Domo DO42323PC Instruction Booklet

Domo DO42323PC Instruction Booklet

Canning pot with pouring tap
Table of Contents
  • Warranty
  • Garantie
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Odstranění Vodního Kamene
  • Bezpečnostné Upozornenie
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Odstránenie Vodného Kameňa
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Einstellung der Temperatur
  • Reinigung und Wartung
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Záruční List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Zavařovací hrnec DOMO s výpustným kohoutem
Zaváracie hrnec s výpustným kohútom
Canning pot with pouring tap
Einkochautomat mit Auslaufhahn
Stérilisateur de conserves avec robinet
DO42323PC
Návod na použití
Návod na použitie
Instruction booklet
Gebrauchsanleitung
Notice d'utilisation
Kasutamine
DO42323PC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Domo DO42323PC

  • Page 1 Zavařovací hrnec DOMO s výpustným kohoutem Zaváracie hrnec s výpustným kohútom Canning pot with pouring tap Einkochautomat mit Auslaufhahn Stérilisateur de conserves avec robinet DO42323PC Návod na použití Návod na použitie Instruction booklet Gebrauchsanleitung Notice d'utilisation Kasutamine DO42323PC...
  • Page 2: Warranty

    Za okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované zboží. Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese: Domo-elektro s.r.o. Na Kobyle 783, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel.
  • Page 3: Bezpečnostní Upozornění

    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Při používání zavařovacího hrnce dbejte všeobecných i následujících bezpečnostních předpisů. Nepoužívejte v blízkosti hořlavých látek, výbušnin ani v jiných místech, kde by elektrický výboj mohl způsobit vznik požáru. Přístroj může být během používání horký. Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedotýkal jeho horkých částí...
  • Page 4: Před Prvním Použitím

    Části přístroje: Plastové víko Držadla – tepelně izolované Tělo hrnce (materiál dle typu hrnce) Výpustný kohout (umístění dle typu hrnce) Základna hrnce s ovládacím panelem Vypínač signalizace nahřátí Nastavení termostatu/teploty Světelná kontrolka nahřívání Nastavení časovače/spuštění nepřetržitého provozu Vyjímatelný rošt/podstavec na sklenice Před prvním použitím Při vybalování...
  • Page 5 Tipy pro lepší konzervaci potravin Příprava a čistota jsou z důvodů trvanlivosti nejdůležitější. Ovoce má být dobré kvality, čerstvé a zralé.  Ovoce a zeleninu nerozkrájené dobře umýt a nechat okapat.  Zelené fazole a hrách jsou trvanlivější, když je předem mírně podusíte. ...
  • Page 6: Odstranění Vodního Kamene

    Orientační tabulka zavařování: abulky v tomto návodu jsou pouze orientační. Doba dosažení teploty je díky velké ploše pláště hrnce velmi rozdílná v teplém a chladném prostředí ! Časy platí vždy od dosažení zvolené teploty. Zavařené ovoce skladujte na chladném a suchém místě. Čištění...
  • Page 7: Bezpečnostné Upozornenie

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE Pri používaní zaváracieho hrnca dbajte všeobecných aj nasledujúcich bezpečnostných predpisov. 1. 1. Nepoužívajte v blízkosti horľavých látok, výbušnín ani v iných miestach, kde by elektrický výboj mohol spôsobiť vznik požiaru. Prístroj môže byť počas používania horúci. Dbajte na to, aby sa prívodný kábel nedotýkal jeho horúcich častí...
  • Page 8: Pred Prvým Použitím

    Časti prístroja: 1. Plastové veko 2. Držadlá - tepelne izolované 3. Telo hrnca (materiál podľa typu hrnca) 4. Výpustný kohút (umiestnenie podľa typu hrnca) 5. Základňa hrnca s ovládacím panelom 6. Vypínač signalizácia nahriatie 7. Nastavenie termostatu / teploty 8. Svetelná kontrolka nahrievania 9.
  • Page 9 Tipy pre lepšiu konzerváciu potravín Príprava a čistota sú z dôvodov trvanlivosti najdôležitejšie. Ovocie má byť dobrej kvality, čerstvé a zrelé.  Ovocie a zeleninu nerozkrájené dobre umyť a nechať odkvapkať.  Zelené fazuľa a hrach sú trvanlivejšie, keď je dopredu mierne podusíte. ...
  • Page 10: Odstránenie Vodného Kameňa

    Orientačná tabuľka zaváranie: Ovoce Teplota [°C] Čas [min] Zelenina Teplota [°C] Čas [min] Ríbezle Karfiol Jablká Fazuľové struky Hrušky Hrubé fazuľa Jahody Hrach Čučoriedky Uhorky Maliny Mrkvu Čerešne Kalebár Mirabelky Tekvica Broskyne Marhule Ružičkový kel Egreše Špargľa Slivky Paradajky Mäso Teplota [°C] Čas [min] Pečené...
  • Page 11  Do not use the appliance in places where inflammable liquids such as gasoline are or may be present.  Children cannot be allowed to play with the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children. ...
  • Page 12: Before Use

    Parts: 1. Plastic lid 2. Handle (heat resistant) 3. Body (depends on type of pot) 4. Drain cock (placement depends on type of pot) 5. Base with control panel 6. Switch on/off sound (reach of the temperature) 7. Temperature setting knob 8.
  • Page 13: Timer Settings

    Timer settings: You can set the timer in two modes 1) Automatic shutdown after time - You can set the timer within 20-120 minutes. To add time, turn clockwise, if you need time to decrease so to turn counterclockwise. 2) Continuous operation - Turn clockwise to the "ON"...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Indicative table of preservation: Fruit Temperature [°C] Time [min] Vegetable Temperature [°C] Time [min] Currant Cauliflower Apple Bean pods Pear Bean Strawberries Blueberreis Pickles Raspberries Carrot Cherry Kohlrabi Mirabelle Pumpkin Peach Cabbage Apricots Brussels sprout Gooseberry Asparagus Plums Tomato Meat Temperature [°C] Time [min] Baked Goulash...
  • Page 15 SICHERHEITSHINWEISE  Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen entflammbare Flüssigkeiten wie Benzin vorhanden sind.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Besondere Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern verwendet wird.  Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung genutzt werden. Die Verwendung von Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann zu einem Brand, elektrischem Schlag oder zu Verletzungen führen.
  • Page 16: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Teile: 1. Plastikdeckel 2. Griff (hitzebeständig) 3. Gehäuse (vom Topftyp abhängig) 4. Ablasshahn (Platzierung vom Topftyp abhängig) 5. Basis mit Bedienfeld 6. An/Aus-Schalter Ton (Erreichen der Temperatur) 7. Knopf zur Temperatureinstellung 8. Kontrollleuchte 9. Knopf zur Temperatureinstellung 10. Gitter !!!Kippschalter (6) schalter nur das akustische Signal aus, wenn die eingestellte Temperatur erreicht wurde!!! Vor dem ersten Gebrauch ...
  • Page 17 Timer-Einstellungen: Sie können den Timer in zwei Modi einstellen. 1) Automatische Ausschaltung nach Ablauf der Zeit - Sie können den Timer zwischen 20-120 Minuten einstellen. Um Minuten hinzuzufügen, im Uhrzeigersinn drehen, um Minuten abzuziehen gegen den Uhrzeigersinn drehen. 2) Dauerbetrieb - Im Uhrzeigersinn in die „ON“-Position drehen.
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    Richtschweißtisch: Fruchten Temperatur [°C] Zeit [min] Gemüse Temperatur [°C] Zeit [min] Johannisbeeren Blumenkohl Appel Bohnen mit Hülsen Birnen Bohnen Erdbeere Erbse Heidelbeeren Pickles Himbeeren kleine Möhren Kirschen Möhren Mirabelle / gelbe Zwetschge Kohlrabi Pfirzich Kürbis Aprikose Rosenkohl Rhabarber Spargel Stachelbeeren Kohlen Pflaumen Tomaten...
  • Page 19  N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances inflammables telles que l'essence.  Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. Une surveillance particulière s'impose lorsque des enfants utilisent l'appareil.  Cet appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  • Page 20: Avant La Première Utilisation

    Pièces 1. Couvercle en plastique 2. Poignée (résistante à la chaleur) 3. Corps (en fonction du type de pot) 4. Robinet de vidange (position variable selon le type de pot) 5. Base avec panneau de commande 6. Commutation du son (température atteinte) 7.
  • Page 21 Réglage de la température : L'appareil est équipé d'une sonde de température, située sous le fond. Vous pouvez régler la température que vous voulez maintenir à l'intérieur du pot. Le thermostat rotatif peut être réglé de 30 °C à 100 °C, la précision de la réaction étant de ± 5° C. Si nécessaire, vous pouvez tourner le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    Indicatif de table de soudage: Fruit Temperature [°C] durée [min] légume Temperature [°C] durée [min] cassis chou-fleur compote de pomme haricots poirs haricots fraise pois Myrtille Pickles Framboise petit carotte cerise carotte Mirabelle chou-rave Pêche potiron Abricot chou de Bruxelles rhubarbe Asperges groseille...
  • Page 23: Záruční List

    Domo-elektro s.r.o. Na Kobyle 783, 34506 Kdyně viz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
  • Page 24 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) Reklamační protokol si můžete „stáhnout“ na našich stránkách www.domo-elektro.cz Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.

Table of Contents