_English_ CONTENTS I. Structure drawing and specifications II. Important safety precautions III. Safety of the products IV. Special characters V. How to use VI. Trouble shooting VII. Maintenance VIII. Questions and answers IX. Steps and times for cooking These series products are designed and made on basis of the standard of Europe EN12778...
3. Sealing ring 4. Safety window 5. Clamp 6. Pressure-limiting valve 7. Safety valve 8. Face plate 9. Indicator 10. Decoration 11. Knob Fig. 1 Specifications of SP-1310-B series stainless steel pressure cooker Model SP-1310-B-5 SP-1310-B-7 Diameter Ø22cm Ø22cm Capacity Working 80Kpa pressure II.
Page 4
_English_ the limited pressure for a while. 4. Be very careful when moving the cooker under pressure. Don’t touch the surface of metal, use handle and take protection if necessary. 5. Use the pressure cooker only on purpose. Do not use it for any other purpose. 6.
Page 5
_English_ and lay down gently. Don’t bump. 26. Don’t open the cooker when there is pressure inside. Don’t cook when the lid is not closed well. 27. Don’t store salt, soy sauce, alkali, sugar, vinegar, or steam water inside the cooker for a long time.
_English_ III. Safety of the products. For easy using our products, we designed and equipped the cooker with multi-device for safety (Fig. 6). The open-preventing device ensures that the lid is closed properly as well as safely. The three-degree pressure-releasing device ensures safely using. 1.
_English_ When the first line goes up, it means that the cooking pressure is normal; when second line goes up, it means that the cooking pressure is not normal. V. How to use Please clean the pressure cooker, add water and heat half an hour before first time using, by means of cleaning bad smelling.
Page 8
_English_ 4. Heating In order to raise the temperature quickly, heat with strong fire until the safely open-preventing valve begins to work. Pay attention not to using stronger fire than which is enough. It is normal that a little steam to seeps from the safely open-preventing valve after heating for a while.
_English_ 2. Cooling down quickly. Sometimes if you need cooling down quickly, put the cooker on a level place and shower the cooker with cold water slowly till the safety valve falls down (Fig. 12, opening the lid is the same as above). Caution: Avoid water flowing into the cooker through safely open-preventing valve and the pressure limiting valve.
Page 10
_English_ When cooking, the sealing 1. The safety function 1. Take the cooker away ring is suddenly forced out of the sealing ring is from the fire. After it is from safety valve working. Maybe cool, clean and check all window and steam drain out.
Page 11
_English_ Maintenance of the safely open-preventing valve, the pressure-limiting valve and the steam-releasing pipe: Check the steam-releasing pipe and the safely open-preventing valve. If it is blocked clean it and then wash and rinse the pipe with water. Special dismantling as follows: (Fig.14) Fig.15 Fig.1 The pressure valve: Take out the pressure valve by hand and clean it as illustrated on Fig.15.
Page 12
_English_ VIII. Questions and Answers Q: How to cook good meals and dishes? A: Heating the cooker with strong fire till steam sprays out from pressure-limiting valve. Change the fire from strong to gentle when steam starts to spray out from pressure-limiting valve.
Page 13
_English_ IX. Steps and times for cooking The time of gentle fire State of food Volume after steam spraying Name cooked after it is of food out steadily from the Remarks of food cooling +water pressure-limiting naturally valve Beef 15-20 Very mushy Cut into pieces Meat and bone...
Page 14
_Polski_ SP-1310-B SERIA SZYBKOWARÓW ZE STALI NIERDZEWNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 15
_Polski_ ZAWARTOŚĆ I. Struktura budowy oraz specyfikacja techniczna II. Ważne środki ostrożności III. Zabezpieczenia produktu IV. Znaki specjalne V. Sposób używania VI. Usuwanie usterek VII. Konserwacja VIII. Pytania i odpowiedzi IX. Wielkość i czas gotowania Ta seria produktów jest zaprojektowana i wykonana w oparciu o europejską normę EN12778.
Page 16
_Polski_ I. Struktura budowy oraz specyfikacja techniczna (Fig. 1). 1. Korpus 2. Uchwyt 3. Pierścień uszczelniający 4. Okienko bezpieczeństwa 5. Klamra 6. Zawór z ogranicznikiem ciśnienia 7. Zawór bezpieczeństwa 8. Płyta czołowa 9. Wskaźnik 10. Dekoracja 11. Pokrętło iFig. 1 Specyfikacja szybkowarów ze stali nierdzewnej serii SP-1310-B Model SP-1310-B-5...
Page 17
_Polski_ ciśnienia i utrzymującej chwilowo ciśnienie poniżej tego poziomu 4. Należy zachować szczególną ostrożność przy przenoszeniu szybkowaru pod ciśnieniem. Nie dotykaj powierzchni metalu, używaj uchwytów i środków ochrony, gdy będzie taka potrzeba. 5. Używaj szybkowaru zgodnie z przeznaczeniem. Nie używaj go do innych zadań. 6.
Page 18
_Polski_ gdzie często się chodzi. 24. W przypadku wydmuchu pary przez zawór bezpieczeństwa bądź wypchnięcie przez okienko pierścienia uszczelniającego niezwłocznie wyłącz palnik kuchenki. Należy znaleźć przyczynę problemu i rozwiązać przed użyciem szybkowaru ponownie. 25. Zachowaj ostrożność przy przenoszeniu szybkowaru, trzymaj go pionowo oraz stawiaj delikatnie.
Page 19
_Polski_ Aby ułatwić korzystanie z naszych produktów, zaprojektowaliśmy i wyposażyliśmy szybkowar w wiele systemów bezpieczeństwa (Fig. 6). System zapobiegający otwarciu zapewnia dokładne bezpieczne zamknięcie pokrywki. Trzy stopniowy system wyrównania ciśnienia zapewnia bezpieczne użytkowanie. 1. Zawór z ogranicznikiem ciśnienia: Jeśli ciśnienie wewnątrz przekroczy wartość ograniczenia, zawór ten będzie wypuszczał...
Page 20
_Polski_ V. Jak użytkować Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić szybkowar nalewając wodę i podgrzewając ją przez pół godziny, aby usunąć ewentualnie nieprzyjemny zapach. 1. Przed użyciem należy upewnić się, czy otwory obu zaworów bezpieczeństwa i z ogranicznikiem pary nie są zatkane. Jeżeli którykolwiek z nich jest zapchany, wyczyścić go dłubiąc igłą.
Page 21
_Polski_ W celu szybkiego podniesienia temperatury, ustaw szybkowar na silnie rozgrzanym palniku, aż zawór z ogranicznikiem ciśnienia rozpocznie pracę. Zwróć uwagę, aby nie używać silniejszego ognia, niż ten, który jest wystarczający. To jest normalne, że niewielka ilość pary wydzieli się z zaworu bezpieczeństwa chwilę po rozpoczęciu podgrzewania. Nie powinna wydzielać...
Page 22
_Polski_ potrzeba szybkiego schłodzenia umieść szybkowar w stabilnym miejscu i polewaj powoli zimną wodą aż zawór bezpieczeństwa opadnie (Fig. 12, otwórz pokrywkę w ten sam sposób jak powyżej). Uwaga: Unikaj wlewania wody do wnętrza szybkowaru poprzez otwory zaworu bezpieczeństwa i zaworu z ogranicznikiem. Fig.12 Rozwiązywanie problemów Jeśli zauważysz jakieś...
Page 23
_Polski_ 2. Pierścień 2. Zmień pierścień uszczelniający uszczelniający. zestarzał się i utracił swoją funkcję. VII. Konserwacja Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić szybkowar nalewając wodę i podgrzewając ją przez pół godziny, aby usunąć ewentualnie nieprzyjemny zapach. Konserwacja szybkowaru: • Oczyść z zanieczyszczeń. •...
Page 24
_Polski_ Demontuj zgodnie z rysunkiem: (Fig.14) Fig.15 Fig.14 Zawór ciśnieniowy: Wyjmij zawór ciśnieniowy ręcznie i oczyść go tak jak pokazano na rysunku Fig.15. Zawór bezpieczeństwa: Obróć używając klucza zawór bezpieczeństwa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a następnie zdemontuj go (Fig. 16). Potem umyj jak pokazano na rysunku Fig.
Page 25
_Polski_ się naturalnie. Zbyt silne podgrzewanie może spowodować odparowanie wody i przypalenie produktów. 2. PYT: Jak gotować dobrze? ODP: Sprawdź, czy czas gotowania jest odpowiednio kontrolowany, czy nie. Sprawdź, czy zawór ciśnienia z ogranicznikiem jest umieszczony prawidłowo czy nie. Sprawdź, czy ilość wody bądź zupy jest właściwe lub nie. Sprawdź, czy ciśnienie jest prawidłowe czy nie.
Page 26
_Polski_ IX. Ilość produktu i czasy gotowania Czas gotowania na małym ogniu po Stan ugotowanej Ilość tym gdy przez Nazwa żywności po produktu zawór z Uwagi produktu naturalnym + woda ogranicznikiem ostygnięciu zaczęła uchodzić para Pokrój na Wołowina 15-20 Bardzo gąbczasta części Mięso i kości są...
Page 27
_Български_ ТЕНДЖЕРА ПОД НАЛЯГАНЕ СЕРИЯ SP-1310-B РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА...
Page 28
_Български_ СЪДЪРЖАНИЕ I. Описание и спецификации II. Важни мерки за безопасност III. Безопасност на продукта IV. Специални устройства V. Начин на употреба VI. Разрешаване на проблеми VII. Поддръжка VIII. Често задавани въпроси IX. Стъпки и времена при готвене Тази серия продукти са изработени по европейски стандарт EN12778...
Page 29
_Български_ I. Описание на спецификации (Фиг. 1). 1. Корпус 2. Долна дръжка 3. Уплътнителен пръстен 4. Предпазно прозорче 5. Скоба 6. Предпазен клапан 7. Предпазен клапан 8. Лице на капака 9. Индикатор 10. Декорация 11. Дръжка Фиг. 1 Спецификации на серията неръждаеми тенджери под налягане...
Page 30
_Български_ от неправилна употреба и неспазване на инструкциите в това ръководство. 3. Не оставяйте тенджерата без надзор, докато я използвате. Потребителят трябва да регулира огъня незабавно след сработване на предпазния клапан и да поддържа налягането в определени граници. 4. Бъдете изключително внимателни, когато местите тенджерата, докато тя е под налягане.
Page 31
_Български_ индукционни, газови и други видове котлони с мощност не по-голяма от 2kW. 23. Не насочвайте предпазните клапани и отвори към хора или към зони, където те се намират. 24. Ако излиза пара от предпазния клапан или уплътнителния пръстен е изтласкан през...
Page 32
_Български_ 30. Абсолютно е забранено поставянето на каквото и да е върху предпазния клапан. (Фиг. 5). Фиг.5 III. Безопасност на продукта За лесна и безопасна употреба, тенджерата е оборудвана с няколко устройства за безопасност (Фиг. 6). Устройството против самоотваряне осигурява плътното затваряне на капака.
Page 33
_Български_ IV. Специални устройства Многослойното дъно на тенджерата е изработено чрез триене под налягане, което го прави изключително топлопроводимо. Многостепенните предпазни устройства осигуряват нормалната работа на тенджерата под налягане. (Фиг.6) Индикаторът за налягане Ви дава възможност лесно да следите налягането в тенджерата.
Page 34
_Български_ 2. Затваряне на капака Затворете капака, както е описано на схемите А и В по-долу. (Фиг. 9). (Натиснете дръжката леко надолу преда да я завъртите.) Фиг. 9 3. Регулиране налягането в тенджерата. Затворете капака, както е описано по-горе (вж. секция IX). 4.
Page 35
_Български_ Фиг. 10 Фиг. 11 • Не отваряйте капака, ако индикаторът не паднал надолу. • След приключване на готвенето, моля, сложете си ръкавици преди да отворите капака, за да не се изгорите. (Фиг. 11) • Не отваряйте капака преди предпазния клапан да падне надолу. •...
Page 36
_Български_ Уплътнителният Подменете пръстен е твърде стар. уплътнителния пръстен. Капакът не се затваря Капакът се е Подменете капака. добре. деформирал. Рязко излизане на пара и 1. Отворът за 1. Махнете тенджерата от течности от предпазния изпускане на пара е котлона и...
Page 37
_Български_ Поддръжка на уплътнителния пръстен (Фиг. 13): • Махнете пръстена от капака. Почистете замърсяванията от пръстена и капака с топла вода и малко препарат за почистване на чинии. • Подсушете пръстена и го поддържайте сух. • Монтирайте пръстена обратно към капака. Фиг.13 Поддръжка...
Page 38
_Български_ Внимание: Не губете малките части, като предпазния клапан. Не е проблем, ако цвета на уплътнителния пръст се промени. Препоръчително е да подменяте уплътнителния пръстен на всеки една или две години, в зависимост от честотата на използване. Но Пръстенът трябва да се подмени веднага, ако се наруши целостта или формата му. Моля, свържете...
Page 39
_Български_ 7. В: Какво да правя, ако тенджерата се загрее празна? О: Загасете котлона, махнете тенджерата и я оставете да изстине. Не заливайте тенджерата с вода. IX. Стъпки и времена при готвене Време за Състояние на Количество приготвяне, след Вид храна...