GCE MediFlowTec MEDIFLOW 2 Instructions For Use Manual

GCE MediFlowTec MEDIFLOW 2 Instructions For Use Manual

Flow-metering devices
Table of Contents
  • Uso Previsto
  • Descripción del Producto
  • Antes del Uso
  • Prueba Funcional
  • Después de cada Uso
  • Mantenimiento
  • Identificación de Producto
  • Descrizione del Prodotto
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Descrição Do Produto
  • Antes Do Uso
  • Teste Funcional
  • Identificação Do Produto
  • Avant-Propos
  • Description de Produit
  • Opération
  • Après Chaque Utilisation
  • Identification du Produit
  • Garantie
  • Betrieb
  • Vor dem Gebrauch
  • Nach jedem Einsatz
  • Wartung
  • Produkt Identifikation
  • Gewährleistung
  • Účel Použití
  • Popis Výrobku
  • Před PoužitíM

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MediFlowTec™, MEDIFLOW® II,
MEDIFLOW +
FLOW-METERING DEVICES
(FLOW SELECTOR);
DISPOSITIVOS PARA MEDIR EL CAUDAL
(CAUDALÍMETRO);
FLUSSOMETRI
(MISWURATORE DI FLUSSO);
FLUXÓMETROS;
DEBITMETRES;
FLOWMETER;
PRŮTOKOMĚRY;
INSTRUCTION FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NOTICE D´INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD K POUŽITÍ
GCE HEALTHCARE
ISTRUZIONI D´USO
EN
ES
IT
PT
FR
DE
CS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GCE MediFlowTec MEDIFLOW 2

  • Page 1 GCE HEALTHCARE MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + FLOW-METERING DEVICES (FLOW SELECTOR); INSTRUCTION FOR USE DISPOSITIVOS PARA MEDIR EL CAUDAL (CAUDALÍMETRO); INSTRUCCIONES DE USO FLUSSOMETRI (MISWURATORE DI FLUSSO); ISTRUZIONI D´USO FLUXÓMETROS; INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DEBITMETRES; NOTICE D´INSTRUCTIONS FLOWMETER; BEDIENUNGSANLEITUNG PRŮTOKOMĚRY; NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 3: Intended Use

    INSTRUCTION FOR USE: MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + 1. FOREWORD GCE Flow selectors are medical devices classified as class IIa according to the Medical Device Directive 93/42/EEC. The Compliance with essential requirements of 93/42/EEC Medical Device Directive is based upon 15002 standard.
  • Page 4 Use only the product and its associated equipment in well vented area. Always maintain oxygen cleanliness standards. Before initial use the product should be kept in its original packaging. GCE recommends use of the original packaging (including internal sealing bag and caps) if the product is withdraw from operation (for transport, storage).
  • Page 5: Product Description

    5. PRODUCT DESCRIPTION Gas from the medical gas pipeline system is entering through the inlet connector (A). There are two basic versions: 1 – inlet connector is directly mounted on the flow selector, 2 – connection to the rail, including hose and inlet connector.
  • Page 6: Before Use

    Set the handwheel back to the close position – value “0”. If any leakage is detected, use the procedure in chapter 6.3 and return the product to GCE for service. 6.2. CONNECTION & USE OF OUTLET 6.2.1. LIST OF RECOGNIZED ACCESSORIES To be connected to the flow outlet: •...
  • Page 7: Flow Setting

    • Ensure the hose/humidifier is compatible with the flow outlet feature. • Push the hose onto the flow selector flow outlet/screw onto the humidi- fier. • Ensure the hose/humidifier is well engages. 6.2.3. FLOW SETTING • Connect the flow selector to the source of medical gas. •...
  • Page 8: Maintenance

    Example: serial number 190300521 shows the product produced in March 2019, with sequence number 521. An additional 2D code (for internal usage in production process in GCE) is also part of product’s marking . 8.1.2. MARKING AFTER UDI CODING IMPLEMENTATION...
  • Page 9: Leakage Test

    GCE product. 8.2. SERVICE, REPAIRS AND MAINTENANCE 8.2.1. SERVICE GCE recommends that a product periodic inspection is undertaken at least once a year to do leakage test and check proper functionality of the flow selector. 8.2.2. LEAKAGE TEST •...
  • Page 10 • plastic cover and handwheel (valid only for MFT) The repairs shall be carried out by a GCE authorised person only. Any product sent back to a GCE authorised person for maintenance shall be properly packaged. The purpose of the maintenance has to be clearly specified (repair, maintenance).
  • Page 11: Warranty

    Inlet parameter Outlet parameter 10. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufac- ture shown on the product).
  • Page 12: Uso Previsto

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO: MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + 1. INTRODUCCIÓN Los caudalímetros GCE son dispositivos medicinales clasificados como clase IIa, conforme a la directiva sobre los dispositivos medicinales 93/42/CEE. La conformidad con los requerimientos esenciales de la directiva 93/42/ CEE es a base de la norma 15002.
  • Page 13 Antes de su primer aplicación debe estar el producto en su embalaje ori- ginal. En caso de ser retirado el producto fuera del servicio (a causa del transporte, del almacenaje), GCE recomienda usar el embalaje original (in- cluso los materiales para llenar el interior).
  • Page 14: Descripción Del Producto

    5. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El gas de la red central de gas medicinal pasa por el conector rápido de entrada (A). Existen dos variantes básicas: 1 – el conector rápido instalado directamente al caudalímetro, 2 – conexión a la barra, incluso la manguera con conector rápido.
  • Page 15: Antes Del Uso

    Esta salida sirve para administrar el caudal de gas medicinal (l/min.) con presión atmosférica directamente al paciente, por ejemplo mediante una cánula o una mascarilla. El racor de salida no se debe usar para accionar dispositivos medicinales. Nota: Los colores del producto (especialmente del mando de control de caudal) puede que no correspondan a ninguna codificación de color de gases.
  • Page 16: Después De Cada Uso

    Antes de conectar al caudalímetro cualquier tipo de accesorios o de pro- ducto sanitario verifique que éstos sean plenamente compatibles con los elementos y parámetros de potencia del caudalímetro, y que no sucede la influencia negativa de los parámetros de salida del caudalímetro. 6.2.2.
  • Page 17: Mantenimiento

    Ejemplo: el número de serie 190300521 muestra el producto producido en marzo de 2019, con número de secuencia 521. Código 2D adicional (para uso interno en el proceso de producción en GCE) también forma parte del marcado del producto. 17/72...
  • Page 18 él con arreglo a la “ Directiva 2006/12/ES del Parlamento Europeo y del Consejo, del 5 de abril del 2006, relativa a los residuos “. De conformidad con el artículo 33 de REACH, la empresa GCE, s.r.o. como fabricante responsable, informará a todos los clientes si los materiales utilizados contengan 0.1% o más de sustancias incluidas en la lista de...
  • Page 19 (válidos solo para MFT) Las reparaciones las puede realizar solamente la persona autorizada de GCE. Cualquier producto enviado a la persona autorizada de GCE para realizar el mantenimiento debe estar debidamente embalado. El motivo del mantenimiento debe estar claramente especificado (repa- ración, mantenimiento total).
  • Page 20 Todas las empaquetaduras y o-anillos deben mantenerse en un ambiente seco, ambiente oscuro y limpio por el propietario y usuario durante el tiempo completo de su vida útil. ¡Utilice únicamente los componentes originales de GCE! 9. GLOSARIO Consultar instrucciones Consultar instrucciones...
  • Page 21 El período de garantía estándar es de dos años, a partir de la fecha de recepción por parte del cliente de la GCE o, si esta no se conoce, 2 años de la fecha de fabricación que se muestra en el producto.
  • Page 22 MANUALE D´USO: MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + 1. PREMESSA I misuratore di flusso della GCE sono i dispositivi medici classificati nella classe IIa della direttiva sui Dispositivi medici 93/42/CEE. La conformità alla direttiva 93/42/CEE si basa sulla norma 15002. 2. DESTINAZIONE D´USO Mediflow sono dispositivi è...
  • Page 23 Prima del suo primo utilizzo, conservare il prodotto nel suo imballo ori- ginale. Nel caso del ritiro del prodotto dall´ esercizio (per il trasporto, im- magazzinamento), la CGE raccomanda di usare l´imballo originale (inclusi materiali d´imballaggio interni). Devono essere sempre rispettate le leggi, le norme, le prescrizioni e le direttive a livello nazionale riguardanti gas medicinali, la prevenzione degli infortuni e la tutela dell’ambiente.
  • Page 24: Descrizione Del Prodotto

    5. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il gas dall’impianto medico attraversa l´innesto rapido P (A). A disposizione sono due versioni di base: 1 – l´innesto rapido montato sul flussometro, 2 – allacciamento al listello compreso tubo flessibile con l´innesto rapido. Il flusso del gas viene poi impostato al valore richiesto girando il volantino di comando (B).
  • Page 25: Funzionamento

    Questa uscita è destinata per apporto del gas (l/min) con la pressione at- mosferica direttamente al paziente, per es. tramite la cannula o maschera. L´uscita d´utente non può essere usata per azionamento di strumenti medici. Avvertimento: Il colore del prodotto (anzitutto il colore del volantino di co- mando) non sempre corrisponde ai codici di colore dei gas.
  • Page 26 • Assicurasi, che il tubo/umidificatore sia compatibile con l´ uscita di flus- • Spingere il tubo all´uscita di flusso del flussometro / avvitare l´umidificat- ore. • Assicurarsi del corretto posizionamento del tubo flessibile/ umidificato- 6.2.3. IMPOSTAZIONE DEL FLUSSO • Allacciare il flussometro all´ impianto del gas medicinale. •...
  • Page 27: Manutenzione

    2019, con il numero progressivo 521. Anche il codice 2D aggiuntivo (per uso interno nel processo di produzione in GCE) fa parte della marcatura del prodotto. 8.1.2. MARCATURA DOPO L’INTRODUZIONE DELLA CODIFICAZIONE Vengono riportati 3 contrassegni sulla superficie del dispositivo medico:...
  • Page 28 Ai sensi dell’articolo n. 33 del regolamento REACH GCE, S.R.O. in qualità di produttore e responsabile è tenuta ad informare tutti i Clienti se i mate- riali contengono lo 0,1% o più di sostanze incluse nella lista delle Sostanze estremamente problematiche (SVHC).
  • Page 29 • Testa di flusso Le riparazioni può eseguire solo la persona autorizzata dalla CGE. Ogni prodotto inviato per la riparazione alla persona autorizzata dalla GCE deve essere adeguatamente imballato. Sul prodotto restituito deve essere indicato il tipo di intervento richiesto (riparazione, revisione completa).
  • Page 30: Garanzia

    10. GARANZIA Il normale periodo di garanzia è di due anni dalla data di ricevimento del cliente GCE (o se questa data non è conosciuta, due anni dalla data di produzione marcata sul prodotto). La garanzia è da considerarsi valida solo per i prodotti usati secondo le istruzioni riportate sul manuale d’uso ed in base alle buone norme e star-...
  • Page 31 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + 1. PREFÁCIO Os fluxómetros GCE são equipamentos medicos classificados como de classe IIa conforme a directriz sobre técnicas em meios medicos 93/42/ CEE. A conformidade com as exigências básicas da directriz 93/42/CEE baseiase na norma 15002.
  • Page 32 Antes da primeira utilização o produto tem que ser mantido na embalagem original. Sendo o produto colocado fora de serviço (transporte, armaze- nagem) a GCE recomenda a utilização da embalagem original (inclusive materiais de enchimento interiores). Têm que ser respeitadas as leis nacionais, as normas e os regulamentos para gases medicinais, a segurança no trabalho e a protecção do meio...
  • Page 33: Descrição Do Produto

    5. DESCRIÇÃO DO PRODUTO O gás da distribuição do gas médico passa pelo acoplamento rápido de entrada (A). Existem duas versoes de base: 1 – o conector de entrada esta montado no selector de fluxo, 2 – conexao a rail, incluindo mangueira e conector de entrada.
  • Page 34: Antes Do Uso

    Esta saída é destinada à adução do gás (l/(min) com a pressão atmosférica directamente ao paciente, por exemplo através da cânula ou da máscara de rosto. A saída de passagem não deve ser utilizada para o acionamento de ne- nhuns dispositivos sanitários. Advertência: As cores do produto (sobretudo a cor da rodinha de mano- bra) não devem corresponder à...
  • Page 35 6.2. LIGAÇÃO E USO DA SAÍDA 6.2.1. LISTA DOS ACESSÓRIOS CONHECIDOS Para a ligação da saída de gás: • Humidificador, máscaras de respiração e cânulas Antes da ligação de quaisquer acessórios ou meio médico à fluxómetro controle sempre se estes são completamente compatíveis com os ele- mentos e dados de potência da fluxómetro a não existe nenhuma influen- cia negativa aos parametros de fluxo de saida do selector.
  • Page 36: Identificação Do Produto

    Março de 2019 com o número de série 521. A marcação também inclui um código 2D adicional (para fins internos no processo de fabricação da GCE). 8.1.2. MARCAÇÃO APÓS IMPLEMENTAR CÓDIGOS UDI Existem 3 identificadores marcados na superfície do dispositivo médico: 14 números com prefixo (01): GTIN - Global Trade Identification Number...
  • Page 37 Conselho de 5 de Abril de 2006 relativa aos resíduos“. De acordo com o artigo 33 da REACH, a GCE, s.r.o., como fabricante re- sponsável, deve informar todos os clientes se os materiais contêm 0,1 % ou mais de substâncias incluídas na lista de Substâncias com Alto Nível de...
  • Page 38 As reparações podem ser efectuadas somente por uma pessoa autorizada pela GCE. Qualquer produto enviado a uma pessoa autorizada pela GCE para a reali- zação da manutenção tem que ser devidamente embalado. O motivo da manutenção tem que ser claramente especificado (repara- ção).
  • Page 39 O período de garantia normal é de dois anos a partir da data de recepção pelo cliente GCE (ou, se este não for conhecido dois anos a partir da data de fabricação do produto mostrada no produto). A garantia normal é válida apenas para produtos manuseados de acordo com a Instruções para utili-...
  • Page 40 APPENDIX : Nr 2 - Características do acoplamento rápido e o procedimento da ligação/ desligação. FABRICANTE: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com República Checa © GCE, s.r.o. 40/72...
  • Page 41: Avant-Propos

    FRANÇAIS MANUEL D´UTILISATION: MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + 1. AVANT-PROPOS Les débitmètres GCE sont des équipements médicaux classés comme Classe IIa suivant la directive concernant les dispositifs médicaux 93/42/CEE. La conformité avec des exigences principales de la Directive 93/42/CEE est basée sur la norme 15002.
  • Page 42 Avant première utilisation, le produit doit être dans son emballage original. En cas de mise du produit hors d’exploitation (pour transport, stockage), GCE recommande d’utiliser l’emballage originel (y compris des matières de garniture interne). Il faut respecter les lois, les règlements et autres arrêtés sur les gaz médi- caux, la sécurité...
  • Page 43: Description De Produit

    4. EDUCATION DES COLLABORATEURS Selon la directive médicale 93/42/CEE, le fournisseur du produit doit s’assurer que toutes personnes manipulant le produit possèdent les in- structions et les données de performance. Ne pas utiliser le produit sans avoir pris une bonne connaissance du pro- duit et de son utilisation en toute sécurité...
  • Page 44: Opération

    B. ROUE DE COMMANDE Pour ajuster le débit de gaz demandé, il faut tourner le volant de réglage afin d’obtenir la valeur requise dans la fenêtre de lecture / sur l’afficheur (calibrage en l/min). Avec la roue de commande, il est possible de fermer le débit de gaz –...
  • Page 45 6.1.3. ESSAI DE FONCTIONNEMENT • Contrôlez si lors de réglage de chaque valeur supérieure au „0“ par la roue de réglage, le débit de gaz existe (par exemple au son ou par le contrôle de présence des bulles dans l’humidificateur). •...
  • Page 46: Après Chaque Utilisation

    Exemple: numéro de série 190300521 indique le produit fabriqué en mars 2019 avec le numéro d’ordre 521. Le code 2D complémentaire fait partie du marquage du produit (pour les besoins internes du processus de fabrication de la société GCE). 46/72...
  • Page 47 à la „Directive 2006/12/ES du Parlement européen et du Conseil du 5 avril2006 relative aux déchets“. Conformé- ment à l’article 33 du règlement REACH, la société GCE, s.r.o., en tant que fabricant responsable, s’engage à informer tous les clients, si les matériaux contiennent plus de 0,1 % ou plus de substances qui fi gurent sur la liste des substances extrêmement préoccupantes (SVHC).
  • Page 48 (valable uniquement pour MFT) Les réparations ne peuvent pas être réalisées que par des personnes au- torisées par GCE. Tous les produits renvoyés à GCE pour entretien doivent être bien em- ballés. La raison de l’entretien doit être clairement spécifiée (réparation, entretien général).
  • Page 49 Tous les joints et joints toriques doivent être tenus par le propriétaire dans un endroit sec, propre et à l’abri de la lumière pendant toute la durée de vie technique. Utiliser seulement des pièces de rechange d´origine GCE! 9. LÉGENDES DES PICTOGRAMMES Informations dans le Informations dans le Adapté...
  • Page 50: Garantie

    ANNEXES: N°2 – Spécifications du raccord rapide et procédure de connexion / dé- connexion. FABRICANT: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 81 Chotebor http://www.gcegroup.com République Tchèque © GCE, s.r.o. 50/72...
  • Page 51 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG: MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + 1. VORWORT Flowmeter GCE sind Medizingeräte, die als Klasse IIa gemäß der Medizin- geräteverordnung 93/42/EWG klassifiziert sind. Die Konformität mit den Grundanforderungen der Medizingeräteverord- nung 93/42/EWG ist aufgrund der Norm 15002 gegeben. 2. VERWENDUNGSZWECK Mediflow sind Geräte für die Flow-Regelung vorgesehene Einrichtung zur...
  • Page 52 Vor Erstinbetriebnahme muss sich das Produkt in seiner Originalverpa- ckung befinden. Im Falle der Außerbetriebsetzung (für Transport, Lage- rung) empfiehlt GCE die Originalverpackung anzuwenden. Es sind die nationalen Gesetze, Regelungen und Vorschriften zu Unfallverhütung und Umweltschutz beim Einsatz von medizinischen Gasen zu beachten.
  • Page 53 Verwenden Sie das Produkt nicht, ohne dass Sie das Produkt und seinen sicheren Betrieb kennen, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die für das verwendete Gas erforderlichen Informationen und Kenntnisse verfügt. 5. PRODUKTBESCHREIBUNG Das Gas aus der medizinischen Gasverteilung strömt durch die Ein- gangs-Schnellkupplung (A).
  • Page 54: Betrieb

    C. LESEFENSTER Im Lesefenster kann der eingestellte Gasdurchflusswert abgelesen wer- den / am Anzeiger oben. D. BENUTZERAUSGANG Benutzerausgang, üblicherweise mit Schlauchanschluss (Schlauchstutzen) oder mit Gewinde (für Befeuchter). Dieser Ausgang ist für die Gaszufuhr (l/min) mit Atmosphärendruck direkt zum Patienten, zum Beispiel über Kanüle oder Gesichtsmaske vorgese- hen.
  • Page 55 6.2. ANSCHLUSS UND ANWENDUNG DES AUSGANGS 6.2.1. LISTE DER ZUGELASSENEN ZUBEHÖRTEILE Flow-Anschluss: • Befeuchter, Atemmaske und Kanüle. Vor dem Anschluss eines Zubehörteils oder medizinischen Geräts an das Flowmeter überprüfen, dass das Zubehörteil oder medizinisches Gerät für den Anschluss an das Flowmeter und dessen Elemente und Leistungsdaten geeignet ist und dass die Ausgangsparameter des Flow- meters nicht beeinträchtigt werden.
  • Page 56: Nach Jedem Einsatz

    6.3. NACH JEDEM EINSATZ • Vor dem Abschalten des Flowmeters von der Endeinheit der medizini- schen Gasverteilung oder vom medizinischen Druckminderer das Hand- rad in die Nullstellung – gesperrte Stellung drehen. • Angeschlossene Zubehörteile vom Flowmeter-Benutzerausgang ab- schalten. • Das Flowmeter vom Benutzerausgang abschalten. 7.
  • Page 57 Entsorgung des Materials bei minimalen Aus- wirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu gewährleisten. Bis zum heutigen Tag liegen uns keine Informationen vor, die darauf hin- deuten, dass Materialien mit SVHC-Konzentrationen über 0,1% in GCE- Produkten enthalten sind. 8.2. SERVICE, REPARATUR UND WARTUNG 8.2.1.
  • Page 58 (Sonde), • durchflusskopf (gültig nur für MFII und MF+) • kunststoffdeckel und Handrad (gültig nur für MFT) Reparaturen sind nur von einer GCE autorisierten Person durchzuführen. Alle zur Wartung an GCE autorisierte Person eingesandten Produkte sind ordentlich zu verpacken. 58/72...
  • Page 59 Lebensdauer des Produkts in gutem und leserlichem Zu- stand zu halten. Alle Dichtungen und O-Ringe müssen während des gesamten Produkt- lebenszykluses in trockener, dunkler und sauberer Umgebung gelagert werden. Ausschließlich Original-Bauteile von GCE verwenden! 9. ZEICHENERKLÄRUNG In Bedienungsanleitung In Bedienungsanleitung Für die häusliche Pflege Für die häusliche Pflege...
  • Page 60: Gewährleistung

    10. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Waren- empfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungs- anleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie ge-...
  • Page 61: Účel Použití

    ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ: MediFlowTec™, MEDIFLOW® II, MEDIFLOW + 1. ÚVOD Průtokoměry GCE jsou zdravotnické prostředky klasifikované jako třída IIa podle směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. Shoda se základními požadavky směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích je založena na normě 15002.
  • Page 62 Vždy dodržujte normy týkající se čistoty pro kyslíková zařízení. Před prvním použitím musí být výrobek ve svém originálním obalu. V případě stažení z provozu (pro přepravu, skladování) doporučuje GCE použít originální obal (včetně vnitřních výplňových materiálů). Musí být dodržovány národní zákony, vyhlášky a předpisy pro medicinální...
  • Page 63: Popis Výrobku

    5. POPIS VÝROBKU Plyn z rozvodu medicinálního plynu prochází vstupní rychlospojkou (A). Existují dvě základní verze: 1 – rychlospojka přímo namontována na průtokoměr, 2 – přípojka na lištu, včetně hadice s rychlospojkou. Poté je průtok plynu nastaven na požadovanou hodnotu otáčením ovládacího kolečka (B).
  • Page 64: Před Použitím

    • Vraťte ovládací kolečko průtoku do polohy zavřeno – hodnota „0“. Pokud je objevena jakákoliv netěsnost, použijte postup popsaný v kapi- tole 6.3 a zařízení vraťte GCE k provedení servisu. 6.2. PŘIPOJENÍ A POUŽITÍ VÝSTUPU 6.2.1. SEZNAM ZNÁMÝCH PŘÍSLUŠENSTVÍ K připojení na průtokový výstup: •...
  • Page 65 6.2.2. PŘIPOJENÍ K PRŮTOKOVÉMU VÝSTUPU Před napojením jakéhokoli příslušenství k průtokovému výstupu se přesvědčte, že pacient není před zahájením provozu výrobku napojen. • Ujistěte se, že je hadice/zvlhčovač kompatibilní s průtokovým výstupem. • Natlačte hadici průtokový výstup průtokoměru/našroubujte zvlhčovač. • Ujistěte se, že hadice/zvlhčovač...
  • Page 66 “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES ze dne 5. dubna 2006 o odpadech“. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Page 67 účinná likvidace materiálu s minimálním dopadem na životní prostředí a zdraví. K dnešnímu dni nemáme žádné informace, které by naznačovaly, že v jakémkoli produktu GCE jsou zahrnuty další materiály obsahující koncentrace SVHC nad 0,1 %. 8.2. SERVIS, OPRAVY A ÚDRŽBA 8.2.1.
  • Page 68 (platí pouze pro MFT) Opravy smí provádět pouze autorizovaná osoba GCE. Jakýkoli výrobek zaslaný GCE autorizované osobě k provedení údržby musí být řádně zabalen. Důvod opravy musí být jasně specifikován (op- rava, údržba). K výrobku je třeba uvést krátké vysvětlení a odkaz na číslo reklamace.
  • Page 69 10. WARRANTY Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Page 72 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735800000132; DOI: 2020-10-14; Rev.: 05; TI: A6, CB, V1...

This manual is also suitable for:

Mediflowtec mediflow +

Table of Contents