Makita DHP484 Instruction Manual

Makita DHP484 Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Hide thumbs Also See for DHP484:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Додаткове Приладдя
  • Технічне Обслуговування
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
udarowa
Akkumulátoros
HU
csavarbehajtó
Akumulátorová pneumatická
SK
zarážacia vŕtačka
Akumulátorový příklepový
CS
vrtací šroubovák
Бездротовий дриль з
UK
ударним приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulatori
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
DHP484
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
17
23
29
35
42
48

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHP484

  • Page 1 Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická NÁVOD NA OBSLUHU zarážacia vŕtačka Akumulátorový příklepový NÁVOD K OBSLUZE vrtací šroubovák Бездротовий дриль з ІНСТРУКЦІЯ З ударним приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulatori Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DHP484...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP484 Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 2,000 min Low (1) 0 - 500 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    Take caution to prevent dust inhala- SAVE THESE INSTRUCTIONS. tion and skin contact. Follow material supplier safety data. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting WARNING: DO NOT let comfort or familiarity causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 6: Functional Description

    Never recharge a fully charged battery car- Indicator lamps Remaining tridge. Overcharging shortens the battery capacity service life. Charge the battery cartridge with room tem- Lighted Blinking perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let 75% to 100% a hot battery cartridge cool down before charging it.
  • Page 7 To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool CAUTION: Always set the speed change lever speed is increased by increasing pressure on the switch fully to the correct position. If you operate the tool with trigger. Release the switch trigger to stop. the speed change lever positioned halfway between the NOTE: The tool automatically stops if you keep pull- "1" side and "2" side, the tool may be damaged. ing the switch trigger for about 6 minutes. CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. Lighting up the front lamp ► Fig.5: 1.
  • Page 8: Operation

    Screwdriving operation ASSEMBLY CAUTION: Adjust the adjusting ring to the CAUTION: Always be sure that the tool is proper torque level for your work. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Make sure that the driver bit is before carrying out any work on the tool.
  • Page 9: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DHP484 Zakresy wiercenia Mury 13 mm Stal 13 mm Drewno 38 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 10 mm x 90 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia Wysoka (2) 0–2 000 min Niska (1) 0–500 min Liczba udarów na minutę Wysoka (2) 0–30 000 min Niska (1) 0–7 500 min...
  • Page 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od razu OSTRZEŻENIA po zakończeniu danej operacji; mogą one być bardzo gorące i spowodować oparzenie skóry. DOTYCZĄCE 10. Niektóre materiały zawierają substancje BEZPIECZEŃSTWA chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą. Przestrzegać...
  • Page 12: Opis Działania

    ZACHOWAĆ NINIEJSZE PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był INSTRUKCJE. widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- lub osób postronnych. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może oznacza to, że został włożony nieprawidłowo. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również Wskazanie stanu naładowania naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty-...
  • Page 13 Zabezpieczenie przed przeciążeniem WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. W przypadku obsługi narzędzia/akumulatora w sposób W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika. powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie Lampka wyłączy się po upływie jednej minuty. zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeżenia. W WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie wykonywania czynności powodującej przeciążenie zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu natężenie oświetlenia. jego ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Działanie przełącznika zmiany kierunku obrotów W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji ► Rys.6: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku należy odczekać, aż narzędzie/akumulator ostygnie obrotów przed ponownym włączeniem narzędzia. Zabezpieczenie przed nadmiernym PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze sprawdzić...
  • Page 14 Jeśli prędkość narzędzia drastycznie spadnie podczas ► Rys.8: 1. Pierścień zmiany trybu pracy 2. Pierścień pracy z dźwignią ustawioną w położeniu „2”, należy regulacyjny 3. Podziałka 4. Strzałka przesunąć dźwignię tak, aby pojawiła się cyfra „1” i Narzędzie ma trzy tryby pracy. ponownie przystąpić do pracy. • – tryb wiercenia (tylko ruch obrotowy) Wybór trybu pracy • – tryb wiercenia udarowego (ruch obrotowy z udarem) • – tryb wkręcania (ruch obrotowy ze PRZESTROGA: Pierścień należy zawsze usta- sprzęgłem) wić dokładnie w pozycji symbolu odpowiadają- Wybrać jeden z trybów odpowiadający danej pracy. cego wybranemu trybowi pracy. W przypadku Obrócić pierścień zmiany trybu pracy i wyrównać uruchomienia narzędzia, gdy pierścień jest usta- wybrany symbol trybu ze strzałką znajdującą się na wiony jest między symbolami trybu pracy, może korpusie narzędzia.
  • Page 15 Włożyć uchwyt na końcówki wkrętakowe do występu w Najpierw należy obrócić pierścień zmiany trybu pracy stopie narzędzia z prawej bądź z lewej strony i przymo- w takie położenie, aby strzałka na korpusie narzędzia cować go wkrętem. wskazywała symbol . Za pomocą pierścienia regu- Nieużywane końcówki wkrętakowe należy trzymać lacyjnego można ustawić dowolną wartość momentu w uchwycie. W uchwycie można trzymać końcówki o wymaganego do wykonania danej operacji. długości 45 mm. Należy koniecznie używać wiertła z końcówką z węglika wolframu. Ustawić wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być wywiercony otwór, a następnie pociągnąć za spust OBSŁUGA przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w ustalonej pozycji, uważając, aby wiertło nie wypadło z otworu. PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest opiłkami lub gruzem. Zamiast tego należy pozwolić, widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przy- aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, cisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. a następnie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może oczyszczony i będzie można wznowić wiercenie w on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując normalny sposób.
  • Page 16: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. 16 POLSKI...
  • Page 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DHP484 Fúrási teljesítmény Kőművesmunka 13 mm Acél 13 mm 38 mm Meghúzási teljesítmény Facsavar 10 mm x 90 mm Gépcsavar Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 2 000 min Alacsony (1) 0 - 500 min Lökésszám percenként Magas (2)
  • Page 18 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából eredő) kényelem VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN látorok vagy módosított akkumulátorok használata HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,...
  • Page 19: A Működés Leírása

    Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- Jelzőlámpák Töltöttségi mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor szint élettartamát. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, Világító Villogó 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt lámpa lámpa hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. 75%-tól Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje 100%-ig...
  • Page 20 Sebességváltás VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- ► Ábra7: 1. Sebességváltó kar gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” állásba áll-e. VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” a kapcsológombot. Ha erősebben nyomja a kapcsolót, oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához okozhatja. engedje el a kapcsolót. VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, kart a szerszám működése közben. A szerszám ha a kapcsológombot 6 percen keresztül folyamato-...
  • Page 21 Beosztás Gépcsavar Facsavar Puhafa (pl. – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – fenyő) Keményfa – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (pl. lauan) ÖSSZESZERELÉS MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán,...
  • Page 22 A furat kifúrása után a furatból egy kifújó gumikörtével kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket fújja ki a port. használva. Fúrási művelet OPCIONÁLIS Először fordítsa a működési mód váltó gyűrűt úgy, hogy a nyíl a jelölésre mutasson. Ezután járjon el a követ- KIEGÉSZÍTŐK kező módon: Fúrás fába VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha veze- javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita tőcsavarral felszerelt fafúrókat használ. A vezetőcsavar szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A munkadarabba. kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Fúrás fémbe Ha bármilyen segítségre vagy további információkra Annak megelőzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy •...
  • Page 23: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DHP484 Hĺbky vŕtania Murivo 13 mm Oceľ 13 mm Drevo 38 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 10 mm x 90 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno Vysoké (2) 0 - 2 000 min Nízke (1) 0 - 500 min Úderov za minútu Vysoké (2)
  • Page 24: Bezpečnostné Varovania

    úkone; môžu byť extrémne horúce a môžu popáliť vašu pokožku. POZOR: Používajte len originálne akumu- 10. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 25 Rady na udržanie maximálnej Indikátory Zostávajúca kapacita životnosti akumulátora Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Svieti Nesvieti Bliká vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a 75 % až nabite akumulátor, keď spozorujete nižší 100 % výkon nástroja. 50 % až 75 % Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje životnosť...
  • Page 26 Zmena otáčok POZOR: Pred vložením akumulátora do nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač ► Obr.7: 1. Rýchlostná radiaca páka funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prí- v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa tlaku na spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením môže poškodiť.
  • Page 27 Dielikovanie Skrutka so šesťhrannou hlavou Skrutka do Mäkké – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – dreva drevo (napr. borovica) Tvrdé – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – drevo (napr. preglejka) ZOSTAVENIE PREVÁDZKA POZOR: POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na Akumulátor vložte tak, aby zapadol nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý...
  • Page 28: Voliteľné Príslušenstvo

    Vŕtanie VOLITEĽNÉ Najprv otočte krúžok na zmenu funkcie tak, aby šípka PRÍSLUŠENSTVO smerovala k označeniu . Potom postupujte podľa ďalších pokynov. POZOR: Vŕtanie do dreva Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete pou- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- žitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- skrutka uľahčuje vŕtanie vtlačením vrtáka do materiálu. nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Vŕtanie do kovu Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Sklzu vrtáka pri začatí vŕtania otvoru predídete tak, že príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
  • Page 29: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DHP484 Vrtací výkon Zdivo 13 mm Ocel 13 mm Dřevo 38 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 10 mm × 90 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 0–2 000 min Nízké (1) 0–500 min Počet příklepů za minutu Vysoký (2) 0–30 000 min Nízký (1) 0–7 500 min...
  • Page 30 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 10. Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- dodavatele materiálu. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
  • Page 31: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny akumulátoru nářadí...
  • Page 32 POZNÁMKA: Při přehřátí se nářadí automaticky Zobrazené Otáčky Utahovací Vhodný číslo moment provoz vypne a rozbliká se světlo. V takové situaci uvolněte spoušť. Světlo se během minuty vypne. Nízké Vysoké Provoz s vysokým POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- zatížením vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- Vysoký Nízký Provoz škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. s nízkým zatížením Přepínání směru otáčení Chcete-li změnit otáčky, nářadí nejprve vypněte. Stiskněte páčku regulace otáček. Zobrazí se „2“ pro ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení vysoké otáčky nebo „1“ pro nízké otáčky s vysokým momentem. Před zahájením provozu se ujistěte, zda je UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy páčka regulace otáček nastavena do správné polohy. zkontrolujte nastavený směr otáčení. Dojde-li při provozu s nastavením v poloze „2“ k výraz- UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení...
  • Page 33: Práce S Nářadím

    Šroubování SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Nastavte stavěcí prstenec na UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- správný utahovací moment odpovídající prová- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je děné činnosti. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby byl šroubovací bit nasazen rovně do hlavy šroubu. V opačném Instalace a demontáž...
  • Page 34: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. 34 ČESKY...
  • Page 35: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHP484 Величина свердління Роботи по каменю 13 мм Сталь 13 мм Деревина 38 мм Величина затягування Шуруп 10 мм x 90 мм Гвинт для металу Швидкість без навантаження Висока (2) 0—2 000 хв Низька (1) 0—500 хв Ударів за хвилину Висока (2) 0—30 000 хв Низька (1) 0—7 500 хв Загальна довжина 182 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B Маса нетто...
  • Page 36 Не залишайте інструмент, який працює. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Не торкайся свердла або оброблюваної БЕЗПЕКИ деталі одразу після різання; вони можуть бути дуже гарячими, і це може призвести до опіку шкіри. Загальні...
  • Page 37 Під час встановлення або ства щодо утилізації акумуляторів. зняття касети з акумулятором слід міцно три- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. мати інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з акумулятором недостатньо міцно, вони можуть ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- вислизнути з рук, що може призвести до пошко- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших дження інструмента та касети з акумулятором або ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- може спричинити травми. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета травму або пошкодження. У зв'язку з цим також з акумулятором буде анульовано гарантію Makita на інструмент...
  • Page 38 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти від 75 до касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- 100% ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує від 50 до належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 25 до...
  • Page 39 Зміна швидкості Вибір режиму роботи ► Рис.7: 1. Важіль зміни швидкості ОБЕРЕЖНО: Обов’язково правильно встановлюйте ручку на позначку потрібного ОБЕРЕЖНО: Обов’язково встановлюйте режиму. Використання інструмента, коли ручку важіль зміни швидкості у належне положення. встановлено між позначками режимів, може Використання інструмента, коли важіль зміни призвести до його пошкодження. швидкості розташовано між положеннями 1 та 2, може призвести до його пошкодження.
  • Page 40 Поверніть муфту проти годинникової стрілки, щоб Загвинчування відкрити кулачки патрона. Вставте наконечник для викручування або свердло в патрон до упору. ОБЕРЕЖНО: Поверніть муфту за годинниковою стрілкою, щоб Відрегулюйте кільце регу- затягнути кулачки патрона. Щоб зняти наконечник лювання для встановлення крутного моменту, для викручування або свердло, поверніть муфту необхідного для роботи. проти годинникової стрілки. ОБЕРЕЖНО: Перевірте, чи наконечник Встановлення гака для викручування рівно вставлено в голівку гвинта, інакше гвинт та/або наконечник можуть пошкодитись. ► Рис.11: 1. Паз 2. Гак 3. Гвинт Гак зручно використовувати для тимчасового підві- Спочатку поверніть ручку зміни режиму роботи...
  • Page 41: Додаткове Приладдя

    гвинт полегшує свердління тим, що він втягує свердло в оброблювану деталь. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Свердління металу Щоб запобігти зісковзуванню свердла на початку ОБЕРЕЖНО: свердління отвору, місце свердління необхідно Це додаткове та допоміжне накернити за допомогою керна та молотка. обладнання рекомендовано використову- Встановіть кінчик свердла в накернене місце та вати з інструментом Makita, зазначеним у цій почніть свердління. інструкції з експлуатації. Використання будь- Під час свердління металу слід використовувати якого іншого додаткового та допоміжного облад- мастильно-охолоджувальну рідину. Винятком є нання може становити небезпеку травмування. чавун та латунь, які свердлять насухо. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. ОБЕРЕЖНО: Прикладання до інструмента...
  • Page 42 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DHP484 Capacităţi de găurire Zidărie 13 mm Oţel 13 mm Lemn 38 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 10 mm x 90 mm Şurub mecanic Turaţie în gol Înaltă (2) 0 - 2.000 min Redusă (1) 0 - 500 min Lovituri pe minut Înaltă (2) 0 - 30.000 min Redusă (1)
  • Page 43 înlocuiască respectarea strictă a INSTRUCŢIUNI. normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita melor de securitate din acest manual de instrucţi- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi uni poate provoca vătămări corporale grave. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen-...
  • Page 44 Sfaturi pentru obţinerea unei ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- durate maxime de exploatare a mulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate acumulatorului cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se neavoastră sau a persoanelor din jur. descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna func- ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului ţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acumulato- la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă...
  • Page 45 Protecţie la supraîncălzire Această maşină dispune de un inversor pentru schim- barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B se opreşte automat. În această situaţie, lăsaţi maşina/ pentru rotire în sens antiorar. acumulatorul să se răcească înainte de a reporni Când pârghia inversorului se află în poziţie neutră, maşina. butonul declanşator nu poate fi apăsat. Schimbarea vitezei Protecţie la supradescărcare Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se ► Fig.7: 1. Pârghie de schimbare a vitezei opreşte automat. În acest caz, scoateţi acumulatorul din maşină şi încărcaţi-l. ATENŢIE: Deplasaţi întotdeauna complet pârghia de schimbare a vitezei în poziţia corectă. NOTĂ: Protecţia la supraîncălzire (pentru acumulator) Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a vite- va funcționa doar cu acumulatoarele cu marcaj în stea. zei poziţionată intermediar între poziţia „1” şi poziţia ► Fig.3: 1. Marcaj în stea „2”, maşina poate fi avariată.
  • Page 46 Reglarea cuplului de strângere ► Fig.9: 1. Inel de schimbare a modului de acţionare Înainte de folosirea propriu-zisă, înşurubaţi un şurub de 2. Inel de reglare 3. Gradaţie 4. Săgeată probă în materialul dvs. sau într-o bucată de material identic pentru a determina valoarea cuplului de strân- Cuplul de strângere poate fi reglat în 21 trepte prin rotirea gere necesară pentru o anumită utilizare. În continuare inelului de reglare. Aliniaţi gradaţiile cu săgeata de pe este prezentat un ghid aproximativ al relaţiei dintre corpul maşinii. Puteţi obţine cuplul de strângere minim în dimensiunea şurubului şi gradaţie. poziţia 1 şi cuplul de strângere maxim în poziţia 21. Gradaţie Şurub mecanic Şurub pen- Lemn – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – tru lemn moale (de ex., pin) Lemn dur –...
  • Page 47: Accesorii Opţionale

    Găurirea lemnului Când găuriţi lemn, obţineţi cele mai bune rezultate cu ACCESORII OPŢIONALE burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de ghidare uşurează găurirea trăgând capul de burghiu în piesa de prelucrat. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele Găurirea metalului auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror Pentru a preveni alunecarea capului de burghiu atunci alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc când începeţi găurirea, realizaţi o adâncitură cu un dorn de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele şi un ciocan în punctul în care se va găuri. Aşezaţi vârful auxiliare numai în scopul destinat. capului de burghiu în adâncitură şi începeţi găurirea. Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii Excepţie fac fierul şi alama, care trebuie găurite pe referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului uscat.
  • Page 48: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP484 Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 2.000 min Niedrig (1) 0 - 500 min Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 30.000 min...
  • Page 49 10. Manche Materialien können giftige SICHERHEITSWARNUNGEN Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten. DIESE ANWEISUNGEN WARNUNG: Lesen Sie alle AUFBEWAHREN. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch...
  • Page 50 DIESE ANWEISUNGEN ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. AUFBEWAHREN. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert verletzen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden VORSICHT: Unterlassen Sie und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Page 51 Überlastschutz HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Lampe Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automa- Minute. tisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. starten. Überhitzungsschutz Funktion des Drehrichtungsumschalters Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Überentladungsschutz Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Page 52: Montage

    Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit ► Abb.8: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring Anzeige „2“ sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, 3. Teilstrich 4. Pfeil um „1“ anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu. Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten. Wahl der Betriebsart • Bohren (nur Rotation) • Hammerbohren (Rotation mit Schlagen) • Schrauben (Rotation mit Kupplung) VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt Wählen Sie die für Ihre Arbeit geeignete Betriebsart auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. aus. Drehen Sie den Betriebsart-Umschaltring, und Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung richten Sie das ausgewählte Zeichen auf den Pfeil am des Rings zwischen den Betriebsartpositionen Werkzeuggehäuse aus.
  • Page 53: Betrieb

    Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benut- Verwenden Sie unbedingt einen Bohrereinsatz mit zen, bewahren Sie ihn in den Schraubendreher- Hartmetallschneide. Einsatzhaltern auf. Schraubendrehereinsätze von 45 Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte mm Länge können dort aufbewahrt werden. Bohrstelle, und drücken Sie dann den Ein-Aus-Schalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden BETRIEB Sie Abrutschen vom Loch. Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Ausblaspipette herausfallen und Sie oder umstehende Personen...
  • Page 54: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. DEUTSCH...
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885509-974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20160318...

This manual is also suitable for:

Dhp484zDhp484rtj

Table of Contents