriebszeit darf 40 Stunden nicht überschreiten. ßigen Strömung von warmer Luft, so dass die Lebensmittel nicht anbrennen und gleichmäßig getrocknet werden. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    Die getrockneten Stücke empfehlen wir in kleinere Stückzahlen zu verpacken, so dass Sie nach dem Öffnen die gesamte Packung verbrauchen. Die getrockneten Lebensmittel lagern Sie am besten in verschließbaren Glasbehältern, ggf. in Stoff- oder Papierbeuteln. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 24: Problemlösungen

    Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten. Änderungen am Text, Design und technische Spezifikationen können sich ohne vorherige Ankündigung ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 25 • L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales. • Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’aspirateur dans de l’eau ou d’autres liquides. • L’appareil doit être débranché pour tout nettoyage. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 26: Descrizione Del Prodotto

    Se la frutta, prima di essere essiccata, viene emersa nella soluzione acquosa di succo di limone (la soluzione SO1072 SO1072 deve essere troppo forte), la frutta si mantiene di colore chiaro, non diventa marrone.
  • Page 27 2. Vous pouvez laisser tromper les aliments, avant leur consommation ou transformation, en procédant comme ceci : Laisser le vérifier et réparer dans Le cordon d’alimentation est SO1072 SO1072 Dans une casserole, versez de l’eau froide dans laquelle vous plongez les morceaux séchés, laisser le endommagé.
  • Page 28: Protection De L'environnement

    Le produit satisfait aux exigences élémentaires CE applicables. SO1072 SO1072 Le fabricant se réserve le droit d´effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques...
  • Page 29 • Nel caso di guasto spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete. • L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale. • Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 30 Per accelerare il processo di essiccazione togliere il nocciolo/l’osso/la buccia. Per ottenere il sapore informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione desiderato, prima di mettere la frutta nell’essiccatore immergerla nel miele, nelle spezie o in un succo. SO 1071 SO1072 SO1072...
  • Page 31: Pulizia E Manutenzione

    1–8 ore, la durata dipende dal tipo degli alimenti. Il volume può raddoppiarsi. messa in ammollo. comincia a riscaldarsi, rivolgersi al Per mantenere il valore nutritivo della verdura secca essa può essere bollita nell’acqua nella quale era centro di assistenza autorizzato. messa in ammollo. SO 1071 SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 32: Protezione Dell'ambiente

    • En caso de avería, apague el aparto y desenchúfelo. • El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial. • No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido. SO1072 SO1072 SO 1071...
  • Page 33: Descripción Del Producto

    Para acelerar el proceso, puede quitar las semillas, cortar los corazones o pelarlas. Las frutas pueden ser puede hacer el usuario, los pueden hacer los niños a partir de los 8 años cubiertas con miel, especias o jugos, según su gusto. y bajo supervisión. El electrodoméstico y su cable de alimentación se SO 1071 SO1072 SO1072...
  • Page 34: Solución De Problemas

    Deje el aparato enfriar. Si incluso misma agua. El motor sopla pero la El relé térmico fue accionado. luego de que se haya enfriado, el deshidratadora no calienta aparto no calentase, diríjase a un servicio autorizado. SO1072 SO1072 SO 1071 SO 1071...
  • Page 35 El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables. sin previo aviso. Condizioni di garanzia El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas. Condiciones de garantía SO1072 SO 1071...
  • Page 36: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. např. akumulátorů, žárovek atd. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). SO 1071 SO 1071 SO1072 SO1072...
  • Page 37: Záručné Podmienky

    Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od poskytnuté spolu s  výrobkom (darčeky, propagačné zmluvy). predmety, apod.). SO1072 SO1072...
  • Page 38 światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest wodę i inne osady, usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania, a  konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy. SO1072 SO1072...
  • Page 39: Garanciális Feltételek

    és biztonságosan be kell csomagolni, eladó vagy a fogyasztó. nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. SO1072 SO1072...
  • Page 40 To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. SO1072 SO1072...
  • Page 41: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, e.g. removed free of charge. for accumulators, bulbs, etc. SO1072 SO1072...
  • Page 42 Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw. der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten). Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden (Geschenke, Werbeartikel usw.). SO1072 SO1072...
  • Page 43: Conditions De Garantie

    • certains éléments du produit sont à la fin de vie, défaut est réparable, le consommateur a  le droit de exemple : accumulateurs, ampoules etc. demander une réparation à titre gratuit. SO1072 SO1072...
  • Page 44: Condizioni Di Garanzia

    • decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto, la pretesa della sostituzione risulta inadeguata in per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc. particolare se il difetto può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del prodotto. SO1072 SO1072...
  • Page 45: Condiciones De Garantía

    Sin embargo, si el reemplazo del producto o  su componentes producto (acumuladores, componente fuese desproporcionado a la naturaleza bombillas, etc.) del defecto, en especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo. SO1072 SO1072...
  • Page 46 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail Jindřich Valenta Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň 465 471 400 servis@my-concept.cz CONCEPT 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk D-J service s.r.o.
  • Page 47 Jindřich Valenta – Concept Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA Sp. z o.o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14 www.my-concept.pl ASPICO KFT...

Table of Contents